diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdegames/atlantik.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdegames/atlantik.po | 660 |
1 files changed, 330 insertions, 330 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-es/messages/tdegames/atlantik.po index b0a976b9ffe..95b71c089f1 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdegames/atlantik.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegames/atlantik.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atlantik\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:24+0200\n" "Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>\n" "Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" @@ -22,164 +22,132 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rafael Osuna,Santiago Fernández Sancho" +#. i18n: file atlantikui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Mover" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rosuna@wol.es,santi@kde-es.org" +#: client/selectgame_widget.cpp:43 +msgid "Create or Select monopd Game" +msgstr "Crear o seleccionar una partida de monopd" -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 -msgid "Connecting to %1:%2..." -msgstr "Conectando a %1:%2..." +#: client/selectgame_widget.cpp:48 +msgid "Game" +msgstr "Partida" -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 -msgid "Server host name lookup finished..." -msgstr "Búsqueda de nombre de servidor finalizada..." +#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 -msgid "Connected to %1:%2." -msgstr "Conectando a %1:%2." +#: client/selectgame_widget.cpp:50 +msgid "Id" +msgstr "Id" -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 -#, c-format -msgid "Connection failed! Error code: %1" -msgstr "¡Conexión fallida!. Código de error: %1" +#: client/selectgame_widget.cpp:51 +msgid "Players" +msgstr "Jugadores" -#: client/configdlg.cpp:43 -msgid "Configure Atlantik" -msgstr "Configurar Atlantik" +#: client/selectgame_widget.cpp:62 +msgid "Server List" +msgstr "Lista de servidores" -#: client/configdlg.cpp:46 -msgid "General" -msgstr "General" +#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 +msgid "Create Game" +msgstr "Crear partida" -#: client/configdlg.cpp:47 -msgid "Personalization" -msgstr "Personalización" +#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 +msgid "Create a new %1 Game" +msgstr "Crear nueva partida %1" -#: client/configdlg.cpp:48 -msgid "Board" -msgstr "Tablero" +#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 +#: client/selectgame_widget.cpp:146 +msgid "Join %1's %2 Game" +msgstr "Unirse a la partida %2 de %1" -#: client/configdlg.cpp:49 -msgid "Meta Server" -msgstr "Meta servidor" +#: client/selectgame_widget.cpp:171 +msgid "Join Game" +msgstr "Unirse a la partida" -#: client/configdlg.cpp:119 -msgid "Player name:" -msgstr "Nombre del jugador:" +#: client/main.cpp:29 +msgid "Connect to this host" +msgstr "Conectar con este servidor" -#: client/configdlg.cpp:125 -msgid "Player image:" -msgstr "Foto del jugador:" +#: client/main.cpp:31 +msgid "Connect at this port" +msgstr "Conectar a este puerto" -#: client/configdlg.cpp:190 -msgid "Request list of Internet servers on start-up" -msgstr "Solicitar lista de servidores de Internet al comenzar" +#: client/main.cpp:33 +msgid "Join this game" +msgstr "Unirse a esta partida" -#: client/configdlg.cpp:194 -msgid "" -"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" -"request a list of Internet servers.\n" -msgstr "" -"Si está activado, Atlantik conecta al inicio con un meta servidor para\n" -"solicitar una lista de servidores de Internet.\n" +#: client/main.cpp:41 +msgid "Atlantik" +msgstr "Atlantik" -#: client/configdlg.cpp:198 -msgid "Hide development servers" -msgstr "Ocultar servidores en desarrollo" +#: client/main.cpp:42 +msgid "The Atlantic board game" +msgstr "El tablero de Atlantic" -#: client/configdlg.cpp:202 -msgid "" -"Some of the Internet servers might be running development\n" -"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" -"display these servers.\n" -msgstr "" -"Algunos de los servidores de Internet puede estar ejecutando versiones\n" -"de desarrollo del programa. Si esta opción está activada, Atlantik no\n" -"mostrará esos servidores.\n" +#: client/main.cpp:44 +msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" +msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper" -#: client/configdlg.cpp:233 -msgid "Show timestamps in chat messages" -msgstr "Mostrar marcas de tiempo en los mensajes de la charla" +#: client/main.cpp:45 +msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." +msgstr "Cliente de TDE para jugar partidas tipo Monopoly en la red monopd." -#: client/configdlg.cpp:237 -msgid "" -"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" -"messages.\n" -msgstr "" -"Si está activado, Atlantik añadirá marcas de tiempo al principio\n" -"de los mensajes de la charla.\n" +#: client/main.cpp:49 +msgid "main author" +msgstr "autor principal" -#: client/configdlg.cpp:261 -msgid "Game Status Feedback" -msgstr "Comentarios del estado de la partida" +#: client/main.cpp:52 +msgid "KExtendedSocket support" +msgstr "Soporte KExtendedSocket" -#: client/configdlg.cpp:264 -msgid "Display title deed card on unowned properties" -msgstr "Mostrar la tarjeta de escritura en las propiedades no adquiridas" +#: client/main.cpp:53 +msgid "various patches" +msgstr "varios parches" -#: client/configdlg.cpp:266 -msgid "" -"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" -"card to indicate the property is for sale.\n" -msgstr "" -"Si se activa, las propiedades no adquiridas del tablero mostrarán una\n" -"tarjeta de estado para indicar que están en venta.\n" +#: client/main.cpp:55 +msgid "application icon" +msgstr "icono de la aplicación" -#: client/configdlg.cpp:270 -msgid "Highlight unowned properties" -msgstr "Resaltar las propiedades no adquiridas" +#: client/main.cpp:56 +msgid "token icons" +msgstr "iconos de fichas" -#: client/configdlg.cpp:272 -msgid "" -"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" -"indicate the property is for sale.\n" -msgstr "" -"Si se activa, las propiedades no adquiridas del tablero serán resaltadas para\n" -"indicar que están en venta.\n" +#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 +msgid "icons" +msgstr "iconos" -#: client/configdlg.cpp:276 -msgid "Darken mortgaged properties" -msgstr "Oscurecer las propiedades hipotecadas" +#: client/main.cpp:73 +msgid "The Atlantic Board Game" +msgstr "El tablero de Atlantic" -#: client/configdlg.cpp:278 -msgid "" -"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" -"darker than of the default color.\n" -msgstr "" -"Si se activa, las propiedades hipotecadas\n" -"se oscurecerán en el tablero.\n" +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 +msgid "Game Configuration" +msgstr "Configuración del juego" -#: client/configdlg.cpp:282 -msgid "Animate token movement" -msgstr "Animar movimiento de la ficha" +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 +msgid "Leave Game" +msgstr "Abandonar partida" -#: client/configdlg.cpp:284 -msgid "" -"If checked, tokens will move across the board\n" -"instead of jumping directly to their new location.\n" -msgstr "" -"Si se activa, las fichas se moverán por el tablero en\n" -"vez de saltar directamente de una casilla a otra.\n" +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 +msgid "Start Game" +msgstr "Iniciar partida" -#: client/configdlg.cpp:288 -msgid "Quartz effects" -msgstr "Efectos Quartz" +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 +msgid "Retrieving configuration list..." +msgstr "Descargando lista de configuración..." -#: client/configdlg.cpp:290 -msgid "" -"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " -"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" -msgstr "" -"Si se activa, las cabeceras coloreadas de las fincas del tablero tendrán un " -"efecto Quartz similar al del estilo Quartz de KWin.\n" +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 +msgid "Game started. Retrieving full game data..." +msgstr "La partida ha comenzado. Descargando información completa..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 +msgid "Retrieved configuration list." +msgstr "Lista de configuración descargada." #: client/selectserver_widget.cpp:39 msgid "Enter Custom monopd Server" @@ -249,10 +217,6 @@ msgstr "Registro de eventos" msgid "Date/Time" msgstr "Fecha/Hora" -#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - #: client/eventlogwidget.cpp:75 msgid "&Save As..." msgstr "&Guardar como..." @@ -262,30 +226,6 @@ msgstr "&Guardar como..." msgid "Atlantik log file, saved at %1." msgstr "Archivo de registro de Atlantik, guardado en %1." -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 -msgid "Game Configuration" -msgstr "Configuración del juego" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 -msgid "Leave Game" -msgstr "Abandonar partida" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 -msgid "Start Game" -msgstr "Iniciar partida" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 -msgid "Retrieving configuration list..." -msgstr "Descargando lista de configuración..." - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 -msgid "Game started. Retrieving full game data..." -msgstr "La partida ha comenzado. Descargando información completa..." - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 -msgid "Retrieved configuration list." -msgstr "Lista de configuración descargada." - #: client/atlantik.cpp:106 msgid "Show Event &Log" msgstr "&Mostrar registro de eventos" @@ -358,177 +298,215 @@ msgstr "¿Cerrar y perder?" msgid "Close && Forfeit" msgstr "Cerrar y perder" -#: client/selectgame_widget.cpp:43 -msgid "Create or Select monopd Game" -msgstr "Crear o seleccionar una partida de monopd" +#: client/configdlg.cpp:43 +msgid "Configure Atlantik" +msgstr "Configurar Atlantik" -#: client/selectgame_widget.cpp:48 -msgid "Game" -msgstr "Partida" +#: client/configdlg.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "General" -#: client/selectgame_widget.cpp:50 -msgid "Id" -msgstr "Id" +#: client/configdlg.cpp:47 +msgid "Personalization" +msgstr "Personalización" -#: client/selectgame_widget.cpp:51 -msgid "Players" -msgstr "Jugadores" +#: client/configdlg.cpp:48 +msgid "Board" +msgstr "Tablero" -#: client/selectgame_widget.cpp:62 -msgid "Server List" -msgstr "Lista de servidores" +#: client/configdlg.cpp:49 +msgid "Meta Server" +msgstr "Meta servidor" -#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 -msgid "Create Game" -msgstr "Crear partida" +#: client/configdlg.cpp:119 +msgid "Player name:" +msgstr "Nombre del jugador:" -#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 -msgid "Create a new %1 Game" -msgstr "Crear nueva partida %1" +#: client/configdlg.cpp:125 +msgid "Player image:" +msgstr "Foto del jugador:" -#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 -#: client/selectgame_widget.cpp:146 -msgid "Join %1's %2 Game" -msgstr "Unirse a la partida %2 de %1" +#: client/configdlg.cpp:190 +msgid "Request list of Internet servers on start-up" +msgstr "Solicitar lista de servidores de Internet al comenzar" -#: client/selectgame_widget.cpp:171 -msgid "Join Game" -msgstr "Unirse a la partida" +#: client/configdlg.cpp:194 +msgid "" +"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" +"request a list of Internet servers.\n" +msgstr "" +"Si está activado, Atlantik conecta al inicio con un meta servidor para\n" +"solicitar una lista de servidores de Internet.\n" -#: client/main.cpp:29 -msgid "Connect to this host" -msgstr "Conectar con este servidor" +#: client/configdlg.cpp:198 +msgid "Hide development servers" +msgstr "Ocultar servidores en desarrollo" -#: client/main.cpp:31 -msgid "Connect at this port" -msgstr "Conectar a este puerto" +#: client/configdlg.cpp:202 +msgid "" +"Some of the Internet servers might be running development\n" +"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" +"display these servers.\n" +msgstr "" +"Algunos de los servidores de Internet puede estar ejecutando versiones\n" +"de desarrollo del programa. Si esta opción está activada, Atlantik no\n" +"mostrará esos servidores.\n" -#: client/main.cpp:33 -msgid "Join this game" -msgstr "Unirse a esta partida" +#: client/configdlg.cpp:233 +msgid "Show timestamps in chat messages" +msgstr "Mostrar marcas de tiempo en los mensajes de la charla" -#: client/main.cpp:41 -msgid "Atlantik" -msgstr "Atlantik" +#: client/configdlg.cpp:237 +msgid "" +"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" +"messages.\n" +msgstr "" +"Si está activado, Atlantik añadirá marcas de tiempo al principio\n" +"de los mensajes de la charla.\n" -#: client/main.cpp:42 -msgid "The Atlantic board game" -msgstr "El tablero de Atlantic" +#: client/configdlg.cpp:261 +msgid "Game Status Feedback" +msgstr "Comentarios del estado de la partida" -#: client/main.cpp:44 -msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" -msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper" +#: client/configdlg.cpp:264 +msgid "Display title deed card on unowned properties" +msgstr "Mostrar la tarjeta de escritura en las propiedades no adquiridas" -#: client/main.cpp:45 -msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." -msgstr "Cliente de TDE para jugar partidas tipo Monopoly en la red monopd." +#: client/configdlg.cpp:266 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" +"card to indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Si se activa, las propiedades no adquiridas del tablero mostrarán una\n" +"tarjeta de estado para indicar que están en venta.\n" -#: client/main.cpp:49 -msgid "main author" -msgstr "autor principal" +#: client/configdlg.cpp:270 +msgid "Highlight unowned properties" +msgstr "Resaltar las propiedades no adquiridas" -#: client/main.cpp:52 -msgid "KExtendedSocket support" -msgstr "Soporte KExtendedSocket" +#: client/configdlg.cpp:272 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" +"indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Si se activa, las propiedades no adquiridas del tablero serán resaltadas para\n" +"indicar que están en venta.\n" -#: client/main.cpp:53 -msgid "various patches" -msgstr "varios parches" +#: client/configdlg.cpp:276 +msgid "Darken mortgaged properties" +msgstr "Oscurecer las propiedades hipotecadas" -#: client/main.cpp:55 -msgid "application icon" -msgstr "icono de la aplicación" +#: client/configdlg.cpp:278 +msgid "" +"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" +"darker than of the default color.\n" +msgstr "" +"Si se activa, las propiedades hipotecadas\n" +"se oscurecerán en el tablero.\n" -#: client/main.cpp:56 -msgid "token icons" -msgstr "iconos de fichas" +#: client/configdlg.cpp:282 +msgid "Animate token movement" +msgstr "Animar movimiento de la ficha" -#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 -msgid "icons" -msgstr "iconos" +#: client/configdlg.cpp:284 +msgid "" +"If checked, tokens will move across the board\n" +"instead of jumping directly to their new location.\n" +msgstr "" +"Si se activa, las fichas se moverán por el tablero en\n" +"vez de saltar directamente de una casilla a otra.\n" -#: client/main.cpp:73 -msgid "The Atlantic Board Game" -msgstr "El tablero de Atlantic" +#: client/configdlg.cpp:288 +msgid "Quartz effects" +msgstr "Efectos Quartz" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 -#, c-format -msgid "Trade %1" -msgstr "Intercambiar %1" +#: client/configdlg.cpp:290 +msgid "" +"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " +"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" +msgstr "" +"Si se activa, las cabeceras coloreadas de las fincas del tablero tendrán un " +"efecto Quartz similar al del estilo Quartz de KWin.\n" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 -msgid "Add Component" -msgstr "Añadir componente" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rafael Osuna,Santiago Fernández Sancho" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 -msgid "Estate" -msgstr "Finca" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rosuna@wol.es,santi@kde-es.org" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 -msgid "Money" -msgstr "Dinero" +#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 +#, c-format +msgid "Request Trade with %1" +msgstr "Solicitar intercambio con %1" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 -msgid "From" -msgstr "de" +#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 +msgid "Boot Player %1 to Lounge" +msgstr "Jugador %1 al salón" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 -msgid "To" -msgstr "a" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +#, c-format +msgid "Auction: %1" +msgstr "Subasta: %1" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 -msgid "Update" -msgstr "Añadir" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +msgid "Auction" +msgstr "Subasta" #: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 #: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 msgid "Player" msgstr "Jugador" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 -msgid "Gives" -msgstr "Da" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 -msgid "Item" -msgstr "Elemento" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 +msgid "Bid" +msgstr "Puja" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 -msgid "Reject" -msgstr "Rechazar" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 +msgid "Make Bid" +msgstr "Pujar" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 -msgid "Accept" -msgstr "Aceptar" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 +msgid "Going once..." +msgstr "A la una..." -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 -msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." -msgstr "%1 de %2 jugadores han aceptado la propuesta de intercambio." +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 +msgid "Going twice..." +msgstr "A las dos..." -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 -msgid "" -"_: gives is transitive ;)\n" -"gives" -msgstr "da" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 +msgid "Sold!" +msgstr "¡Adjudicado!" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 #, c-format -msgid "Trade proposal was rejected by %1." -msgstr "La propuesta de intercambio ha sido rechazada por %1." - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 -msgid "Trade proposal was rejected." -msgstr "La propuesta de intercambio ha sido rechazada." - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 -msgid "Remove From Trade" -msgstr "Eliminar del intercambio" +msgid "Price: %1" +msgstr "Precio: %1" #: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 #, c-format msgid "Owner: %1" msgstr "Propietario: %1" +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 +msgid "unowned" +msgstr "no adquirida" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 +#, c-format +msgid "Houses: %1" +msgstr "Casas: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 +#, c-format +msgid "Mortgaged: %1" +msgstr "Hipotecadas: %1" + #: libatlantikui/estateview.cpp:77 #, c-format msgid "Unmortgage Price: %1" @@ -549,11 +527,6 @@ msgstr "Valor casas: %1" msgid "House Price: %1" msgstr "Precio casa: %1" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 -#, c-format -msgid "Price: %1" -msgstr "Precio: %1" - #: libatlantikui/estateview.cpp:88 #, c-format msgid "Money: %1" @@ -583,60 +556,87 @@ msgstr "Vender hotel" msgid "Sell House" msgstr "Vender casa" -#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 #, c-format -msgid "Request Trade with %1" -msgstr "Solicitar intercambio con %1" +msgid "Trade %1" +msgstr "Intercambiar %1" -#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 -msgid "Boot Player %1 to Lounge" -msgstr "Jugador %1 al salón" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 +msgid "Add Component" +msgstr "Añadir componente" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 -#, c-format -msgid "Auction: %1" -msgstr "Subasta: %1" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 +msgid "Estate" +msgstr "Finca" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 -msgid "Auction" -msgstr "Subasta" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 +msgid "Money" +msgstr "Dinero" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 -msgid "Bid" -msgstr "Puja" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 +msgid "From" +msgstr "de" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 -msgid "Make Bid" -msgstr "Pujar" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 +msgid "To" +msgstr "a" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 -msgid "Going once..." -msgstr "A la una..." +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 +msgid "Update" +msgstr "Añadir" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 -msgid "Going twice..." -msgstr "A las dos..." +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 +msgid "Gives" +msgstr "Da" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 -msgid "Sold!" -msgstr "¡Adjudicado!" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 +msgid "Item" +msgstr "Elemento" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 -msgid "unowned" -msgstr "no adquirida" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 +msgid "Reject" +msgstr "Rechazar" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 -#, c-format -msgid "Houses: %1" -msgstr "Casas: %1" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 +msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." +msgstr "%1 de %2 jugadores han aceptado la propuesta de intercambio." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 +msgid "" +"_: gives is transitive ;)\n" +"gives" +msgstr "da" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 #, c-format -msgid "Mortgaged: %1" -msgstr "Hipotecadas: %1" +msgid "Trade proposal was rejected by %1." +msgstr "La propuesta de intercambio ha sido rechazada por %1." -#. i18n: file atlantikui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Mover" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 +msgid "Trade proposal was rejected." +msgstr "La propuesta de intercambio ha sido rechazada." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 +msgid "Remove From Trade" +msgstr "Eliminar del intercambio" + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Conectando a %1:%2..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 +msgid "Server host name lookup finished..." +msgstr "Búsqueda de nombre de servidor finalizada..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 +msgid "Connected to %1:%2." +msgstr "Conectando a %1:%2." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 +#, c-format +msgid "Connection failed! Error code: %1" +msgstr "¡Conexión fallida!. Código de error: %1" |