summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kpercentage.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdeedu/kpercentage.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdeedu/kpercentage.po261
1 files changed, 131 insertions, 130 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kpercentage.po
index fdeb65f29f0..c0a37c37917 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kpercentage.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kpercentage.po
@@ -10,15 +10,118 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpercentage\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 11:46+0200\n"
"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Miguel Revilla Rodríguez,Rafael Beccar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "yo@miguelrevilla.com,rafabeccar@kdemail.net"
+
+#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Enhorabuena"
+
+#: kanswer.cpp:158
+msgid "Error!"
+msgstr "Error"
+
+#: kanswer.cpp:163
+msgid "Oops!"
+msgstr "Ups"
+
+#: kanswer.cpp:164
+msgid "Mistyped!"
+msgstr "Mal escrito"
+
+#: kanswer.cpp:169
+msgid ""
+"Great!\n"
+"You managed all\n"
+"the exercises!"
+msgstr ""
+"Genial.\n"
+"Ha solucionado\n"
+"todos los ejercicios."
+
+#: feedback_i18n.cpp:2
+msgid "Good choice!"
+msgstr "¡Buena elección!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:3
+msgid "Well done!"
+msgstr "¡Bien hecho!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:4
+msgid "Pretty good!"
+msgstr "¡Muy bien!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:5
+msgid "Fine!"
+msgstr "¡Correcto!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:6
+msgid "Right!"
+msgstr "¡De primera!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:7
+msgid "Yes!"
+msgstr "¡Sí!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:8
+msgid "Great!"
+msgstr "¡Genial!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:9
+msgid "Good work!"
+msgstr "¡Buen trabajo!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:11
+msgid "Wrong!"
+msgstr "¡Mal!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:12
+msgid "Not right!"
+msgstr "¡No está bien!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:13
+msgid "Think twice!"
+msgstr "¡Mejor pensarlo dos veces!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:14
+msgid "Sorry, no!"
+msgstr "Lo siento, no."
+
+#: feedback_i18n.cpp:15
+msgid "False!"
+msgstr "¡Falso!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:16
+msgid "Try again!"
+msgstr "¡Vuelve a intentarlo!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:17
+msgid "Oh no!"
+msgstr "¡Oh, no!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:18
+msgid "That's not right!"
+msgstr "¡No está bien!"
+
#: kpercentage.cpp:71
msgid "Number of tasks:"
msgstr "Número de tareas:"
@@ -130,54 +233,6 @@ msgstr "Aquí puede ajustar el número de ejercicios entre 1 y 10."
msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>."
msgstr "Elija uno de los niveles <i>fácil</i>, <i>medio</i> y <i>locura</i>."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Miguel Revilla Rodríguez,Rafael Beccar"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "yo@miguelrevilla.com,rafabeccar@kdemail.net"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
-msgstr "Un programa para mejorar la habilidad en el cálculo de porcentajes"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "KPercentage"
-msgstr "KPercentage"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "coding, coding and coding"
-msgstr "programar, programar y programar"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "CVS, coding and sed-script"
-msgstr "CVS, programación y guión sed"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
-msgstr "CVS, programación y lo del Makefile"
-
-#: main.cpp:51 main.cpp:52
-msgid "Pixmaps"
-msgstr "Imágenes"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Spelling and Language"
-msgstr "Ortografía e idioma"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Cleaning and bugfixing code"
-msgstr "Limpieza y corrección del código"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "SVG icon"
-msgstr "ícono svg"
-
#: kpercentmain.cpp:102
#, c-format
msgid " % of "
@@ -235,92 +290,38 @@ msgstr ""
"%1%\n"
"incorrecto"
-#: feedback_i18n.cpp:2
-msgid "Good choice!"
-msgstr "¡Buena elección!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:3
-msgid "Well done!"
-msgstr "¡Bien hecho!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:4
-msgid "Pretty good!"
-msgstr "¡Muy bien!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:5
-msgid "Fine!"
-msgstr "¡Correcto!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:6
-msgid "Right!"
-msgstr "¡De primera!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:7
-msgid "Yes!"
-msgstr "¡Sí!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:8
-msgid "Great!"
-msgstr "¡Genial!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:9
-msgid "Good work!"
-msgstr "¡Buen trabajo!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:11
-msgid "Wrong!"
-msgstr "¡Mal!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:12
-msgid "Not right!"
-msgstr "¡No está bien!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:13
-msgid "Think twice!"
-msgstr "¡Mejor pensarlo dos veces!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:14
-msgid "Sorry, no!"
-msgstr "Lo siento, no."
-
-#: feedback_i18n.cpp:15
-msgid "False!"
-msgstr "¡Falso!"
+#: main.cpp:30
+msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
+msgstr "Un programa para mejorar la habilidad en el cálculo de porcentajes"
-#: feedback_i18n.cpp:16
-msgid "Try again!"
-msgstr "¡Vuelve a intentarlo!"
+#: main.cpp:42
+msgid "KPercentage"
+msgstr "KPercentage"
-#: feedback_i18n.cpp:17
-msgid "Oh no!"
-msgstr "¡Oh, no!"
+#: main.cpp:48
+msgid "coding, coding and coding"
+msgstr "programar, programar y programar"
-#: feedback_i18n.cpp:18
-msgid "That's not right!"
-msgstr "¡No está bien!"
+#: main.cpp:49
+msgid "CVS, coding and sed-script"
+msgstr "CVS, programación y guión sed"
-#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Enhorabuena"
+#: main.cpp:50
+msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
+msgstr "CVS, programación y lo del Makefile"
-#: kanswer.cpp:158
-msgid "Error!"
-msgstr "Error"
+#: main.cpp:51 main.cpp:52
+msgid "Pixmaps"
+msgstr "Imágenes"
-#: kanswer.cpp:163
-msgid "Oops!"
-msgstr "Ups"
+#: main.cpp:53
+msgid "Spelling and Language"
+msgstr "Ortografía e idioma"
-#: kanswer.cpp:164
-msgid "Mistyped!"
-msgstr "Mal escrito"
+#: main.cpp:54
+msgid "Cleaning and bugfixing code"
+msgstr "Limpieza y corrección del código"
-#: kanswer.cpp:169
-msgid ""
-"Great!\n"
-"You managed all\n"
-"the exercises!"
-msgstr ""
-"Genial.\n"
-"Ha solucionado\n"
-"todos los ejercicios."
+#: main.cpp:55
+msgid "SVG icon"
+msgstr "ícono svg"