summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdebase/tdeio_sftp.po258
1 files changed, 258 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
new file mode 100644
index 00000000000..b70b8bcdd32
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -0,0 +1,258 @@
+# traducción de kio_sftp.po a Español
+# translation of kio_sftp.po to Spanish
+# translation of kio_sftp.po to español
+# translation of kio_sftp.po to Español
+# Translation to spanish.
+# Copyright (C) 2001-2002.
+# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>,2001-2002.
+# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003, 2005.
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2004.
+# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2004.
+# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-16 19:41+0100\n"
+"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>\n"
+"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: kio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr "Ha ocurrido un error interno. Por favor, reintente la solicitud."
+
+#: kio_sftp.cpp:510
+msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgstr "Estableciendo conexión sftp con <b>%1:%2</b>"
+
+#: kio_sftp.cpp:514
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "Ningún nombre de servidor especificado"
+
+#: kio_sftp.cpp:526
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "Acceso SFTP"
+
+#: kio_sftp.cpp:528
+msgid "site:"
+msgstr "servidor:"
+
+#: kio_sftp.cpp:629
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr "Por favor introduzca su nombre usuario y su frase contraseña."
+
+#: kio_sftp.cpp:631
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Por favor introduzca su nombre usuario y contraseña."
+
+#: kio_sftp.cpp:639
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectas"
+
+#: kio_sftp.cpp:644
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "Por favor introduzca su nombre usuario y contraseña"
+
+#: kio_sftp.cpp:703
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "Aviso: Imposible verificar identidad de la máquina."
+
+#: kio_sftp.cpp:714
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "Aviso: La clave de la máquina ha cambiado."
+
+#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autenticación fallida."
+
+#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Conexión fallida."
+
+#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "Conexión cerrada por la máquina remota."
+
+#: kio_sftp.cpp:756
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr "Error inesperado de SFTP: %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:800
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "Versión %1 de SFTP"
+
+#: kio_sftp.cpp:806
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Error de protocolo."
+
+#: kio_sftp.cpp:812
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "Conexión correcta a %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:1047
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr "Ha ocurrido un error interno. Por favor, inténtelo de nuevo."
+
+#: kio_sftp.cpp:1068
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error desconocido al copiar el archivo '%1'. Por favor, "
+"inténtelo de nuevo."
+
+#: kio_sftp.cpp:1318
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr "La máquina remota no soporta el cambio de nombre de archivos."
+
+#: kio_sftp.cpp:1367
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr "La máquina remota no soporta la creación de enlaces simbólicos."
+
+#: kio_sftp.cpp:1492
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Conexión cerrada"
+
+#: kio_sftp.cpp:1494
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr "Imposible leer paquete SFTP"
+
+#: kio_sftp.cpp:1611
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "Orden SFTP fallida por razones desconocidas."
+
+#: kio_sftp.cpp:1615
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "El servidor SFTP recibió un mensaje malo."
+
+#: kio_sftp.cpp:1619
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr "Ha intentado realizar una operación no soportada por el servidor SFTP."
+
+#: kio_sftp.cpp:1623
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "Código de error: %1"
+
+#: ksshprocess.cpp:408
+msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
+msgstr "Imposible especificar un subsistema y una orden al mismo tiempo."
+
+#: ksshprocess.cpp:743
+msgid "No options provided for ssh execution."
+msgstr "Ninguna opción proporcionada para la ejecución ssh."
+
+#: ksshprocess.cpp:751
+msgid "Failed to execute ssh process."
+msgstr "Error al ejecutar el proceso ssh."
+
+#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
+#: ksshprocess.cpp:996
+msgid "Error encountered while talking to ssh."
+msgstr "Error al comunicarse con ssh."
+
+#: ksshprocess.cpp:856
+msgid "Please supply a password."
+msgstr "Por favor introduzca una contraseña."
+
+#: ksshprocess.cpp:895
+msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+msgstr "Por favor introduzca una frase para su clave privada SSH."
+
+#: ksshprocess.cpp:909
+msgid "Authentication to %1 failed"
+msgstr "Autenticación para %1 fallida"
+
+#: ksshprocess.cpp:932
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
+"key is not in the \"known hosts\" file."
+msgstr ""
+"La identidad de la máquina '%1' no se pudo verificar porque la clave de la "
+"máquina no está en el archivo \"known_hosts\"."
+
+#: ksshprocess.cpp:938
+msgid ""
+" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Añada manualmente la clave de la máquina al archivo de máquinas conocidas "
+"(\"known_hosts\") o contacte con su administrador."
+
+#: ksshprocess.cpp:944
+msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
+msgstr ""
+"Añada manualmente la clave de la máquina a %1 o contacte con su administrador."
+
+#: ksshprocess.cpp:976
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
+"connecting.\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
+msgstr ""
+"La identidad de la máquina remota '%1' no se pudo verificar. La huella de la "
+"clave de la máquina es:\n"
+"%2\n"
+"Debería verificar la huella con el administrador de la máquina antes de "
+"conectarse.\n"
+"\n"
+"¿Desea aceptar la clave de la máquina y conectarse de todos modos? "
+
+#: ksshprocess.cpp:1004
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
+msgstr ""
+"AVISO: La identidad de la máquina remota '%1' ha cambiado!\n"
+"\n"
+"Alguien puede estar interceptando su conexión, o puede que simplemente el "
+"administrador puede que haya cambiado la clave de la máquina. De cualquier modo "
+"verifique la huella de la clave de la máquina con el administrador de dicha "
+"máquina. La huella de la clave es:\n"
+"%2\n"
+"Añada la clave correcta de la máquina a \"%3\" para deshacerse de este mensaje."
+
+#: ksshprocess.cpp:1039
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
+msgstr ""
+"AVISO: La identidad de la máquina remota '%1' ha cambiado!\n"
+"\n"
+"Alguien puede estar interceptando su conexión, o puede que simplemente el "
+"administrador puede que haya cambiado la clave de la máquina. De cualquier modo "
+"verifique la huella de la clave de la máquina con el administrador de dicha "
+"máquina antes de conectarse. La huella de la clave es:\n"
+"%2\n"
+"¿Desea aceptar la nueva clave de la máquina y conectarse de todos modos?"
+
+#: ksshprocess.cpp:1063
+msgid "Host key was rejected."
+msgstr "La clave de la máquina fue rechazada."
+
+#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
+#~ msgstr "Imposible reservar memoria para paquete SFTP."