summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kcmkamera.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kcmkamera.po202
1 files changed, 202 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
new file mode 100644
index 00000000000..ab6e4017a29
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kcmkamera.po
@@ -0,0 +1,202 @@
+# translation of kcmkamera.po to Spanish
+# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003.
+# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-16 10:17+0100\n"
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
+"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"First-Translator: Pablo de Vicente <pvicentea@nexo.es>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kamera.cpp:91
+msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
+msgstr "No ha sido posible inicializar las bibliotecas gPhoto2."
+
+#: kamera.cpp:122
+msgid "Click this button to add a new camera."
+msgstr "Pulse este botón para añadir una nueva cámara."
+
+#: kamera.cpp:125
+msgid "Test"
+msgstr "Prueba"
+
+#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
+msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
+msgstr "Pulse este botón para eliminar la cámara seleccionada en la lista."
+
+#: kamera.cpp:131
+msgid "Configure..."
+msgstr "Configurar..."
+
+#: kamera.cpp:132
+msgid ""
+"Click this button to change the configuration of the selected camera."
+"<br>"
+"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
+"dialog depend on the camera model."
+msgstr ""
+"Pulse este botón para cambiar la configuración de la cámara seleccionada."
+"<br>"
+"<br>La disponibilidad de esta característica y de los contenidos del diálogo de "
+"configuración dependen del modelo de cámara."
+
+#: kamera.cpp:135
+msgid ""
+"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
+"camera."
+"<br>"
+"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
+"dialog depend on the camera model."
+msgstr ""
+"Pulse este botón para ver un resumen del estado actual de la cámara "
+"seleccionada."
+"<br>"
+"<br>La disponibilidad de esta característica y de los contenidos del diálogo de "
+"configuración dependen del modelo de cámara."
+
+#: kamera.cpp:139
+msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
+msgstr "Pulse este botón para cancelar la operación actual de la cámara."
+
+#: kamera.cpp:323
+msgid "Camera test was successful."
+msgstr "La cámara ha sido probada con éxito."
+
+#: kamera.cpp:404
+msgid ""
+"<h1>Digital Camera</h1>\n"
+"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
+"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
+"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
+"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
+"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
+"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
+msgstr ""
+"<h1>Cámara digital</h1>\n"
+"Este módulo le permite configurar el soporte de su cámara digital.\n"
+"Deberá seleccionar el modelo de cámara y el puerto al que está\n"
+"conectada a su ordenador (p.e. USB, serie, Firewire). Si su cámara\n"
+"no aparece en la lista de <i>Cámaras soportadas</i>, vaya al sitio web de\n"
+"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto</a> para una posible actualización."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Para ver y descargar imágenes de la cámara digital, vaya a la dirección\n"
+"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> en Konqueror y otras aplicaciones de KDE."
+
+#: kameradevice.cpp:79
+msgid "Could not allocate memory for abilities list."
+msgstr "No se puede reservar memoria para la lista de características."
+
+#: kameradevice.cpp:83
+msgid "Could not load ability list."
+msgstr "No se puede cargar la lista de características."
+
+#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454
+msgid ""
+"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
+"may be incorrect."
+msgstr ""
+"No está disponible la descripción de las características de la cámara %1. Es "
+"posible que las opciones de configuración no sean correctas."
+
+#: kameradevice.cpp:111
+msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
+msgstr ""
+"No es posible acceder al controlador. Compruebe la instalación de gPhoto2."
+
+#: kameradevice.cpp:131
+msgid ""
+"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
+"and try again."
+msgstr ""
+"No es posible inicializar la cámara. Compruebe las opciones del puerto y la "
+"conectividad de la cámara e inténtelo de nuevo."
+
+#: kameradevice.cpp:155
+msgid ""
+"No camera summary information is available.\n"
+msgstr ""
+"No se dispone de información de resumen de la cámara.\n"
+
+#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178
+msgid "Camera configuration failed."
+msgstr "La configuración de la cámara ha fallado."
+
+#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393
+msgid "Serial"
+msgstr "Serie"
+
+#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: kameradevice.cpp:215
+msgid "Unknown port"
+msgstr "Puerto desconocido"
+
+#: kameradevice.cpp:274
+msgid "Select Camera Device"
+msgstr "Seleccione el dispositivo de cámara"
+
+#: kameradevice.cpp:291
+msgid "Supported Cameras"
+msgstr "Cámaras soportadas"
+
+#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333
+msgid "Port"
+msgstr "Puerto"
+
+#: kameradevice.cpp:304
+msgid "Port Settings"
+msgstr "Opciones del puerto"
+
+#: kameradevice.cpp:310
+msgid ""
+"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
+"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
+msgstr ""
+"Si esta opción está activada, la cámara deberá estar conectada a uno de los "
+"puertos serie (conocidos como COM en Microsoft Windows) de su equipo."
+
+#: kameradevice.cpp:313
+msgid ""
+"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
+"USB slots in your computer or USB hub."
+msgstr ""
+"Si esta opción está activada, la cámara deberá estar conectada a uno de los "
+"puertos USB de su equipo o a un concentrador USB."
+
+#: kameradevice.cpp:320
+msgid "No port type selected."
+msgstr "Ningún tipo de puerto seleccionado."
+
+#: kameradevice.cpp:326
+msgid "Port:"
+msgstr "Puerto:"
+
+#: kameradevice.cpp:328
+msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
+msgstr "Aquí debe seleccionar a qué puerto serie está conectada la cámara."
+
+#: kameradevice.cpp:336
+msgid "No further configuration is required for USB."
+msgstr "No se requiere configuración adicional para USB."
+
+#: kameraconfigdialog.cpp:209
+msgid "Button (not supported by KControl)"
+msgstr "Botón (no soportado por KControl)"
+
+#: kameraconfigdialog.cpp:216
+msgid "Date (not supported by KControl)"
+msgstr "Fecha (no soportado por KControl)"