diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kdjview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kdjview.po | 186 |
1 files changed, 90 insertions, 96 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kdjview.po index 9f6d5b57996..7703e4d07ec 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kdjview.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kdjview.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdjview\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-16 10:33+0100\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Eloy Cuadra" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -120,8 +120,8 @@ msgstr "Error de archivo" #: djvurenderer.cpp:296 msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " -"loaded.</qt>" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded." +"</qt>" msgstr "" "<qt><strong>Error de archivo.</strong> El archivo especificado «%1» no puede " "ser cargado.</qt>" @@ -174,31 +174,29 @@ msgstr "Seleccionar orientación apaisada o vertical automáticamente" #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 msgid "" -"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " -"size." +"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the " +"paper size." msgstr "" -"Si esta opción está activada, algunas páginas pueden ser rotadas para ajustarse " -"mejor al tamaño del papel." +"Si esta opción está activada, algunas páginas pueden ser rotadas para " +"ajustarse mejor al tamaño del papel." #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " +"<qt><p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " "automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " -"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" -"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " -"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " -"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " -"are not.</p></qt>" +"paper and gives more visually-appealing printouts.</p><p><b>Note:</b> This " +"option overrides the Portrait/Landscape option chosen in the printer " +"properties. If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then some pages might be rotated while others are not." +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Si esta opción está activada, se selecciona automáticamente la orientación " -"apaisada o vertical para cada página. Esto hace que se aprovechemejor el papel " -"y genera impresiones más agradables a la vista.</p>" -"<p><b>Nota:</b> Esta opción tiene prioridad sobre la opción apaisado/vertical " -"seleccionada en las propiedades de la impresora. Si esta opción está activada, " -"y si las páginas de su documento tienen diferentes tamaños, algunas páginas " -"pueden ser rotadas, mientras que otras no.</p></qt>" +"<qt><p>Si esta opción está activada, se selecciona automáticamente la " +"orientación apaisada o vertical para cada página. Esto hace que se " +"aprovechemejor el papel y genera impresiones más agradables a la vista.</" +"p><p><b>Nota:</b> Esta opción tiene prioridad sobre la opción apaisado/" +"vertical seleccionada en las propiedades de la impresora. Si esta opción " +"está activada, y si las páginas de su documento tienen diferentes tamaños, " +"algunas páginas pueden ser rotadas, mientras que otras no.</p></qt>" #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 msgid "Scale pages to fit paper size" @@ -214,60 +212,61 @@ msgstr "" #: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " -"printer's paper size.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling " -"factors.</p></qt>" +"<qt><p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit " +"the printer's paper size.</p><p><b>Note:</b> If this option is enabled, and " +"if the pages in your document have different sizes, then different pages " +"might be scaled by different scaling factors.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Si esta opción está activada, todas las páginas serán escaladas para que se " -"ajusten de un modo óptimo al tamaño del papel de la impresora..</p>" -"<p><b>Nota:</b> Si esta opción está activada, y si las páginas de su documento " -"tienen diferentes tamaños, algunas de estas páginas pueden poseer diferentes " -"factores de escalado.</p></qt>" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32 -#: rc.cpp:9 +"<qt><p>Si esta opción está activada, todas las páginas serán escaladas para " +"que se ajusten de un modo óptimo al tamaño del papel de la impresora..</" +"p><p><b>Nota:</b> Si esta opción está activada, y si las páginas de su " +"documento tienen diferentes tamaños, algunas de estas páginas pueden poseer " +"diferentes factores de escalado.</p></qt>" + +#: djvumultipage.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: djvumultipage.rc:10 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "KDjView" + +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:32 #, no-c-format msgid "PostScript language level:" msgstr "Nivel de lenguaje PostScript:" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48 -#: rc.cpp:12 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:48 #, no-c-format msgid "Render mode:" msgstr "Modo de visualización:" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:15 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:54 #, no-c-format msgid "Level 1 (almost obsolete)" msgstr "Nivel 1 (prácticamente obsoleto)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59 -#: rc.cpp:18 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:59 #, no-c-format msgid "Level 2 (default)" msgstr "Nivel 2 (modo predeterminado)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64 -#: rc.cpp:21 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:64 #, no-c-format msgid "Level 3 (might print faster)" msgstr "Nivel 3 (puede imprimir más rápido)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82 -#: rc.cpp:24 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:79 #, no-c-format msgid "" "<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by " "KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " "speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n" "<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript " -"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, " -"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n" +"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, " +"however, extremely long, and printing can be very slow.</p>\n" "<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much " "faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " "printers.</p>\n" @@ -275,87 +274,82 @@ msgid "" "faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some " "modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>" msgstr "" -"<p>En este diálogo puede seleccionar el nivel de lenguaje PostScript usado por " -"KViewShell. La selección de un nivel de lenguaje puede afectar dramáticamente a " -"la velocidad de impresión, pero no influye en la calidad de la misma.</p>\n" -"<p><b>Nivel 1:</b> Esta es la opción más conservadora, ya que los archivos de " -"nivel 1 de PostScript se pueden imprimir en todas las impresoras. No obstante, " -"los archivos generados son extremadamente grandes, y la impresión puede " -"resultar bastante lenta.</p>\n" -"<p><b>Nivel 2:</b> Los archivos de nivel 2 de PostScript son mucho más pequeños " -"y se imprimen mucho más rápidamente que los archivos de nivel 1. Los archivos " -"de nivel 2 están soportados por casi todas las impresoras.</p>\n" -"<p><b>Nivel 3:</b> Los archivos de nivel 3 de PostScript son mucho más pequeños " -"y se imprimen aún más rápidamente que los archivos de nivel 2. No obstante, los " -"archivos de nivel 3 están soportados solo por algunasimpresoras modernas. Si el " -"nivel 3 funciona correctamente en su caso, esta es la mejor opción.</p>" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 -#: rc.cpp:30 +"<p>En este diálogo puede seleccionar el nivel de lenguaje PostScript usado " +"por KViewShell. La selección de un nivel de lenguaje puede afectar " +"dramáticamente a la velocidad de impresión, pero no influye en la calidad de " +"la misma.</p>\n" +"<p><b>Nivel 1:</b> Esta es la opción más conservadora, ya que los archivos " +"de nivel 1 de PostScript se pueden imprimir en todas las impresoras. No " +"obstante, los archivos generados son extremadamente grandes, y la impresión " +"puede resultar bastante lenta.</p>\n" +"<p><b>Nivel 2:</b> Los archivos de nivel 2 de PostScript son mucho más " +"pequeños y se imprimen mucho más rápidamente que los archivos de nivel 1. " +"Los archivos de nivel 2 están soportados por casi todas las impresoras.</p>\n" +"<p><b>Nivel 3:</b> Los archivos de nivel 3 de PostScript son mucho más " +"pequeños y se imprimen aún más rápidamente que los archivos de nivel 2. No " +"obstante, los archivos de nivel 3 están soportados solo por " +"algunasimpresoras modernas. Si el nivel 3 funciona correctamente en su caso, " +"esta es la mejor opción.</p>" + +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:88 #, no-c-format msgid "Print Full Page (default)" msgstr "Imprimir página completa (predeterminado)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 -#: rc.cpp:33 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:93 #, no-c-format msgid "Black & White" msgstr "Blanco y negro" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 -#: rc.cpp:36 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:98 #, no-c-format msgid "Foreground Only" msgstr "Solo el primer plano" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 -#: rc.cpp:39 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:103 #, no-c-format msgid "Background Only" msgstr "Solo el fondo" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 -#: rc.cpp:42 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:118 #, no-c-format msgid "" "<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " -"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " -"part of your page will be printed.</p>\n" -"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background " -"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n" +"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide " +"what part of your page will be printed.</p>\n" +"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and " +"background will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n" "<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in " -"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " -"faster, but quality will not be as good.</p>\n" -"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page " -"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n" +"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print " +"much faster, but quality will not be as good.</p>\n" +"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the " +"page is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n" "<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>" msgstr "" -"<p>Los archivos DJVU correctos están separados en imágenes de primer plano y de " -"fondo. El primer plano contiene principalmente el texto. Con el modo de " +"<p>Los archivos DJVU correctos están separados en imágenes de primer plano y " +"de fondo. El primer plano contiene principalmente el texto. Con el modo de " "visualización puede decidir qué parte de su página se imprimirá.</p>\n" -"<p><b>Imprimir página completa:</b> Se imprimirá la página completa, incluyendo " -"el primer plano y el fondo, tanto en color como en escala de grises.</p>\n" -"<p><b>Blanco y negro:</b> Se imprime el primer plano y el fondo, pero solo en " -"blanco y negro. Si se selecciona esta opción, los archivos generados se " +"<p><b>Imprimir página completa:</b> Se imprimirá la página completa, " +"incluyendo el primer plano y el fondo, tanto en color como en escala de " +"grises.</p>\n" +"<p><b>Blanco y negro:</b> Se imprime el primer plano y el fondo, pero solo " +"en blanco y negro. Si se selecciona esta opción, los archivos generados se " "imprimirán mucho más rápidamente, pero la calidad no será tan buena.</p>\n" "<p><b>Solo el primer plano:</b> Esta opción es útil si el fondo de la página " "está molestando y afecta a la legibilidad del texto.</p>\n" "<p><b>Solo el fondo:</b> Solo se imprime el fondo de la página.</p>" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 -#: rc.cpp:49 +#: pageRangeWidget_base.ui:16 #, no-c-format msgid "fromToWidget_base" msgstr "fromToWidget_base" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:52 +#: pageRangeWidget_base.ui:35 #, no-c-format msgid "From page:" msgstr "Desde la página:" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 -#: rc.cpp:55 +#: pageRangeWidget_base.ui:56 #, no-c-format msgid "To page:" msgstr "Hasta la página:" |