summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdebase/tderandr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdebase/tderandr.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdebase/tderandr.po350
1 files changed, 213 insertions, 137 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/tderandr.po
index 0a92d6d5dc5..cdd63fc3f76 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/tderandr.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/tderandr.po
@@ -11,10 +11,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tderandr\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-31 09:22+0200\n"
"Last-Translator: Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>\n"
"Language-Team: español <kde-es@kybs.de>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -32,7 +33,52 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "yo@miguelrevilla.com"
-#: tderandrmodule.cpp:82
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Global &Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr ""
+"Queda 1 segundo:\n"
+"Quedan %n segundos:"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
+msgstr "La aplicación se ejecutará automáticamente en el inicio de TDE"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate"
+msgstr "Redimensionar y rotar"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate System Tray App"
+msgstr "Aplicación de la bandeja del sistema para redimensionar y rotar"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Developer and maintainer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Original developer and maintainer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Many fixes"
+msgstr "Muchas correcciones"
+
+#: tderandrbindings.cpp:29
+msgid "Display Control"
+msgstr ""
+
+#: tderandrbindings.cpp:31
+msgid "Switch Displays"
+msgstr ""
+
+#: tderandrmodule.cpp:83
msgid ""
"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
@@ -43,16 +89,16 @@ msgstr ""
"superior de la extensión X Resize And Rotate (RANDR) para utilizar esta "
"propiedad.</qt>"
-#: tderandrmodule.cpp:91
+#: tderandrmodule.cpp:92
msgid "Settings for screen:"
msgstr "Preferencias para la pantalla:"
-#: tderandrmodule.cpp:95 tderandrtray.cpp:83
+#: tderandrmodule.cpp:96 tderandrtray.cpp:267
#, c-format
msgid "Screen %1"
msgstr "Pantalla %1"
-#: tderandrmodule.cpp:100
+#: tderandrmodule.cpp:101
msgid ""
"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
"drop-down list."
@@ -60,11 +106,11 @@ msgstr ""
"La pantalla cuyas preferencias desea cambiar se puede seleccionar usando esta "
"lista desplegable."
-#: tderandrmodule.cpp:109
+#: tderandrmodule.cpp:110
msgid "Screen size:"
msgstr "Tamaño de pantalla:"
-#: tderandrmodule.cpp:111
+#: tderandrmodule.cpp:112
msgid ""
"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
"from this drop-down list."
@@ -72,33 +118,33 @@ msgstr ""
"El tamaño, conocido también como resolución, de su pantalla se puede "
"seleccionar de esta lista desplegable."
-#: tderandrmodule.cpp:117
+#: tderandrmodule.cpp:118
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Tasa refresco:"
-#: tderandrmodule.cpp:119
+#: tderandrmodule.cpp:120
msgid ""
"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
msgstr ""
"La tasa de refresco de su pantalla se puede seleccionar desde esta lista "
"desplegable."
-#: tderandrmodule.cpp:123
+#: tderandrmodule.cpp:124
msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
msgstr "Orientación (grados en sentido horario)"
-#: tderandrmodule.cpp:126
+#: tderandrmodule.cpp:127
msgid ""
"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
msgstr ""
"Las opciones en esta sección permiten que usted cambie la rotación de su "
"pantalla."
-#: tderandrmodule.cpp:128
+#: tderandrmodule.cpp:129
msgid "Apply settings on TDE startup"
msgstr "Aplicar preferencias al inicio de TDE"
-#: tderandrmodule.cpp:130
+#: tderandrmodule.cpp:131
msgid ""
"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
"TDE starts."
@@ -106,11 +152,11 @@ msgstr ""
"Si esta opción está activada, los parámetros de tamaño y orientación se "
"utilizarán al iniciarse TDE."
-#: tderandrmodule.cpp:135
+#: tderandrmodule.cpp:136
msgid "Allow tray application to change startup settings"
msgstr "Permitir a la aplicación de la bandeja cambiar preferencias de inicio"
-#: tderandrmodule.cpp:137
+#: tderandrmodule.cpp:138
msgid ""
"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
"and loaded when TDE starts instead of being temporary."
@@ -118,181 +164,211 @@ msgstr ""
"Si esta opción está activada, las opciones establecidas por el applet de la "
"bandeja del sistema serán guardadas y cargadas durante el inicio de TDE."
-#: tderandrmodule.cpp:174 tderandrtray.cpp:149
+#: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:433
msgid "%1 x %2"
msgstr "%1 x %2"
-#: tderandrtray.cpp:45
+#: tderandrtray.cpp:62
msgid "Screen resize & rotate"
msgstr "Redimensionar y rotar la pantalla"
-#: tderandrtray.cpp:69
+#: tderandrtray.cpp:107
+msgid "Start KRandRTray automatically when you log in?"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Start Automatically"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Do Not Start"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:252
msgid "Required X Extension Not Available"
msgstr "Extensión X requerida no disponible"
-#: tderandrtray.cpp:94
-msgid "Configure Display..."
+#: tderandrtray.cpp:282
+msgid "Color Profile"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:298
+msgid "Display Profiles"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "&Aceptar configuración"
+
+#: tderandrtray.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Configure Displays..."
msgstr "Configurar pantalla..."
-#: tderandrtray.cpp:117
+#: tderandrtray.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Configure Shortcut Keys..."
+msgstr "Configurar pantalla..."
+
+#: tderandrtray.cpp:355
msgid "Screen configuration has changed"
msgstr "La configuración de la pantalla ha cambiado"
-#: tderandrtray.cpp:128
+#: tderandrtray.cpp:412
msgid "Screen Size"
msgstr "Tamaño de la pantalla"
-#: tderandrtray.cpp:181
+#: tderandrtray.cpp:465
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Tasa de refresco"
-#: tderandrtray.cpp:251
+#: tderandrtray.cpp:539
msgid "Configure Display"
msgstr "Configurar pantalla"
-#: ktimerdialog.cpp:154
-#, c-format
+#: tderandrtray.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Configure Displays"
+msgstr "Configurar pantalla"
+
+#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863
msgid ""
-"_n: 1 second remaining:\n"
-"%n seconds remaining:"
+"<b>Unable to activate output %1</b>"
+"<p>Either the output is not connected to a display,"
+"<br>or the display configuration is not detectable"
msgstr ""
-"Queda 1 segundo:\n"
-"Quedan %n segundos:"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
-msgstr "La aplicación se ejecutará automáticamente en el inicio de TDE"
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate"
-msgstr "Redimensionar y rotar"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate System Tray App"
-msgstr "Aplicación de la bandeja del sistema para redimensionar y rotar"
+#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863
+msgid "Output Unavailable"
+msgstr ""
-#: main.cpp:39
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mantenedor"
+#: tderandrtray.cpp:744
+msgid "Output Port"
+msgstr ""
-#: main.cpp:40
-msgid "Many fixes"
-msgstr "Muchas correcciones"
+#: tderandrtray.cpp:759
+msgid "%1 (Active)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:159
-msgid "Confirm Display Setting Change"
-msgstr "Confirmar cambio en preferencias de pantalla"
+#: tderandrtray.cpp:781
+msgid "%1 (Connected, Inactive)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:163
-msgid "&Accept Configuration"
-msgstr "&Aceptar configuración"
+#: tderandrtray.cpp:803
+msgid "%1 (Disconnected, Inactive)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:164
-msgid "&Return to Previous Configuration"
-msgstr "&Volver a la configuración anterior"
+#: tderandrtray.cpp:810
+msgid "Next available output"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:166
+#: tderandrtray.cpp:883
msgid ""
-"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
-"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+"<b>You are attempting to deactivate the only active output</b>"
+"<p>You must keep at least one display output active at all times!"
msgstr ""
-"La orientación, el tamaño y la tasa de refresco de su pantalla se han cambiado "
-"a los valores solicitados. Por favor, indique si desea mantener esta "
-"configuración. En 15 segundos se recuperarán los valores anteriores."
-#: randr.cpp:197
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3"
+#: tderandrtray.cpp:883
+msgid "Invalid Operation Requested"
msgstr ""
-"Nueva configuración:\n"
-"Resolución: %1 x %2\n"
-"Orientación: %3"
-#: randr.cpp:202
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3\n"
-"Refresh rate: %4"
+#: tderandrtray.cpp:891
+msgid "New display output options are available!"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:892
+msgid "A screen has been added, removed, or changed"
msgstr ""
-"Nueva configuración:\n"
-"Resolución: %1 x %2\n"
-"Orientación: %3\n"
-"Tasa de refresco: %4"
-#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Mantenedor"
-#: randr.cpp:233
-msgid "Left (90 degrees)"
-msgstr "Izquierda (90 grados)"
+#~ msgid "Confirm Display Setting Change"
+#~ msgstr "Confirmar cambio en preferencias de pantalla"
-#: randr.cpp:235
-msgid "Upside-down (180 degrees)"
-msgstr "Boca abajo (180 grados)"
+#~ msgid "&Return to Previous Configuration"
+#~ msgstr "&Volver a la configuración anterior"
-#: randr.cpp:237
-msgid "Right (270 degrees)"
-msgstr "Derecha (270 grados)"
+#~ msgid "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the requested settings. Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+#~ msgstr "La orientación, el tamaño y la tasa de refresco de su pantalla se han cambiado a los valores solicitados. Por favor, indique si desea mantener esta configuración. En 15 segundos se recuperarán los valores anteriores."
-#: randr.cpp:239
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "Simétrico horizontal"
+#~ msgid ""
+#~ "New configuration:\n"
+#~ "Resolution: %1 x %2\n"
+#~ "Orientation: %3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nueva configuración:\n"
+#~ "Resolución: %1 x %2\n"
+#~ "Orientación: %3"
-#: randr.cpp:241
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "Simétrico vertical"
+#~ msgid ""
+#~ "New configuration:\n"
+#~ "Resolution: %1 x %2\n"
+#~ "Orientation: %3\n"
+#~ "Refresh rate: %4"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nueva configuración:\n"
+#~ "Resolución: %1 x %2\n"
+#~ "Orientación: %3\n"
+#~ "Tasa de refresco: %4"
-#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
-msgid "Unknown orientation"
-msgstr "Orientación desconocida"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
-#: randr.cpp:250
-msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
-msgstr "Rotado 90 grados a la izquierda"
+#~ msgid "Left (90 degrees)"
+#~ msgstr "Izquierda (90 grados)"
-#: randr.cpp:252
-msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
-msgstr "Rotado 180 grados a la izquierda"
+#~ msgid "Upside-down (180 degrees)"
+#~ msgstr "Boca abajo (180 grados)"
-#: randr.cpp:254
-msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
-msgstr "Rotado 270 grados a la izquierda"
+#~ msgid "Right (270 degrees)"
+#~ msgstr "Derecha (270 grados)"
-#: randr.cpp:259
-msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "Simétrico horizontal y vertical"
+#~ msgid "Mirror horizontally"
+#~ msgstr "Simétrico horizontal"
-#: randr.cpp:261
-msgid "mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "simétrico horizontal y vertical"
+#~ msgid "Mirror vertically"
+#~ msgstr "Simétrico vertical"
-#: randr.cpp:264
-msgid "Mirrored horizontally"
-msgstr "Simétrico horizontal"
+#~ msgid "Unknown orientation"
+#~ msgstr "Orientación desconocida"
-#: randr.cpp:266
-msgid "mirrored horizontally"
-msgstr "simétrico horizontal"
+#~ msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "Rotado 90 grados a la izquierda"
-#: randr.cpp:269
-msgid "Mirrored vertically"
-msgstr "vertical"
+#~ msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "Rotado 180 grados a la izquierda"
-#: randr.cpp:271
-msgid "mirrored vertically"
-msgstr "simétrico horizontal y vertical"
+#~ msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "Rotado 270 grados a la izquierda"
-#: randr.cpp:276
-msgid "unknown orientation"
-msgstr "orientación desconocida"
+#~ msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+#~ msgstr "Simétrico horizontal y vertical"
-#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
-msgid ""
-"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
-"%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
+#~ msgid "mirrored horizontally and vertically"
+#~ msgstr "simétrico horizontal y vertical"
+
+#~ msgid "Mirrored horizontally"
+#~ msgstr "Simétrico horizontal"
+
+#~ msgid "mirrored horizontally"
+#~ msgstr "simétrico horizontal"
+
+#~ msgid "Mirrored vertically"
+#~ msgstr "vertical"
+
+#~ msgid "mirrored vertically"
+#~ msgstr "simétrico horizontal y vertical"
+
+#~ msgid "unknown orientation"
+#~ msgstr "orientación desconocida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+#~ "%1 Hz"
+#~ msgstr "%1 Hz"