diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdelibs/katepart.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdelibs/katepart.po | 4471 |
1 files changed, 4471 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/katepart.po new file mode 100644 index 00000000000..c3a084c458d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/katepart.po @@ -0,0 +1,4471 @@ +# Translation of katepart to Spanish +# translation of katepart.po to Spanish +# traducción de katepart.po a Español +# Translation to spanish +# Copyright (C) 2001-2002 +# +# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002,2003. +# Pablo de Vicente <vicnte@oan.es>, 2003. +# Pablo de Vicente <pvicentea@wanadoo.es>, 2004. +# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2004, 2005. +# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2005, 2006. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007. +# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katepart\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:52+0200\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimir %1" + +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Selección de) " + +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Convenciones tipográficas para %1" + +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Preferencias de te&xto" + +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "Imprimir sólo el texto &seleccionado" + +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Imprimir números de &líneas" + +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Imprimir la &guía de sintáxis" + +#: part/kateprinter.cpp:659 +msgid "" +"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" +"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +msgstr "" +"<p>Esta opción sólo está disponible si una parte de texto está seleccionada en " +"el documento.</p>" +"<p>Si está disponible y activada, sólo se imprimirá el texto seleccionado.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +msgstr "" +"<p>Si activada, los números de líneas se imprimirán en el lado izquierdo de " +"la(s) página(s).</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:664 +msgid "" +"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." +msgstr "" +"<p>Imprimir un cuadro mostrando convenciones tipográficas para el tipo de " +"documento, tal y como esté definido para el resaltado sintáctico en uso." + +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "Cabecera y Pie" + +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "Impr&imir cabecera" + +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "Im&primir pie" + +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Tipo de letra de cabecera/pie:" + +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "Ele&gir tipo de letra..." + +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Propiedades de la cabecera" + +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formato:" + +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Colores:" + +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Caracteres:" + +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "Fo&ndo:" + +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Propiedades del pie" + +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "For&mato:" + +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "&Fondo" + +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" +msgstr "" +"<p>Formato de la cabecera de la página. Están soportadas las siguientes " +"etiquetas:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:790 +msgid "" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" +"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" +"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" +"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" +"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" +"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" +"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" +"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" +"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." +msgstr "" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt> : nombre de usuario actual</li>" +"<li><tt>%d</tt> : fecha/hora completa en formato corto</li>" +"<li><tt>%D</tt> : fecha/hora completa en formato largo</li>" +"<li><tt>%h</tt> : hora actual</li>" +"<li><tt>%y</tt> : fecha actual en formato corto</li>" +"<li><tt>%Y</tt> : fecha actual en formato largo</li>" +"<li><tt>%f</tt> : nombre de archivo</li>" +"<li><tt>%U</tt> : nombre completo de URL</li>" +"<li><tt>%p</tt> : número de página</li></ul>" +"<br><u>Note:</u> <b>No</b> usar el carácter '|' (barra vertical)." + +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" +msgstr "" +"<p>Formato del pie de página. Están soportados las siguientes etiquetas:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "Dise&ño" + +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Esquema:" + +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Dibujar color de &fondo" + +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "Dibujar &cuadros" + +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Propiedades del cuadro" + +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "&Anchura:" + +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Margen:" + +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "Co&lor:" + +#: part/kateprinter.cpp:954 +msgid "" +"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" +"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.</p>" +msgstr "" +"<p>Si activado, se usará el color de fondo del editor.</p>" +"<p>Esto puede ser útil si su esquema de color está diseñado para un fondo " +"oscuro.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:957 +msgid "" +"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Si activado, se dibujará alrededor de los contenidos un cuadro definido con " +"las propiedades debajo. La cabecera y el pie también se separarán de los " +"contenidos junto con la línea.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "La anchura del diseño del cuadro" + +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "El margen dentro de los cuadros, en pixels" + +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "El color de la línea para usar los cuadros" + +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Fijar &marcador" + +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "" +"Si una línea no tiene marcador entonces añadir una, de lo contrario eliminarlo." + +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Borrar marcador" + +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Borrar &todos los marcadores" + +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Eliminar todos los marcadores del documento actual." + +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Siguiente marcador" + +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Ir al marcador siguiente." + +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Marcador anterior" + +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Ir al marcador previo." + +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Siguiente: %1 - \"%2\"" + +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Previo: %1 - \"%2\"" + +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Kate Part" + +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Componente de editor empotrable" + +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2004 Los autores de Kate" + +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Encargado" + +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Desarrollador principal" + +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "El estupendo sistema tampón" + +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Las órdenes de edición" + +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Probando, ..." + +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Desarrollador principal anterior" + +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Autor de KWrite" + +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Porte de KWrite a KParts" + +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Historial de deshacer de KWrite, Integración de Kspell" + +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Soporte de resaltado de sintáxis de XML en KWrite" + +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Parches y más" + +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Desarrollador y asistente de resaltado" + +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Resaltado para archivos de especificaciones RPM, Perl, Diff y más" + +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Resaltado para VHDL" + +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Resaltado para SQL" + +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Resaltado para Ferite" + +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Resaltado para ILERPG" + +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Resaltado para LaTeX" + +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Resaltado para Makefiles, Python" + +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Resaltado para Python" + +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Resaltado para Scheme" + +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Palabra clave PHP/lista de tipos de datos" + +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "Ayuda muy agradable" + +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Toda la gente, que ha contribuido y a la que he olvidado mencionar" + +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pablo de Vicente" + +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vicente@oan.es" + +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "" +"Buscar la primera coincidencia de un pedazo de texto o expresión regular." + +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Buscar la siguiente coincidencia de la frase de búsqueda." + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Buscar la coincidencia previa de la frase de búsqueda." + +#: part/katesearch.cpp:78 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." +msgstr "" +"Buscar una parte de texto o expresión regular y reemplazar el resultado con un " +"texto dado." + +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "¡La cadena '%1' no se encontró!" + +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 +msgid "Find" +msgstr "Buscar" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "" +"1 reemplazo hecho.\n" +"%n reemplazos hechos." + +#: part/katesearch.cpp:479 +msgid "End of document reached." +msgstr "Fin de documento alcanzado." + +#: part/katesearch.cpp:480 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Principio de documento alcanzado." + +#: part/katesearch.cpp:485 +msgid "End of selection reached." +msgstr "Fin de selección alcanzado." + +#: part/katesearch.cpp:486 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "Principio de selección alcanzado." + +#: part/katesearch.cpp:490 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "¿Continuar desde el principio?" + +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "¿Continuar desde el final?" + +#: part/katesearch.cpp:499 +msgid "&Stop" +msgstr "&Detener" + +#: part/katesearch.cpp:753 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Reemplazar confirmación" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "Replace &All" +msgstr "Reemplazar &todo" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "Reemplazar y cerrar" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "&Replace" +msgstr "&Reemplazar" + +#: part/katesearch.cpp:757 +msgid "&Find Next" +msgstr "&Buscar siguiente" + +#: part/katesearch.cpp:762 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "Encontrara una coincidencia en su búsqueda. ¿Qué desea hacer?" + +#: part/katesearch.cpp:814 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Uso: find[:[bcersw]] PATRON" + +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Uso: ifind[:[bcrs]] PATTRON" + +#: part/katesearch.cpp:880 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Uso: replace[:[bceprsw]] PATRON [REEMPLAZO]" + +#: part/katesearch.cpp:914 +msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" +msgstr "<p>Uso: <code>find[:bcersw] PATRON</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:917 +msgid "" +"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" +"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +msgstr "" +"<p>Uso: <code>ifind:[:bcrs] PATRON</code>" +"<br>ifind busca incrementalmente o 'a medida que se teclea'</p>" + +#: part/katesearch.cpp:921 +msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" +msgstr "<p>Uso: <code>replace[:bceprsw] PATRON REEMPLAZO</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:924 +msgid "" +"<h4><caption>Options</h4>" +"<p><b>b</b> - Search backward" +"<br><b>c</b> - Search from cursor" +"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" +"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +msgstr "" +"<h4><caption>Opciones</h4>" +"<p><b>b</b> - Búsqueda hacia atrás" +"<br><b>c</b> - Búsqueda desde el cursor" +"<br><b>r</b> - El patrón en una expresión regular" +"<br><b>s</b> - Búsqueda distinguiendo mayúsculas/minúsculas" + +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "" +"<br><b>e</b> - Search in selected text only" +"<br><b>w</b> - Search whole words only" +msgstr "" +"<br><b>e</b> - Buscar sólo en el texto seleccionado" +"<br><b>w</b> - Buscar sólo palabras completas" + +#: part/katesearch.cpp:939 +msgid "" +"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" +"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" +"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." +msgstr "" +"<br><b>p</b> - Preguntar al reemplazar</p>" +"<p>Si REEMPLAZO no está presente, se usará una cadena vacía.</p>" +"<p>Si desea espaios en blanco en su PATRON, necesita colocar el PATRON y " +"REEMPLAZO con comillas simples o dobles. Para poder escribir comillas en las " +"cadenas ponga delante una barra hacia atrás." + +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" +msgstr "" +"indenter.register requiere 2 parámetros (identificador del evento y función a " +"llamar)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 +msgid "" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" +msgstr "" +"indenter.register requiere 2 parámetros (identificador del evento(número) y " +"función a llamar(función))" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "indenter.register: identificador de eventos inválido" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" +msgstr "indenter.register: ya hay un conjunto de funciones dado" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "document.textLine:un parámetro (número de línea) requerido" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "document.textLine:un parámetro (número de línea) requerido (número)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" +msgstr "" +"document.removeText:Cuatro parámetros necesarios (línea inicial, columna " +"inicial, línea final, columna final)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" +msgstr "" +"document.removeText:Cuatro parámetros necesarios (línea inicial, columna " +"inicial, línea final, columna final) (4 números)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +msgstr "document.insertText:Tres parámetros necesarios (línea,columna,texto)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 +msgid "" +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" +msgstr "" +"document.removeText:Tres parámetros necesarios (línea,columna,texto) (número, " +"número, cadena de caracteres)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "No se pudo inicializar el intérprete LUA" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "El guión de sangrado LUA tuvo errores: %1" + +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Desconocido)" + +#: part/katedocument.cpp:434 +msgid "Fonts & Colors" +msgstr "Letras y colores" + +#: part/katedocument.cpp:437 +msgid "Cursor & Selection" +msgstr "Cursor y selección" + +#: part/katedocument.cpp:440 +msgid "Editing" +msgstr "Edición" + +#: part/katedocument.cpp:443 +msgid "Indentation" +msgstr "Sangrado" + +#: part/katedocument.cpp:446 +msgid "Open/Save" +msgstr "Abrir/Guardar" + +#: part/katedocument.cpp:449 +msgid "Highlighting" +msgstr "Resaltado" + +#: part/katedocument.cpp:452 +msgid "Filetypes" +msgstr "Tipos de archivos" + +#: part/katedocument.cpp:455 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Accesos rápidos" + +#: part/katedocument.cpp:458 +msgid "Plugins" +msgstr "Complementos" + +#: part/katedocument.cpp:475 +msgid "Font & Color Schemas" +msgstr "Tipos de letra y esquemas de color" + +#: part/katedocument.cpp:478 +msgid "Cursor & Selection Behavior" +msgstr "Comportamiento de cursor y selección" + +#: part/katedocument.cpp:481 +msgid "Editing Options" +msgstr "Opciones de edición" + +#: part/katedocument.cpp:484 +msgid "Indentation Rules" +msgstr "Reglas de sangrado" + +#: part/katedocument.cpp:487 +msgid "File Opening & Saving" +msgstr "Apertura y guardado de archivos" + +#: part/katedocument.cpp:490 +msgid "Highlighting Rules" +msgstr "Reglas de resaltado" + +#: part/katedocument.cpp:493 +msgid "Filetype Specific Settings" +msgstr "Preferencias específicas de tipo de archivos" + +#: part/katedocument.cpp:496 +msgid "Shortcuts Configuration" +msgstr "Configuración de accesos rápidos" + +#: part/katedocument.cpp:499 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Gestor de complementos" + +#: part/katedocument.cpp:2482 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " +"disk storage for it." +msgstr "" +"El archivo %1 no se pudo cargar completamente, porque que no hay suficiente " +"espacio temporal en el disco." + +#: part/katedocument.cpp:2484 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" +"\n" +"Check if you have read access to this file." +msgstr "" +"El archivo %1 no se pudo cargar, porque no fue posible leerlo\n" +"\n" +"Compruebe si tiene acceso de lectura a este archivo." + +#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560 +msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." +msgstr "El archivo %1 es binario, si lo guarda se generará un archivo dañado." + +#: part/katedocument.cpp:2495 +msgid "Binary File Opened" +msgstr "Archivo binario abierto" + +#: part/katedocument.cpp:2553 +msgid "" +"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " +"Saving it could cause data loss.\n" +"\n" +"Do you really want to save it?" +msgstr "" +"Este archivo no se pudo cargar correctamente debido a una falta de espacio " +"temporal. El guardado puede ocasionar la pérdida de datos.\n" +"\n" +"¿Realmente desea guardarlo?" + +#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Possible Data Loss" +msgstr "Posible pérdida de datos" + +#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562 +#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2591 +msgid "Save Nevertheless" +msgstr "Guardar a pesar de todo" + +#: part/katedocument.cpp:2561 +msgid "Trying to Save Binary File" +msgstr "Intentando guardar en el archivo binario" + +#: part/katedocument.cpp:2574 +msgid "" +"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " +"data in the file on disk." +msgstr "" +"¿Está seguro de querer guardar este archivo sin modificar? Podría sobrescribir " +"datos que han cambiado en el archivo que reside en el disco." + +#: part/katedocument.cpp:2574 +msgid "Trying to Save Unmodified File" +msgstr "Intentar guardar un archivo sin modificar" + +#: part/katedocument.cpp:2580 +msgid "" +"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " +"were changed. There could be some data lost." +msgstr "" +"¿Esta seguro de que desea guardar este archivo?. Tanto el archivo abierto como " +"el archivo en el disco han cambiado y se podrían perder datos." + +#: part/katedocument.cpp:2591 +msgid "" +"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " +"Do you really want to save it? There could be some data lost." +msgstr "" +"La codificación seleccionada no puede codificar todos los caracteres unicode en " +"este documento. ¿Desea guardarlo? Se podrían perder datos." + +#: part/katedocument.cpp:2642 +msgid "" +"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" +"\n" +"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " +"available." +msgstr "" +"El documento no se pudo guardar, porque no fue posible escribir en %1\n" +"\n" +"Compruebe que tiene permiso de acceso a este archivo o si hay suficiente " +"espacio disponible en el disco." + +#: part/katedocument.cpp:2755 +msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." +msgstr "" +"¿Desea realmente continuar cerrando este archivo?. Se podrían perder datos." + +#: part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Close Nevertheless" +msgstr "Cerrar a pesar de todo" + +#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863 +msgid "Save File" +msgstr "Guardar archivo" + +#: part/katedocument.cpp:4339 +msgid "Save failed" +msgstr "Guardado fallido" + +#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "¿Qué desea hacer?" + +#: part/katedocument.cpp:4402 +msgid "File Was Changed on Disk" +msgstr "El archivo fue modificado en el disco" + +#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402 +msgid "&Reload File" +msgstr "&Recargar archivo" + +#: part/katedocument.cpp:4402 +msgid "&Ignore Changes" +msgstr "&Ignorar cambios" + +#: part/katedocument.cpp:4980 +msgid "The file '%1' was modified by another program." +msgstr "El archivo '%1' fue modificado por otro programa." + +#: part/katedocument.cpp:4983 +msgid "The file '%1' was created by another program." +msgstr "El archivo '%1' fue creado por otro programa." + +#: part/katedocument.cpp:4986 +msgid "The file '%1' was deleted by another program." +msgstr "El archivo '%1' fue borrado por otro programa." + +#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Ya existe un documento \"%1\". ¿Desea sobrescribirlo?" + +#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "¿Sobrescribir archivo?" + +#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Sobrescribir" + +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "&Tipos de datos:" + +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Nuevo" + +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "N&ombre:" + +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Sección:" + +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Variables:" + +#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "E&xtensiones de archivos:" + +#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&Tipos MIME:" + +#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "Prio&ridad:" + +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Crear un nuevo tipo de archivo." + +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Borrar el tipo de archivo actual." + +#: part/katefiletype.cpp:335 +msgid "" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "" +"El nombre del tipo de archivo será el texto del elemento del menú " +"correspondiente." + +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "" +"El nombre de la sección se usa para organizar los tipos de archivo en los " +"menús." + +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" +"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Esta cadena le permite configurar las preferencias de Kate para los archivos " +"seleccionados por este tipo MIME usando las variables de Kate. Puede configurar " +"casi cualquier opción de configuración, como resaltado, modo de sangrado, " +"codificación, etc.</p>" +"<p>Para una lista completa de variables conocidas vea el manual.</p>" + +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" +". The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"Las máscaras comodín le permiten seleccionar archivos a partir de su nombre. " +"Una máscara típica es el asterisco y la extensión del archivo, por ejemplo " +"<code>*.txt; *.text</code>. La cadena es una lista de máscaras separadas por " +"punto y coma." + +#: part/katefiletype.cpp:349 +msgid "" +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" +"text/plain; text/english</code>." +msgstr "" +"La máscara tipo MIME le permite seleccionar archivos por tipo MIME. La cadena " +"es una lista de tipos MIME separadas por puntos y coma, por ejemplo <code>" +"text/plain; text/english</code>." + +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "" +"Abre un asistente que le ayuda a seleccionar con facilidad los tipos MIME." + +#: part/katefiletype.cpp:355 +msgid "" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" +"Establece la prioridad para este tipo de archivo. Si más de un tipo de archivo " +"selecciona el mismo archivo, se usará el que tenga más prioridad." + +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Nuevo tipo de archivo" + +#: part/katefiletype.cpp:471 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Propiedades de %1" + +#: part/katefiletype.cpp:504 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Seleccione los tipos MIME que desea para este tipo de archivo.\n" +"Por favor advierta que entonces se editarán también automáticamente las " +"extensiones de archivos asociadas." + +#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Seleccionar Tipos MIME" + +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1193 +msgid "None" +msgstr "Ninguna" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Órdenes disponibles" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 +msgid "" +"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" +msgstr "" +"<p>Para obtener ayuda de las ordenes individuales, haga <code>" +"'help <command>'</code></p>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "No hay ayuda para '%1'" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command <b>%1</b>" +msgstr "No existe la orden: <b>%1</b>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +msgid "" +"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." +"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" +"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" +"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" +"</code></p>" +msgstr "" +"<p>Esta es la <b>línea de órdenes</b> de Katepart." +"<br>Sintáxis: <code><b>orden [ argumentos ]</b></code>" +"<br>Para conocer la lista de órdenes disponibles, introduzca <code><b>" +"help list</b></code>" +"<br>Para obtener ayuda sobre las órdenes individuales, introduzca <code><b>" +"help <command></b></code></p>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Exito: " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Exito" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Error: " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "La orden «%1» falló." + +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "No existe la orden: «%1»" + +#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 +msgid "Bookmark" +msgstr "Marcador" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Tipo de marca %1" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Usar tipo de marca predeterminada" + +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Area de fondo de texto" + +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Texto normal:" + +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Texto seleccionado:" + +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Línea actual:" + +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Activar punto de interrupción" + +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Punto de interrupción alcanzado" + +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Punto de interrupción desactivado" + +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Ejecución" + +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Elementos adicionales" + +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Fondo del borde izquierdo:" + +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Números de líneas:" + +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Resaltado con corchetes:" + +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Marcadores de ajuste de línea:" + +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Marcadores de tabulador:" + +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" +msgstr "<p>Fija el color de fondo del área de edición.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:358 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selection.</p>" +"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" +"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" +msgstr "" +"<p>Fija el color de fondo de la selección.</p> " +"<p>Para fijar el color de texto para el texto seleccionado, use el diálogo \"<b>" +"Configurar resaltado</b>\"</p>." + +#: part/kateschema.cpp:361 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" +"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.</p>" +msgstr "" +"<p>Fija el color de fondo del cursor seleccionado.</p> " +"<p><b>Nota:</b> El color del cursor se muestra débilmente debido a la " +"transparencia</p>." + +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" +msgstr "<p>Seleccione el tipo de cursor que desea cambiar.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:365 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.</p>" +msgstr "" +"<p>Configura el color de fondo de la línea actualmente activa, es decir sobre " +"la línea donde está posicionado el cursor.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:368 +msgid "" +"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.</p>" +msgstr "" +"<p>Este color se utilizará para dibujar los números de las líneas (si " +"estuvieran activadas) y las líneas en el panel de pliegue del código.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:370 +msgid "" +"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Establece el color correspondiente del corchete. Significa que si coloca el " +"cursor, p.ej. en <b>(</b>, el correspondiente <b>)</b> " +"quedará resaltado con ese color.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:374 +msgid "" +"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" +"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines</dd></dl>" +msgstr "" +"<p>Establece el color de los marcadores de los ajustes de línea: </p><dl><dt>" +"Ajuste estático de línea</dt><dd>Una línea vertical que muestra la columna, " +"donde se va a ajustar el texto.</dd><dt>Ajuste dinámico de línea</dt><dd>" +"Una flecha mostrada a la izquierda de las líneas ajustadas visualmente</dd></dl>" + +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" +msgstr "<p>Fija el color de las marcas de los tabuladores:</p>" + +#: part/kateschema.cpp:605 +msgid "" +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Esta lista muestra los estilos predefinidos para el esquema actual y ofrece los " +"medios para editarlos. El nombre del estilo refleja las preferencias de estilo " +"actuales." +"<p>Para editar los colores, pulse sobre los cuadros de colores, o seleccione el " +"color a editar desde el menú emergente." +"<p>Puede desconfigurar los colores del fondo y del fondo seleccionado desde el " +"menú emergente cuando sea apropiado." + +#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "&Resaltado:" + +#: part/kateschema.cpp:711 +msgid "" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " +"and choose a property from the popup menu." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Esta lista muestra los contextos del modo actual de resaltado sintáctico y " +"ofrece los medios para editarlos. El nombre de contexto refleja las prferencias " +"de estilo actuales." +"<p>Para editar usando el teclado, pulse <strong><ESPACIO></strong> " +"y elija una propiedad desde el menú emergente." +"<p>Para editar los colores, pulse sobre las celdas de colores, o seleccione el " +"color a editar desde el menú emergente. " +"<p>Puede desconfigurar los colores del fondo y del fondo seleccionado desde el " +"menú emergente cuando sea apropiado." + +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuevo..." + +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Estilos de texto normal" + +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Estilos de texto resaltado" + +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "Esquema pre&definido para %1:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Nombre para el nuevo esquema" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "Nuevo esquema" + +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "Contexto" + +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "Seleccionado" + +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "Fondo seleccionado" + +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Usar estilo predeterminado" + +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "&Negrita" + +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "&Cursiva" + +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "&Subrayado" + +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "Re&saltado" + +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "Color &normal..." + +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "Color &seleccionado..." + +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "&Color de fondo..." + +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "Color de fondo &seleccionado..." + +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Desconfigurar color de fondo" + +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Desconfigurar el color de fondo seleccionado" + +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Usar estilo pre&determinado" + +#: part/kateschema.cpp:1352 +msgid "" +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." +msgstr "" +"\"Usar estilo predeterminado\" quedará automáticamente deseleccionado cuando " +"cambie cualquier propiedad de estilos." + +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Estilo de Kate" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 +msgid "" +"<qt>The error <b>%4</b>" +"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>El error </b> %4<b>" +"<br> ha sido detectado en el archivo %1 en %2/%3</qt>" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Imposible abrir %1" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Errores" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Error: %1" + +#: part/katedialogs.cpp:153 +msgid "Automatic Indentation" +msgstr "Sangrado automático" + +#: part/katedialogs.cpp:157 +msgid "&Indentation mode:" +msgstr "Modo de &sangrado:" + +#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." + +#: part/katedialogs.cpp:163 +msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" +msgstr "Insertar el prefijo \"*\" de Doxygen al teclear" + +#: part/katedialogs.cpp:164 +msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" +msgstr "Ajustar sangrado de código pegado desde el portapapeles" + +#: part/katedialogs.cpp:166 +msgid "Indentation with Spaces" +msgstr "Sangrado con espacios" + +#: part/katedialogs.cpp:168 +msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" +msgstr "Usar e&spacios para sangrar en lugar de tabuladores" + +#: part/katedialogs.cpp:169 +msgid "Emacs style mixed mode" +msgstr "Modo de estilo mixto Emacs" + +#: part/katedialogs.cpp:173 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Número de espacios:" + +#: part/katedialogs.cpp:175 +msgid "Keep indent &profile" +msgstr "Mantener &perfil de sangrado" + +#: part/katedialogs.cpp:176 +msgid "&Keep extra spaces" +msgstr "&Mantener espacios extra" + +#: part/katedialogs.cpp:178 +msgid "Keys to Use" +msgstr "Teclas a usar" + +#: part/katedialogs.cpp:179 +msgid "&Tab key indents" +msgstr "Tecla &Tabulador sangra" + +#: part/katedialogs.cpp:180 +msgid "&Backspace key indents" +msgstr "Tecla &Retroceso sangra" + +#: part/katedialogs.cpp:183 +msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" +msgstr "Modo de tecla de tabulador si nada está seleccionado" + +#: part/katedialogs.cpp:185 +msgid "Insert indent &characters" +msgstr "Insertar caract&eres de sangrado" + +#: part/katedialogs.cpp:186 +msgid "I&nsert tab character" +msgstr "I&nsertar carácter de tabulador" + +#: part/katedialogs.cpp:187 +msgid "Indent current &line" +msgstr "Sangrar &línea actual" + +#: part/katedialogs.cpp:209 +msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." +msgstr "" +"Seleccione esta opción si desea sangrar con espacios en lugar de con " +"tabuladores" + +#: part/katedialogs.cpp:211 +msgid "" +"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." +msgstr "" +"Sangrados mayores que el número de espacios seleccionados no se acortarán." + +#: part/katedialogs.cpp:214 +msgid "" +"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level." +msgstr "" +"Permite utilizar la tecla <b>Tabulador</b> para incrementar el nivel de " +"sangrado." + +#: part/katedialogs.cpp:217 +msgid "" +"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation " +"level." +msgstr "" +"Permite utilizar la tecla <b>Retroceso</b> para disminuir el nivel de sangrado." + +#: part/katedialogs.cpp:220 +msgid "" +"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " +"comment." +msgstr "" +"Inserta automáticamente un prefijo \"*\" al teclear estando el estilo de " +"comentarios tipo Doxygen activado." + +#: part/katedialogs.cpp:223 +msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." +msgstr "Use una mezcla de tabuladores y espacios para sangrar" + +#: part/katedialogs.cpp:225 +msgid "" +"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " +"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation." +msgstr "" +"Si selecciona esta opción, el código pegado desde el portapapeles será " +"sangrado. Si pulsa <b>Deshacer</p> se elimina el sangrado." + +#: part/katedialogs.cpp:227 +msgid "The number of spaces to indent with." +msgstr "El número de espacios para sangrar." + +#: part/katedialogs.cpp:230 +msgid "" +"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " +"and can be configured in an extra dialog." +msgstr "" +"Si este botón está activado, algunas opciones específicas del sangrador estarán " +"disponibles y se podrán configurar con un diálogo extra." + +#: part/katedialogs.cpp:282 +msgid "Configure Indenter" +msgstr "Configurar sangrador" + +#: part/katedialogs.cpp:357 +msgid "Text Cursor Movement" +msgstr "Movimiento de cursor de texto" + +#: part/katedialogs.cpp:359 +msgid "Smart ho&me and smart end" +msgstr "&Inicio y final Inteligentes" + +#: part/katedialogs.cpp:363 +msgid "Wrap c&ursor" +msgstr "Ajustar c&ursor" + +#: part/katedialogs.cpp:367 +msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" +msgstr "&AvPag/RePag mueve el cursor" + +#: part/katedialogs.cpp:373 +msgid "Autocenter cursor (lines):" +msgstr "Cursor autocentrado (líneas):" + +#: part/katedialogs.cpp:380 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Modo de selección" + +#: part/katedialogs.cpp:384 +msgid "&Normal" +msgstr "&Normal" + +#: part/katedialogs.cpp:385 +msgid "&Persistent" +msgstr "&Persistente" + +#: part/katedialogs.cpp:390 +msgid "" +"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " +"movement." +msgstr "" +"Las selecciones se sobrescribirán por el texto introducido y se perderán al " +"mover el cursor." + +#: part/katedialogs.cpp:393 +msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." +msgstr "" +"Las selecciones permanecerán incluso después de mover el cursor e introducir " +"texto." + +#: part/katedialogs.cpp:396 +msgid "" +"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " +"possible." +msgstr "" +"Establece el número de líneas visibles por encima y por debajo del cursor " +"cuando sea posible." + +#: part/katedialogs.cpp:400 +msgid "" +"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " +"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." +msgstr "" +"Al ser seleccionado, si se pulsa la tecla Inicio el cursor saltará los espacios " +"en blanco y se moverá al comienzo de una línea de texto. Lo mismo se aplica " +"para la tecla Fin." + +#: part/katedialogs.cpp:405 +msgid "" +"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> " +"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " +"most editors." +"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " +"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." +msgstr "" +"Cuando está activado, mover el cursor de inserción utilizando las flechas de <b> " +"izquierda</b> y<b> derecha</b>hará que se desplace al final/comienzo de la " +"línea previa/siguiente, demodo similar a a la mayoría de los editores. " +"<p>Cuando desactivado, el cursor de inserción no se puede mover a la izquierda " +"del comienzo de la línea, pero se puede mover más allá del final de la línea, " +"lo que puede ser útil para los programadores." + +#: part/katedialogs.cpp:411 +msgid "" +"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " +"of the cursor relative to the top of the view." +msgstr "" +"Selecciona si las teclas AvPag y RePag deberían alterar la posición vertical " +"del cursor relativo a la parte superior de la vista." + +#: part/katedialogs.cpp:473 +msgid "Tabulators" +msgstr "Tabuladores" + +#: part/katedialogs.cpp:475 +msgid "&Insert spaces instead of tabulators" +msgstr "&Insertar espacios en lugar de tabuladores" + +#: part/katedialogs.cpp:479 +msgid "&Show tabulators" +msgstr "&Mostrar tabuladores" + +#: part/katedialogs.cpp:485 +msgid "Tab width:" +msgstr "Anchura del tabulador:" + +#: part/katedialogs.cpp:490 +msgid "Static Word Wrap" +msgstr "Ajuste de línea estático" + +#: part/katedialogs.cpp:492 +msgid "Enable static &word wrap" +msgstr "Activar ajuste de &línea estático" + +#: part/katedialogs.cpp:496 +msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" +msgstr "&Mostrar marcador estático de ajuste de línea (si aplicable)" + +#: part/katedialogs.cpp:502 +msgid "Wrap words at:" +msgstr "Ajustar línea a:" + +#: part/katedialogs.cpp:507 +msgid "Remove &trailing spaces" +msgstr "Eliminar &espacios al final" + +#: part/katedialogs.cpp:512 +msgid "Auto &brackets" +msgstr "Auto corc&hetes" + +#: part/katedialogs.cpp:519 +msgid "Unlimited" +msgstr "Ilimitado" + +#: part/katedialogs.cpp:520 +msgid "Maximum undo steps:" +msgstr "Número máximo de pasos de deshacer:" + +#: part/katedialogs.cpp:525 +msgid "Smart search t&ext from:" +msgstr "Búsqueda inteligente de t&exto desde:" + +#: part/katedialogs.cpp:528 +msgid "Nowhere" +msgstr "Ningún sitio" + +#: part/katedialogs.cpp:529 +msgid "Selection Only" +msgstr "Sólo selección" + +#: part/katedialogs.cpp:530 +msgid "Selection, then Current Word" +msgstr "Selección, después la palabra actual" + +#: part/katedialogs.cpp:531 +msgid "Current Word Only" +msgstr "Sólo la palabra actual:" + +#: part/katedialogs.cpp:532 +msgid "Current Word, then Selection" +msgstr "Palabra actual, después selección" + +#: part/katedialogs.cpp:542 +msgid "" +"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " +"specified by the <b>Wrap words at:</b> option." +"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>" +"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose." +"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the " +"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> " +"config page." +msgstr "" +"Iniciar automáticamente una nueva línea de texto cuando la línea actual exced " +"la longitud especificada por la opción <b>Ajustar linea en:</b>." +"<p>Esta opción no ajusta las líneas de texto existentes - para esa situación " +"utilice la opción <b>Aplicar ajuste estática de línea</b> en el menú <b>" +"Herramientas</b> " +"<p>Si desea que las líneas se <i>ajusten visualmente</i>" +", de acuerdo con la anchura de la vista, active <b>Ajuste dinámico de línea</b> " +"en la página de configuración <b>Opciones predefinidas de vista</b>." + +#: part/katedialogs.cpp:550 +msgid "" +"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " +"characters) at which the editor will automatically start a new line." +msgstr "" +"Si la opción de ajuste de líneas está activada esta entrada determina la " +"longitud (en caracteres) a la que el editor comenzará automáticamente una línea " +"nueva." + +#: part/katedialogs.cpp:553 +msgid "" +"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " +"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." +msgstr "" +"Cuando el usuario introduce un corchete izquierdo([, (, o {) KateView " +"automáticamente introduce el corchete derecho (}, ) o ]) a la derecha del " +"cursor." + +#: part/katedialogs.cpp:556 +msgid "" +"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." +msgstr "" +"El editor mostrará un símbolo para indicar la presencia de un tabulador en el " +"texto." + +#: part/katedialogs.cpp:560 +msgid "" +"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." +msgstr "" +"Fija el número de pasos de deshacer/rhacer a registrar. Mayor número de pasos, " +"requiere mas memoria." + +#: part/katedialogs.cpp:563 +msgid "" +"This determines where KateView will get the search text from (this will be " +"automatically entered into the Find Text dialog): " +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>" +"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>" +"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if " +"available, otherwise use the current word.</li>" +"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting " +"on, if available.</li>" +"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, " +"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above " +"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " +"Text Dialog will fall back to the last search text." +msgstr "" +"Determina de dónde obtendrá KateView el texto de búsqueda (esto se introducirá " +"automáticamente en el diálogo de Buscar texto): " +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>De ningún sitio:</b> No adivina el texto de búsqueda.</li>" +"<li><b>Sólo selección:</b> Utilizar la selección actual de texto, si está " +"disponible.</li>" +"<li><b>Selección, después palabra actual:</b> Utitlizar la selección actual si " +"está disponible, de otro modo emplear la palabra actual.</li>" +"<li><b>Sólo la palabra actual:</b> Utilizar la palabra sobre la que se " +"encuentra el cursor, si está disponible.</li>" +"<li><b>Palabra actual, después selección:</b> Utilizar la palabra actual si " +"está disponible, de lo contrario usar la selección actual.</li></ul>" +"Advierta que, en todos los modos anteriores, si una cadena de búsqueda no ha " +"sido o no puede determinarse, el diálogo de búsqueda mostrará la última " +"búsqueda realizada." + +#: part/katedialogs.cpp:588 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " +"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " +"instead of a TAB character." +msgstr "" +"Si está activado, el editor calculará el número de espacios hasta la siguiente " +"posición del tabulador tal y como esté definida la anchura del tabulador, e " +"insertará ese número de espacios en lugar de un caracter de tabulador." + +#: part/katedialogs.cpp:592 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " +"when they are left by the insertion cursor." +msgstr "" +"Si está activado, el editor eliminará cualquier espacio en blanco al final de " +"las líneas cuando el cursor pase a la siguiente línea." + +#: part/katedialogs.cpp:595 +msgid "" +"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " +"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties." +"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." +msgstr "" +"<p>Si selecciona esta opción, se dibujará una línea vertical en la columna del " +"ajuste de línea como se define en las propiedades de <strong>Edición</strong>." +"<p>Advierta que el marcador de ajuste de línea sólo se dibuja si utiliza una " +"letra de tamaño fijo." + +#: part/katedialogs.cpp:651 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Ajuste de línea" + +#: part/katedialogs.cpp:653 +msgid "&Dynamic word wrap" +msgstr "Ajuste de línea &dinámico" + +#: part/katedialogs.cpp:656 +msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" +msgstr "Indicadores de ajuste de línea dinámico (si aplicable):" + +#: part/katedialogs.cpp:659 +msgid "Follow Line Numbers" +msgstr "Seguir números de líneas" + +#: part/katedialogs.cpp:660 +msgid "Always On" +msgstr "Siempre activo" + +#: part/katedialogs.cpp:664 +msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" +msgstr "" +"Alinear verticalmente las líneas justificadas dinámicamente al nivel del " +"sangrado:" + +#: part/katedialogs.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "% of View Width" +msgstr "% de la anchura de la vista" + +#: part/katedialogs.cpp:668 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#: part/katedialogs.cpp:672 +msgid "Code Folding" +msgstr "Plegado de código" + +#: part/katedialogs.cpp:674 +msgid "Show &folding markers (if available)" +msgstr "Mostrar marcadores desple&gables (si están disponibles)" + +#: part/katedialogs.cpp:675 +msgid "Collapse toplevel folding nodes" +msgstr "Contraer nodos plegables de nivel superior" + +#: part/katedialogs.cpp:680 +msgid "Borders" +msgstr "Bordes" + +#: part/katedialogs.cpp:682 +msgid "Show &icon border" +msgstr "Mostrar &borde de iconos" + +#: part/katedialogs.cpp:683 +msgid "Show &line numbers" +msgstr "Mostrar números de &líneas" + +#: part/katedialogs.cpp:684 +msgid "Show &scrollbar marks" +msgstr "Mostrar marcas de barras de de&splazamiento" + +#: part/katedialogs.cpp:688 +msgid "Sort Bookmarks Menu" +msgstr "Ordenar menú de marcadores" + +#: part/katedialogs.cpp:690 +msgid "By &position" +msgstr "Por &posición" + +#: part/katedialogs.cpp:691 +msgid "By c&reation" +msgstr "Por &creación" + +#: part/katedialogs.cpp:695 +msgid "Show indentation lines" +msgstr "Mostrar líneas de sangrado" + +#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 +msgid "" +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " +"the screen." +msgstr "" +"Si selecciona esta opción, las líneas de texto se ajustarán al borde de la " +"vista en la pantalla." + +#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" +msgstr "" +"Elegir cuando se deben mostrar los indicadores de ajuste dinámico de línea" + +#: part/katedialogs.cpp:709 +msgid "" +"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " +"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " +"more readable.</p>" +"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " +"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " +"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " +"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " +"subsequent wrapped lines.</p>" +msgstr "" +"<p>Activa el inicio de líneas dinámicamente ajustadas para que se alineen " +"verticalmente al nivel de sangrado de la primera líneas. Este comportamiento " +"puede ayudar a escribir código y hacer al marcado más legible.</p>" +"<p>Adicionalmente, esto permite fijar la máxima anchura de la pantalla, como un " +"porcentaje, a partir del cual las líneas ajustadas dinámicamente ya no estarán " +"alineadas verticalmente. Por ejemplo, al 50%, las líneas cuya nivel de sangrado " +"sea más profundo que el 50% de la pantalla no tendrán alineamiento vertical " +"aplicado sobre las líneas ajustadas a continuación.</p>" + +#: part/katedialogs.cpp:718 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " +"hand side." +msgstr "" +"Si esta seleccionada esta opción, cada nueva vista mostrará los números de " +"línea en el lado izquierdo." + +#: part/katedialogs.cpp:721 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " +"left hand side." +"<br>" +"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance." +msgstr "" +"Si esta seleccionada esta opción, cada nueva vista mostrará los números de " +"línea en el lado izquierdo." +"<br>" +"<br>El borde de iconos mostrará signos de marcadores, por ejemplo." + +#: part/katedialogs.cpp:725 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " +"scrollbar." +"<br>" +"<br>These marks will, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Si esta seleccionada esta opción, cada nueva vista mostrará marcas en la barra " +"de desplazamiento vertical." +"<br>" +"<br>Estas marcas mostrarán, por ejemplo, los marcadores." + +#: part/katedialogs.cpp:729 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " +"if code folding is available." +msgstr "" +"Si se selecciona esta opción, caa nueva vista mostrará marcas para plegado de " +"código, si este estuviera disponible." + +#: part/katedialogs.cpp:732 +msgid "" +"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu." +msgstr "" +"Elegir como se deberían ordenar los marcadores en el menú de <b>Marcadores</b>." + +#: part/katedialogs.cpp:734 +msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." +msgstr "" +"Los marcadores se ordenarán por los números de las líneas en los que se " +"encuentran." + +#: part/katedialogs.cpp:736 +msgid "" +"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " +"placed in the document." +msgstr "" +"Cada nuevo marcador se añadirá al fondo, independientemente de donde estén " +"situados en el documento." + +#: part/katedialogs.cpp:739 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " +"indent lines." +msgstr "" +"Si está activado, el editor mostrará una línea vertical que ayude a identificar " +"las líneas sangradas." + +#: part/katedialogs.cpp:855 +msgid "File Format" +msgstr "Formato de archivo" + +#: part/katedialogs.cpp:859 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Codificación:" + +#: part/katedialogs.cpp:864 +msgid "End &of line:" +msgstr "&Fin de línea:" + +#: part/katedialogs.cpp:868 +msgid "&Automatic end of line detection" +msgstr "Detección automática de fin de línea" + +#: part/katedialogs.cpp:870 +msgid "UNIX" +msgstr "UNIX" + +#: part/katedialogs.cpp:871 +msgid "DOS/Windows" +msgstr "DOS/Windows" + +#: part/katedialogs.cpp:872 +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" + +#: part/katedialogs.cpp:874 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Uso de memoria" + +#: part/katedialogs.cpp:879 +msgid "Maximum loaded &blocks per file:" +msgstr "Número máximo de &bloques cargados por archivo:" + +#: part/katedialogs.cpp:885 +msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" +msgstr "Limpieza automática al guardar/cargar" + +#: part/katedialogs.cpp:888 +msgid "Re&move trailing spaces" +msgstr "&Eliminar espacios al final" + +#: part/katedialogs.cpp:891 +msgid "Folder Config File" +msgstr "Archivo de configuración de carpeta" + +#: part/katedialogs.cpp:896 +msgid "Do not use config file" +msgstr "No use el archivo de configuración" + +#: part/katedialogs.cpp:897 +msgid "Se&arch depth for config file:" +msgstr "Profundidad de búsqued&a del archivo de configuración:" + +#: part/katedialogs.cpp:899 +msgid "Backup on Save" +msgstr "Copia de seguridad al guardar" + +#: part/katedialogs.cpp:901 +msgid "&Local files" +msgstr "Archivos &locales" + +#: part/katedialogs.cpp:902 +msgid "&Remote files" +msgstr "Archivos &remotos" + +#: part/katedialogs.cpp:905 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Prefijo:" + +#: part/katedialogs.cpp:910 +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Sufijo:" + +#: part/katedialogs.cpp:917 +msgid "" +"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " +"text while loading/saving the file." +msgstr "" +"El editor KateView automáticamente eliminará espacios extra en los finales de " +"las líneas de texto durante el guardado o la apertura del archivo." + +#: part/katedialogs.cpp:920 +msgid "" +"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " +"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." +"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default" +msgstr "" +"<p>Si hace una copia al guardar, Kate copiará el disco del archivo a " +"'<prefijo<nombredearchivo><sufijo>' antes de guardar los cambios." +"<p>El sufijo predefinido es <strong>~</strong> y el prefijo predifinido queda " +"vacío." + +#: part/katedialogs.cpp:924 +msgid "" +"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " +"found end of line type will be used for the whole file." +msgstr "" +"Marque esta opción si quiere que el editor detecte automáticamente el final del " +"tipo de línea. El primer tipo de fin de línea encontrado se usará en todo el " +"archivo." + +#: part/katedialogs.cpp:927 +msgid "Check this if you want backups of local files when saving" +msgstr "Seleccione esta opción si desea copias de archivos locales al guardar" + +#: part/katedialogs.cpp:929 +msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" +msgstr "Seleccione esta opción si desea copias de archivos remotos al guardar" + +#: part/katedialogs.cpp:931 +msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" +msgstr "Introduzca el prefijo a añadir a los nombres de archivos de copia." + +#: part/katedialogs.cpp:933 +msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" +msgstr "Introduzca el sufijo a añadir a los nombres de archivos de copia." + +#: part/katedialogs.cpp:935 +msgid "" +"The editor will search the given number of folder levels upwards for " +".kateconfig file and load the settings line from it." +msgstr "" +"El editor buscará el número niveles de carpetas hacia arriba para el archivo " +".kateconfig y cargar la línea de opciones desde él." + +#: part/katedialogs.cpp:938 +msgid "" +"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " +"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " +"disk and loaded transparently as-needed." +"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger " +"block count increases the editing speed at the cost of memory. " +"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " +"only if you have problems with the memory usage." +msgstr "" +"El editor cargará un número determinado de bloques (unas 2048 líneas) de texto " +"en memoria; si el tamaño del archivo de texto es mayor que esta cantidad los " +"otros bloques se pasan a disco (swap) y se cargan de modo transparente cuando " +"sea necesario." +"<br>Ello puede producir pequeñas demoras mientras navega por el documento; un " +"bloque mayor aumenta la velocidad de edición a costa de la memoria." +"<br>Para el uso normal, simplemente elija el bloque mayor posible: establezca " +"un límite sólo si tiene problemas de memoria." + +#: part/katedialogs.cpp:977 +msgid "" +"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" +msgstr "" +"No suministró un sufijo o un prefijo para la copia. Usando el sufijo " +"predefinido '~'" + +#: part/katedialogs.cpp:978 +msgid "No Backup Suffix or Prefix" +msgstr "Sin sufijo o prefijo de copia de respaldo" + +#: part/katedialogs.cpp:1014 +msgid "KDE Default" +msgstr "Predeterminado KDE" + +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: part/katedialogs.cpp:1213 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Configurar %1" + +#: part/katedialogs.cpp:1285 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: part/katedialogs.cpp:1291 +msgid "License:" +msgstr "Licencia:" + +#: part/katedialogs.cpp:1324 +msgid "Do&wnload..." +msgstr "Descar&gar..." + +#: part/katedialogs.cpp:1332 +msgid "" +"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties " +"below." +msgstr "" +"Elija un <em>Modo de resaltado sintáctico</em> desde esta lista para ver sus " +"propiedades debajo." + +#: part/katedialogs.cpp:1335 +msgid "" +"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " +"the current syntax highlight mode." +msgstr "" +"La lista de extensiones de archivos utilizados para determinar qué archivos " +"resaltar utilizando el modo de resaltado sintáctico actual." + +#: part/katedialogs.cpp:1338 +msgid "" +"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " +"current highlight mode." +"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the " +"MimeType selection dialog." +msgstr "" +"La lista de tipos MIME utilizados para determinar que archivos resaltar " +"utilizando el modo de resaltado actual." +"<p>Pulse sobre el botón del mago a la izquierda del campo de entrada para " +"mostrar el diálogo de selección de tipos MIME." + +#: part/katedialogs.cpp:1342 +msgid "" +"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." +"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as " +"well." +msgstr "" +"Muestre un diálogo con una lista de todos los tipos MIME disponibles desde los " +"que elegir." +"<p>La entrada <strong>Extensiones de archivo</strong> " +"será editada automáticamente también." + +#: part/katedialogs.cpp:1346 +msgid "" +"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " +"the Kate website." +msgstr "" +"Pulse este botón para descargar o actualizar las descripciones de resaltado de " +"sintáxis desde el servidor web de Kate." + +#: part/katedialogs.cpp:1424 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " +"rules.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Seleccione los tipos MIME que desea que estén resaltados utilizando las reglas " +"de resaltado sintáctico '%1'.\n" +"Por favor advierta que también se editarán automáticamente las extensiones de " +"archivos." + +#: part/katedialogs.cpp:1439 +msgid "Highlight Download" +msgstr "Resaltar descarga" + +#: part/katedialogs.cpp:1439 +msgid "&Install" +msgstr "&Instalar" + +#: part/katedialogs.cpp:1444 +msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" +msgstr "Seleccione los archivos de resaltado de sintáxis que dese actualizar" + +#: part/katedialogs.cpp:1448 +msgid "Installed" +msgstr "Instalado" + +#: part/katedialogs.cpp:1449 +msgid "Latest" +msgstr "El último" + +#: part/katedialogs.cpp:1453 +msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically." +msgstr "<b>Nota:</b>Las nuevas versiones se seleccionan automáticamente." + +#: part/katedialogs.cpp:1552 +msgid "Go to Line" +msgstr "Ir a la línea" + +#: part/katedialogs.cpp:1562 +msgid "&Go to line:" +msgstr "&Ir a la línea:" + +#: part/katedialogs.cpp:1588 +msgid "File Was Deleted on Disk" +msgstr "El archivo fue borrado en el disco" + +#: part/katedialogs.cpp:1589 +msgid "&Save File As..." +msgstr "&Guardar archivo como ..." + +#: part/katedialogs.cpp:1590 +msgid "Lets you select a location and save the file again." +msgstr "Le permite seleccionar una ubicación y guardar el archivo de nuevo." + +#: part/katedialogs.cpp:1592 +msgid "File Changed on Disk" +msgstr "Archivo modificado en el disco" + +#: part/katedialogs.cpp:1594 +msgid "" +"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +msgstr "" +"Recargar el archivo desde el disco. Los cambios sin guardar se perderán." + +#: part/katedialogs.cpp:1599 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorar" + +#: part/katedialogs.cpp:1602 +msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." +msgstr "Ignorar los cambios. No se le preguntará de nuevo." + +#: part/katedialogs.cpp:1603 +msgid "" +"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " +"will be prompted again." +msgstr "" +"No hacer nada. La próxima vez que seleccione el archivo, o intente guardarlo o " +"cerrarlo, se le preguntará de nuevo." + +#: part/katedialogs.cpp:1621 +msgid "&View Difference" +msgstr "&Ver diferencia" + +#: part/katedialogs.cpp:1626 +msgid "" +"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " +"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." +msgstr "" +"Calcula la diferencia entre los contenidos de editor y el archivo de disco " +"usando diff(1) y abre el archivo diff con la aplicación predeterminada para " +"ello." + +#: part/katedialogs.cpp:1630 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescribir" + +#: part/katedialogs.cpp:1631 +msgid "Overwrite the disk file with the editor content." +msgstr "Sobrescribir el archivo de disco con el contenido del editor." + +#: part/katedialogs.cpp:1699 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"La orden diff falló. Por favor asegúrese de que diff(1) está instalado y en su " +"PATH." + +#: part/katedialogs.cpp:1701 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Error creando Diff" + +#: part/katedialogs.cpp:1716 +msgid "" +"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " +"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " +"you do not save then the disk file (if present) is what you have." +msgstr "" +"Ignorar significa que no se le avisará de nuevo (a no ser que el archivo del " +"disco cambie de nuevo). Si guarda el documento, sobrescribará el archivo en el " +"disco; si no lo guarda, entonces se quedará con el archivo del disco (en caso " +"de que exista)." + +#: part/katedialogs.cpp:1720 +msgid "You Are on Your Own" +msgstr "Es responsabilidad suya" + +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "Imposible acceder a la vista" + +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Excepción, línea %1: %2" + +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Orden no encontrada" + +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "Archivo JavaScript no encontrado" + +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Corrección ortográfica (desde el cursor)..." + +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Comprobar la ortografía del documento desde el cursor hacia adelante." + +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Selección del corrector ortográfico..." + +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Comprobar la ortografía del texto seleccionado" + +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Corrector ortográfico" + +#: part/katespell.cpp:205 +msgid "" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"No se pudo iniciar el programa de corrección ortográfica. Por favor, asegúrese " +"de que dispone del corrector ortográfico y que está correctamente configurado y " +"en su PATH." + +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "Parece que el corrector ortográfico se ha muerto." + +#: part/kateview.cpp:216 +msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +msgstr "Corta el texto seleccionado y lo mueve al portapapeles" + +#: part/kateview.cpp:219 +msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" +msgstr "Pega los contenidos del portapapeles previamente copiados o cortados" + +#: part/kateview.cpp:222 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." +msgstr "" +"Utilice esta orden para copiar el texto actualmente seleccionado al " +"portapapeles del sistema." + +#: part/kateview.cpp:224 +msgid "Copy as &HTML" +msgstr "Copiar como &HTML" + +#: part/kateview.cpp:225 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " +"clipboard." +msgstr "" +"Utilice esta orden para copiar el texto actualmente seleccionado como HTML al " +"portapapeles del sistema." + +#: part/kateview.cpp:230 +msgid "Save the current document" +msgstr "Guarda el documento actual" + +#: part/kateview.cpp:233 +msgid "Revert the most recent editing actions" +msgstr "Deshace los cambios de edición más recientes" + +#: part/kateview.cpp:236 +msgid "Revert the most recent undo operation" +msgstr "Deshace las operaciones de deshacer más recientes" + +#: part/kateview.cpp:238 +msgid "&Word Wrap Document" +msgstr "A&juste de línea del documento" + +#: part/kateview.cpp:239 +msgid "" +"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " +"than the width of the current view, to fit into this view." +"<br>" +"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " +"resized." +msgstr "" +"Use esta orden para ajustar todas las líneas del documento actual que sean más " +"largas que la anchura de la vista actual, para que ajusten en ella." +"<br>" +"<br> Se trata de un ajuste estático, lo que significa que no se actualiza al " +"redimensionar la vista." + +#: part/kateview.cpp:244 +msgid "&Indent" +msgstr "&Sangrar" + +#: part/kateview.cpp:245 +msgid "" +"Use this to indent a selected block of text." +"<br>" +"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Use esto para sabgrar un bloque de texto seleccionado." +"<br>" +"<br>Puede configurar en el diálogo de configuración si los tabuladores deberían " +"ser reconocidos y usados o reemplazados con espacios." + +#: part/kateview.cpp:247 +msgid "&Unindent" +msgstr "&Sangrado inverso" + +#: part/kateview.cpp:248 +msgid "Use this to unindent a selected block of text." +msgstr "Use esto para desangrar un bloque de texto seleccionado." + +#: part/kateview.cpp:250 +msgid "&Clean Indentation" +msgstr "&Borrar sangrado" + +#: part/kateview.cpp:251 +msgid "" +"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " +"spaces)" +"<br>" +"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Use esto para eliminar el sangrado de un bloque seleccionado de texto (sólo " +"tabuladores/sólo espacios)" +"<br>" +"<br>Puede configurar en el diálogo de configuración si los tabuladores deberían " +"ser reconocidos y usados o reemplazados con espacios." + +#: part/kateview.cpp:254 +msgid "&Align" +msgstr "&Alinear" + +#: part/kateview.cpp:255 +msgid "" +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." +msgstr "" +"Use esta opción para alinear la línea actual o el bloque de texto con su nivel " +"de sangrado adecuado." + +#: part/kateview.cpp:257 +msgid "C&omment" +msgstr "C&omentar" + +#: part/kateview.cpp:259 +msgid "" +"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>" +"The characters for single/multiple line comments are defined within the " +"language's highlighting." +msgstr "" +"Esta orden comenta la línea actual o un bloque de textos seleccionado.<BR><BR>" +"Los caracteres para comentarios de línea única/múltiple están definidos dentro " +"del resaltado del lenguaje." + +#: part/kateview.cpp:262 +msgid "Unco&mment" +msgstr "Desco&mentar" + +#: part/kateview.cpp:264 +msgid "" +"This command removes comments from the current line or a selected block of " +"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined " +"within the language's highlighting." +msgstr "" +"Esta orden elimina comentarios de la línea actual o de un bloque de texto " +"seleccionado.<BR><BRLos caracteres para comentarios de línea única/múltiple " +"están definidos dentro del resaltado del lenguaje." + +#: part/kateview.cpp:267 +msgid "&Read Only Mode" +msgstr "Modo de sólo &lectura" + +#: part/kateview.cpp:270 +msgid "Lock/unlock the document for writing" +msgstr "Bloquea/Desbloquea el documento para su escritura" + +#: part/kateview.cpp:272 +msgid "Uppercase" +msgstr "Mayúsculas" + +#: part/kateview.cpp:274 +msgid "" +"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Convertir la selección a mayúsculas, o el carácter a la derecha del cursor si " +"no hay texto seleccionado." + +#: part/kateview.cpp:277 +msgid "Lowercase" +msgstr "Minúsculas" + +#: part/kateview.cpp:279 +msgid "" +"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Convertir la selección a minúsculas, o el carácter a la derecha del cursor si " +"no hay texto seleccionado." + +#: part/kateview.cpp:282 +msgid "Capitalize" +msgstr "Capitalizar" + +#: part/kateview.cpp:284 +msgid "" +"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." +msgstr "" +"Capitalizar la selección, o la palabra bajo el cursor si no hay texto " +"seleccionado." + +#: part/kateview.cpp:287 +msgid "Join Lines" +msgstr "Unir líneas" + +#: part/kateview.cpp:299 +msgid "Print the current document." +msgstr "Imprimir el documento actual" + +#: part/kateview.cpp:301 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Recar&gar" + +#: part/kateview.cpp:302 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "Recargar el documento actual desde disco." + +#: part/kateview.cpp:305 +msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." +msgstr "Guardar el documento actual en el disco con un nombre de su elección." + +#: part/kateview.cpp:308 +msgid "" +"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " +"to move to." +msgstr "" +"Esta orden abre un diálogo y le permite elegir una línea a la que desea mover " +"el cursor." + +#: part/kateview.cpp:310 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Configurar editor..." + +#: part/kateview.cpp:311 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Configurar diversos aspectos de este editor" + +#: part/kateview.cpp:313 +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Resaltado" + +#: part/kateview.cpp:314 +msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +msgstr "Aquí puede elegir como se debería resaltar el documento actual." + +#: part/kateview.cpp:317 +msgid "&Filetype" +msgstr "&Tipo de archivo" + +#: part/kateview.cpp:320 +msgid "&Schema" +msgstr "&Esquema" + +#: part/kateview.cpp:324 +msgid "&Indentation" +msgstr "&Sangrado" + +#: part/kateview.cpp:327 +msgid "E&xport as HTML..." +msgstr "&Exportar como HTML..." + +#: part/kateview.cpp:328 +msgid "" +"This command allows you to export the current document with all highlighting " +"information into a HTML document." +msgstr "" +"Esta orden le permite exportar el documento actual con toda la información de " +"resaltado en un documento HTML." + +#: part/kateview.cpp:332 +msgid "Select the entire text of the current document." +msgstr "Seleccionar todo el texto del documento actual." + +#: part/kateview.cpp:335 +msgid "" +"If you have selected something within the current document, this will no longer " +"be selected." +msgstr "" +"Si ha seleccionado algo dentro del documento actual, ya no se seleccionará de " +"nuevo." + +#: part/kateview.cpp:337 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Aumentar el tamaño de letra" + +#: part/kateview.cpp:338 +msgid "This increases the display font size." +msgstr "Aumenta el tamaño de la letra mostrada" + +#: part/kateview.cpp:340 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Reducir el tamaño de letra" + +#: part/kateview.cpp:341 +msgid "This decreases the display font size." +msgstr "Disminuye el tamaño de la letra mostrada" + +#: part/kateview.cpp:344 +msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgstr "Modo de selección de b&loque" + +#: part/kateview.cpp:347 +msgid "" +"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " +"and the block selection mode." +msgstr "" +"Esta orden permite cambiar entre el modo de selección normal (basado en líneas) " +"y el modo de selección de bloques." + +#: part/kateview.cpp:350 +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "Modo de sobrescritura" + +#: part/kateview.cpp:353 +msgid "" +"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " +"existing text." +msgstr "" +"Elija si desea que el texto introducido se inserte o sobrescriba el texto " +"existente" + +#: part/kateview.cpp:357 +msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgstr "Ajuste de línea &dinámico" + +#: part/kateview.cpp:362 +msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" +msgstr "Indicadores de ajuste de línea dinámico" + +#: part/kateview.cpp:367 +msgid "&Off" +msgstr "&Desactivado" + +#: part/kateview.cpp:368 +msgid "Follow &Line Numbers" +msgstr "Seguir números de &líneas" + +#: part/kateview.cpp:369 +msgid "&Always On" +msgstr "&Siempre activo" + +#: part/kateview.cpp:373 +msgid "Show Folding &Markers" +msgstr "Mostrar marcadores &plegables" + +#: part/kateview.cpp:376 +msgid "" +"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " +"possible." +msgstr "" +"Puede elegir si las marcas de plegado de código se deberían mostrar, si el " +"plegado de código es posible." + +#: part/kateview.cpp:377 +msgid "Hide Folding &Markers" +msgstr "Ocultar marcadores &plegables" + +#: part/kateview.cpp:380 +msgid "Show &Icon Border" +msgstr "Mostrar &borde de iconos" + +#: part/kateview.cpp:384 +msgid "" +"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for " +"instance." +msgstr "" +"Mostrar/Ocultar el borde de iconos.<BR><BR> El borde de iconos muestra simbolos " +"marcadores, por ejemplo." + +#: part/kateview.cpp:385 +msgid "Hide &Icon Border" +msgstr "Ocultar &borde de iconos" + +#: part/kateview.cpp:388 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Mostrar números de &líneas" + +#: part/kateview.cpp:391 +msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +msgstr "Mostrar/ocultar números de línea en el lado izquierdo de la vista." + +#: part/kateview.cpp:392 +msgid "Hide &Line Numbers" +msgstr "Ocultar números de &líneas" + +#: part/kateview.cpp:395 +msgid "Show Scroll&bar Marks" +msgstr "Mostrar marcadores de barras de desplazamiento" + +#: part/kateview.cpp:398 +msgid "" +"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>" +"The marks, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Mostrar/Ocultar los marcadores en las barras de desplazamiento verticales.<BR>" +"<BR> El borde de iconos muestra simbolos marcadores, por ejemplo." + +#: part/kateview.cpp:399 +msgid "Hide Scroll&bar Marks" +msgstr "Ocultar barras de desplazmaiento" + +#: part/kateview.cpp:402 +msgid "Show Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Mostrar marcador de ajuste de &línea estático" + +#: part/kateview.cpp:406 +msgid "" +"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " +"as defined in the editing properties" +msgstr "" +"Mostrar/Ocultar el marcador de ajuste de línea, una línea vertical en la " +"columna de ajuste de línea como se define en las propiedades de edición." + +#: part/kateview.cpp:408 +msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Ocultar marcador de ajuste de &línea estático" + +#: part/kateview.cpp:411 +msgid "Switch to Command Line" +msgstr "Cambiar a línea de órdenes" + +#: part/kateview.cpp:414 +msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." +msgstr "Mostrar/ocultar la línea de órdenes en el fondo de la vista." + +#: part/kateview.cpp:416 +msgid "&End of Line" +msgstr "&Fin de línea" + +#: part/kateview.cpp:417 +msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +msgstr "" +"Elegir que finales de línea se deberían utilizar, cuando usted guarde el " +"documento" + +#: part/kateview.cpp:427 +msgid "E&ncoding" +msgstr "&Codificación" + +#: part/kateview.cpp:444 +msgid "Move Word Left" +msgstr "Moverse una palabra a la izquierda" + +#: part/kateview.cpp:448 +msgid "Select Character Left" +msgstr "Seleccionar carácter a la izquierda" + +#: part/kateview.cpp:452 +msgid "Select Word Left" +msgstr "Seleccionar palabra a la izquierda" + +#: part/kateview.cpp:457 +msgid "Move Word Right" +msgstr "Moverse una palabra hacia la derecha" + +#: part/kateview.cpp:461 +msgid "Select Character Right" +msgstr "Seleccionar caracter a la derecha" + +#: part/kateview.cpp:465 +msgid "Select Word Right" +msgstr "Seleccionar una palabra a la derecha" + +#: part/kateview.cpp:470 +msgid "Move to Beginning of Line" +msgstr "Ir al comienzo de la línea" + +#: part/kateview.cpp:474 +msgid "Move to Beginning of Document" +msgstr "Ir al comienzo del documento" + +#: part/kateview.cpp:478 +msgid "Select to Beginning of Line" +msgstr "Seleccionar hasta el comienzo de la línea" + +#: part/kateview.cpp:482 +msgid "Select to Beginning of Document" +msgstr "Seleccionar desde el comienzo del documento" + +#: part/kateview.cpp:487 +msgid "Move to End of Line" +msgstr "Ir al fin de línea" + +#: part/kateview.cpp:491 +msgid "Move to End of Document" +msgstr "Ir al final del documento" + +#: part/kateview.cpp:495 +msgid "Select to End of Line" +msgstr "Seleccionar hasta el fin de línea" + +#: part/kateview.cpp:499 +msgid "Select to End of Document" +msgstr "Seleccionar hasta el final del documento" + +#: part/kateview.cpp:504 +msgid "Select to Previous Line" +msgstr "Seleccionar la línea previa" + +#: part/kateview.cpp:508 +msgid "Scroll Line Up" +msgstr "Desplazar una línea arriba" + +#: part/kateview.cpp:512 +msgid "Move to Next Line" +msgstr "Moverse hasta la siguiente línea" + +#: part/kateview.cpp:515 +msgid "Move to Previous Line" +msgstr "Moverse a la línea previa" + +#: part/kateview.cpp:518 +msgid "Move Character Right" +msgstr "Moverse un carácter a la derecha" + +#: part/kateview.cpp:521 +msgid "Move Character Left" +msgstr "Moverse un carácter a la izquierda" + +#: part/kateview.cpp:525 +msgid "Select to Next Line" +msgstr "Seleccionar hasta la siguiente línea" + +#: part/kateview.cpp:529 +msgid "Scroll Line Down" +msgstr "Desplazar una línea abajo" + +#: part/kateview.cpp:534 +msgid "Scroll Page Up" +msgstr "Desplazar una página arriba" + +#: part/kateview.cpp:538 +msgid "Select Page Up" +msgstr "Seleccionar una página arriba" + +#: part/kateview.cpp:542 +msgid "Move to Top of View" +msgstr "Ir al comienzo de la vista" + +#: part/kateview.cpp:546 +msgid "Select to Top of View" +msgstr "Seleccionar hasta el comienzo de la vista" + +#: part/kateview.cpp:551 +msgid "Scroll Page Down" +msgstr "Desplazar una página abajo" + +#: part/kateview.cpp:555 +msgid "Select Page Down" +msgstr "Seleccionar una página hacia abajo" + +#: part/kateview.cpp:559 +msgid "Move to Bottom of View" +msgstr "Ir al fondo de la vista" + +#: part/kateview.cpp:563 +msgid "Select to Bottom of View" +msgstr "Seleccionar hasta el fondo de la vista" + +#: part/kateview.cpp:567 +msgid "Move to Matching Bracket" +msgstr "Mover al corchete que concuerda" + +#: part/kateview.cpp:571 +msgid "Select to Matching Bracket" +msgstr "Seleccionar hasta el corchete que concuerda" + +#: part/kateview.cpp:579 +msgid "Transpose Characters" +msgstr "Trasponer caracteres" + +#: part/kateview.cpp:584 +msgid "Delete Line" +msgstr "Suprimir línea" + +#: part/kateview.cpp:589 +msgid "Delete Word Left" +msgstr "Suprimir una palabra a la izquierda" + +#: part/kateview.cpp:594 +msgid "Delete Word Right" +msgstr "Suprimir una palabra a la derecha" + +#: part/kateview.cpp:598 +msgid "Delete Next Character" +msgstr "Borrar el siguiente carácter" + +#: part/kateview.cpp:602 +msgid "Backspace" +msgstr "Retroceso" + +#: part/kateview.cpp:628 +msgid "Collapse Toplevel" +msgstr "Contraer nivel superior" + +#: part/kateview.cpp:630 +msgid "Expand Toplevel" +msgstr "Expandir nivel superior" + +#: part/kateview.cpp:632 +msgid "Collapse One Local Level" +msgstr "Contraer un nivel local" + +#: part/kateview.cpp:634 +msgid "Expand One Local Level" +msgstr "Expandir un nivel local" + +#: part/kateview.cpp:639 +msgid "Show the code folding region tree" +msgstr "Mostrar el árbol de la región plegable de código" + +#: part/kateview.cpp:640 +msgid "Basic template code test" +msgstr "Prueba de código de plantilla básico" + +#: part/kateview.cpp:702 +msgid " OVR " +msgstr " SOB " + +#: part/kateview.cpp:704 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: part/kateview.cpp:707 +msgid " R/O " +msgstr " R/O " + +#: part/kateview.cpp:712 +#, c-format +msgid " Line: %1" +msgstr " Línea: %1" + +#: part/kateview.cpp:713 +#, c-format +msgid " Col: %1" +msgstr " Col: %1" + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " BLK " +msgstr " BLK " + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " + +#: part/kateview.cpp:892 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Sobrescribir el archivo" + +#: part/kateview.cpp:1794 +msgid "Export File as HTML" +msgstr "Exportar archivo como HTML" + +#: part/katehighlight.cpp:1824 +msgid "Normal Text" +msgstr "Texto normal" + +#: part/katehighlight.cpp:1972 +msgid "" +"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Sintáxis obsoleta. El atributo (%2) no está asociado a un nombre " +"simbólico<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2339 +msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Sintáxis obsoleta. El contexto %2 no tiene un nombre simbólico<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2386 +msgid "" +"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "" +"<B>%1</B>:Sintáxis obsoleta. El contexto %2 no está asociado a un nombre " +"simbólico" + +#: part/katehighlight.cpp:2501 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "" +"Se produjeron avisos y/o errores al interpretar la configuración de resaltado " +"de sintáxis." + +#: part/katehighlight.cpp:2503 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Intérprete de resaltado de sintáxis de Kate" + +#: part/katehighlight.cpp:2654 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"Como se ha producido un error interpretando la descripción resaltada, se " +"desactivará el resaltado" + +#: part/katehighlight.cpp:2856 +msgid "" +"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: No se puedo resolver la región de comentarios multilínea " +"especificada (%2)<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Keyword" +msgstr "Palabra clave" + +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Data Type" +msgstr "Tipo de dato" + +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Valor/decimal" + +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Entero en base-n" + +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Floating Point" +msgstr "Punto flotante" + +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "Character" +msgstr "Carácter" + +#: part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Others" +msgstr "Otros" + +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Alert" +msgstr "Alerta" + +#: part/katehighlight.cpp:3177 +msgid "Function" +msgstr "Función" + +#: part/katehighlight.cpp:3179 +msgid "Region Marker" +msgstr "Región de marcas" + +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "Estilo C" + +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Estilo Python" + +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "Estilo XML" + +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "Estilo S&S C" + +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Sangrador basado en variables" + +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "El modo debe ser al menos 0." + +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "No existe el resaltado '%1'" + +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" +msgstr "Falta argumento. Uso: %1 <valor>" + +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "Falló la conversión del argumento %1 a entero." + +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "La anchura debe al menos ser 1." + +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "La columna debe al menos ser 1." + +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "La línea debe al menos ser 1." + +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "No hay tantas líneas en este documento" + +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Uso: %1 on|off|1|0|true|false" + +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "'%1' argumento erróneo. Uso: %2 on|off|1|0|true|false" + +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "Orden desconocida «%1»" + +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +msgstr "Kate todavía no reemplaza líneas nuevas." + +#: part/katecmds.cpp:540 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" +msgstr "" +"1 reemplazo hecho.\n" +"%n reemplazos hechos." + +#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Code Folding" +msgstr "Plegado de &código" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"_: Language\n" +"ABC" +msgstr "ABC" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 +#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 +#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Other" +msgstr "Otro" + +#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 +#: rc.cpp:48 +msgid "" +"_: Language\n" +"ActionScript 2.0" +msgstr "ActionScript 2.0" + +#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 +#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 +#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 +#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 +#: rc.cpp:534 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Sources" +msgstr "Fuentes" + +#. i18n: file data/ada.xml line 3 +#: rc.cpp:52 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ada" +msgstr "Ada" + +#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"_: Language\n" +"AHDL" +msgstr "AHDL" + +#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Hardware" +msgstr "Hardware" + +#. i18n: file data/alert.xml line 29 +#: rc.cpp:60 +msgid "" +"_: Language\n" +"Alerts" +msgstr "Alertas" + +#. i18n: file data/ansic89.xml line 27 +#: rc.cpp:64 +msgid "" +"_: Language\n" +"ANSI C89" +msgstr "ANSI C89" + +#. i18n: file data/apache.xml line 15 +#: rc.cpp:68 +msgid "" +"_: Language\n" +"Apache Configuration" +msgstr "Configuración de Apache" + +#. i18n: file data/apache.xml line 15 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Configuration" +msgstr "Configuración" + +#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 +#: rc.cpp:72 +msgid "" +"_: Language\n" +"AVR Assembler" +msgstr "Ensamblador AVR" + +#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 +#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Assembler" +msgstr "Ensamblador" + +#. i18n: file data/asm6502.xml line 3 +#: rc.cpp:76 +msgid "" +"_: Language\n" +"Asm6502" +msgstr "Asm6502" + +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:80 +msgid "" +"_: Language\n" +"ASP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 +#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 +#: rc.cpp:526 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Markup" +msgstr "Markup" + +#. i18n: file data/awk.xml line 3 +#: rc.cpp:84 +msgid "" +"_: Language\n" +"AWK" +msgstr "AWK" + +#. i18n: file data/awk.xml line 3 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 +#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scripts" +msgstr "Interpretados" + +#. i18n: file data/bash.xml line 10 +#: rc.cpp:88 +msgid "" +"_: Language\n" +"Bash" +msgstr "Bash" + +#. i18n: file data/bibtex.xml line 3 +#: rc.cpp:92 +msgid "" +"_: Language\n" +"BibTeX" +msgstr "BibTeX" + +#. i18n: file data/c.xml line 3 +#: rc.cpp:96 +msgid "" +"_: Language\n" +"C" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/cg.xml line 23 +#: rc.cpp:100 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cg" +msgstr "Cg" + +#. i18n: file data/cgis.xml line 3 +#: rc.cpp:104 +msgid "" +"_: Language\n" +"CGiS" +msgstr "CGiS" + +#. i18n: file data/changelog.xml line 3 +#: rc.cpp:108 +msgid "" +"_: Language\n" +"ChangeLog" +msgstr "ChangeLog" + +#. i18n: file data/cisco.xml line 3 +#: rc.cpp:112 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cisco" +msgstr "Cisco" + +#. i18n: file data/clipper.xml line 3 +#: rc.cpp:116 +msgid "" +"_: Language\n" +"Clipper" +msgstr "Clipper" + +#. i18n: file data/cmake.xml line 6 +#: rc.cpp:120 +msgid "" +"_: Language\n" +"CMake" +msgstr "CMake" + +#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 +#: rc.cpp:124 +msgid "" +"_: Language\n" +"ColdFusion" +msgstr "ColdFusion" + +#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 +#: rc.cpp:128 +msgid "" +"_: Language\n" +"Common Lisp" +msgstr "Common Lisp" + +#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 +#: rc.cpp:132 +msgid "" +"_: Language\n" +"Component-Pascal" +msgstr "Component-Pascal" + +#. i18n: file data/cpp.xml line 3 +#: rc.cpp:136 +msgid "" +"_: Language\n" +"C++" +msgstr "C++" + +#. i18n: file data/cs.xml line 2 +#: rc.cpp:140 +msgid "" +"_: Language\n" +"C#" +msgstr "C#" + +#. i18n: file data/css.xml line 3 +#: rc.cpp:144 +msgid "" +"_: Language\n" +"CSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/cue.xml line 3 +#: rc.cpp:148 +msgid "" +"_: Language\n" +"CUE Sheet" +msgstr "Hoja CUE" + +#. i18n: file data/d.xml line 41 +#: rc.cpp:152 +msgid "" +"_: Language\n" +"D" +msgstr "D" + +#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 +#: rc.cpp:156 +msgid "" +"_: Language\n" +"Debian Changelog" +msgstr "Debian Changelog" + +#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 +#: rc.cpp:160 +msgid "" +"_: Language\n" +"Debian Control" +msgstr "Control de Debian" + +#. i18n: file data/desktop.xml line 3 +#: rc.cpp:164 +msgid "" +"_: Language\n" +".desktop" +msgstr ".desktop" + +#. i18n: file data/diff.xml line 15 +#: rc.cpp:168 +msgid "" +"_: Language\n" +"Diff" +msgstr "Diff" + +#. i18n: file data/doxygen.xml line 26 +#: rc.cpp:172 +msgid "" +"_: Language\n" +"Doxygen" +msgstr "Doxygen" + +#. i18n: file data/e.xml line 3 +#: rc.cpp:176 +msgid "" +"_: Language\n" +"E Language" +msgstr "Lenguaje E" + +#. i18n: file data/eiffel.xml line 13 +#: rc.cpp:180 +msgid "" +"_: Language\n" +"Eiffel" +msgstr "Eiffel" + +#. i18n: file data/email.xml line 6 +#: rc.cpp:184 +msgid "" +"_: Language\n" +"Email" +msgstr "Email" + +#. i18n: file data/euphoria.xml line 32 +#: rc.cpp:188 +msgid "" +"_: Language\n" +"Euphoria" +msgstr "Euphoria" + +#. i18n: file data/ferite.xml line 3 +#: rc.cpp:192 +msgid "" +"_: Language\n" +"ferite" +msgstr "ferite" + +#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 +#: rc.cpp:196 +msgid "" +"_: Language\n" +"4GL" +msgstr "4GL" + +#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 +#: rc.cpp:470 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Database" +msgstr "Database" + +#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 +#: rc.cpp:200 +msgid "" +"_: Language\n" +"4GL-PER" +msgstr "4GL-PER" + +#. i18n: file data/fortran.xml line 3 +#: rc.cpp:204 +msgid "" +"_: Language\n" +"Fortran" +msgstr "Fortran" + +#. i18n: file data/fstab.xml line 4 +#: rc.cpp:208 +msgid "" +"_: Language\n" +"fstab" +msgstr "fstab" + +#. i18n: file data/gdl.xml line 3 +#: rc.cpp:212 +msgid "" +"_: Language\n" +"GDL" +msgstr "GDL" + +#. i18n: file data/gdl.xml line 3 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scientific" +msgstr "Scientific" + +#. i18n: file data/gettext.xml line 24 +#: rc.cpp:216 +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Gettext" +msgstr "Gettext GNU" + +#. i18n: file data/glsl.xml line 3 +#: rc.cpp:220 +msgid "" +"_: Language\n" +"GLSL" +msgstr "GLSL" + +#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 +#: rc.cpp:224 +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Assembler" +msgstr "Ensamblador GNU" + +#. i18n: file data/haskell.xml line 4 +#: rc.cpp:228 +msgid "" +"_: Language\n" +"Haskell" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/html.xml line 7 +#: rc.cpp:232 +msgid "" +"_: Language\n" +"HTML" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/idconsole.xml line 3 +#: rc.cpp:236 +msgid "" +"_: Language\n" +"Quake Script" +msgstr "Guión Quake" + +#. i18n: file data/idl.xml line 3 +#: rc.cpp:240 +msgid "" +"_: Language\n" +"IDL" +msgstr "IDL" + +#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 +#: rc.cpp:244 +msgid "" +"_: Language\n" +"ILERPG" +msgstr "ILERPG" + +#. i18n: file data/inform.xml line 6 +#: rc.cpp:248 +msgid "" +"_: Language\n" +"Inform" +msgstr "Inform" + +#. i18n: file data/ini.xml line 3 +#: rc.cpp:252 +msgid "" +"_: Language\n" +"INI Files" +msgstr "Archivos INI" + +#. i18n: file data/java.xml line 3 +#: rc.cpp:256 +msgid "" +"_: Language\n" +"Java" +msgstr "Java" + +#. i18n: file data/javadoc.xml line 3 +#: rc.cpp:260 +msgid "" +"_: Language\n" +"Javadoc" +msgstr "Javadoc" + +#. i18n: file data/javascript.xml line 6 +#: rc.cpp:264 +msgid "" +"_: Language\n" +"JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#. i18n: file data/jsp.xml line 3 +#: rc.cpp:268 +msgid "" +"_: Language\n" +"JSP" +msgstr "JSP" + +#. i18n: file data/kbasic.xml line 3 +#: rc.cpp:272 +msgid "" +"_: Language\n" +"KBasic" +msgstr "KBasic" + +#. i18n: file data/latex.xml line 3 +#: rc.cpp:276 +msgid "" +"_: Language\n" +"LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#. i18n: file data/ldif.xml line 3 +#: rc.cpp:280 +msgid "" +"_: Language\n" +"LDIF" +msgstr "LDIF" + +#. i18n: file data/lex.xml line 23 +#: rc.cpp:284 +msgid "" +"_: Language\n" +"Lex/Flex" +msgstr "Lex/Flex" + +#. i18n: file data/lilypond.xml line 27 +#: rc.cpp:288 +msgid "" +"_: Language\n" +"LilyPond" +msgstr "LilyPond" + +#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 +#: rc.cpp:292 +msgid "" +"_: Language\n" +"Literate Haskell" +msgstr "Literate Haskell" + +#. i18n: file data/logtalk.xml line 4 +#: rc.cpp:296 +msgid "" +"_: Language\n" +"Logtalk" +msgstr "Logtalk" + +#. i18n: file data/lpc.xml line 19 +#: rc.cpp:300 +msgid "" +"_: Language\n" +"LPC" +msgstr "LPC" + +#. i18n: file data/lua.xml line 3 +#: rc.cpp:304 +msgid "" +"_: Language\n" +"Lua" +msgstr "Lua" + +#. i18n: file data/m3u.xml line 14 +#: rc.cpp:308 +msgid "" +"_: Language\n" +"M3U" +msgstr "M3U" + +#. i18n: file data/mab.xml line 3 +#: rc.cpp:312 +msgid "" +"_: Language\n" +"MAB-DB" +msgstr "MAB-DB" + +#. i18n: file data/makefile.xml line 5 +#: rc.cpp:316 +msgid "" +"_: Language\n" +"Makefile" +msgstr "Makefile" + +#. i18n: file data/mason.xml line 3 +#: rc.cpp:320 +msgid "" +"_: Language\n" +"Mason" +msgstr "Mason" + +#. i18n: file data/matlab.xml line 58 +#: rc.cpp:324 +msgid "" +"_: Language\n" +"Matlab" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 +#: rc.cpp:328 +msgid "" +"_: Language\n" +"MediaWiki" +msgstr "MediaWiki" + +#. i18n: file data/mips.xml line 3 +#: rc.cpp:332 +msgid "" +"_: Language\n" +"MIPS Assembler" +msgstr "Ensamblador MIPS" + +#. i18n: file data/modula-2.xml line 3 +#: rc.cpp:336 +msgid "" +"_: Language\n" +"Modula-2" +msgstr "Modula-2" + +#. i18n: file data/mup.xml line 3 +#: rc.cpp:340 +msgid "" +"_: Language\n" +"Music Publisher" +msgstr "Music Publisher" + +#. i18n: file data/nasm.xml line 31 +#: rc.cpp:344 +msgid "" +"_: Language\n" +"Intel x86 (NASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + +#. i18n: file data/objectivec.xml line 3 +#: rc.cpp:348 +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective-C" +msgstr "Objective-C" + +#. i18n: file data/ocaml.xml line 11 +#: rc.cpp:352 +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective Caml" +msgstr "Objective Caml" + +#. i18n: file data/octave.xml line 18 +#: rc.cpp:356 +msgid "" +"_: Language\n" +"Octave" +msgstr "Octave" + +#. i18n: file data/pascal.xml line 3 +#: rc.cpp:360 +msgid "" +"_: Language\n" +"Pascal" +msgstr "Pascal" + +#. i18n: file data/perl.xml line 42 +#: rc.cpp:364 +msgid "" +"_: Language\n" +"Perl" +msgstr "Perl" + +#. i18n: file data/php.xml line 21 +#: rc.cpp:368 +msgid "" +"_: Language\n" +"PHP/PHP" +msgstr "PHP/PHP" + +#. i18n: file data/picsrc.xml line 11 +#: rc.cpp:372 +msgid "" +"_: Language\n" +"PicAsm" +msgstr "PicAsm" + +#. i18n: file data/pike.xml line 4 +#: rc.cpp:376 +msgid "" +"_: Language\n" +"Pike" +msgstr "Pike" + +#. i18n: file data/postscript.xml line 3 +#: rc.cpp:380 +msgid "" +"_: Language\n" +"PostScript" +msgstr "PostScript" + +#. i18n: file data/povray.xml line 7 +#: rc.cpp:384 +msgid "" +"_: Language\n" +"POV-Ray" +msgstr "POV-Ray" + +#. i18n: file data/progress.xml line 3 +#: rc.cpp:388 +msgid "" +"_: Language\n" +"progress" +msgstr "progress" + +#. i18n: file data/prolog.xml line 3 +#: rc.cpp:392 +msgid "" +"_: Language\n" +"Prolog" +msgstr "Prolog" + +#. i18n: file data/purebasic.xml line 3 +#: rc.cpp:396 +msgid "" +"_: Language\n" +"PureBasic" +msgstr "PureBasic" + +#. i18n: file data/python.xml line 4 +#: rc.cpp:400 +msgid "" +"_: Language\n" +"Python" +msgstr "Python" + +#. i18n: file data/r.xml line 11 +#: rc.cpp:404 +msgid "" +"_: Language\n" +"R Script" +msgstr "R Script" + +#. i18n: file data/rexx.xml line 3 +#: rc.cpp:408 +msgid "" +"_: Language\n" +"REXX" +msgstr "REXX" + +#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 +#: rc.cpp:412 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ruby/Rails/RHTML" +msgstr "Ruby/Rails/RHTML" + +#. i18n: file data/rib.xml line 8 +#: rc.cpp:416 +msgid "" +"_: Language\n" +"RenderMan RIB" +msgstr "RIB RenderMan" + +#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 +#: rc.cpp:420 +msgid "" +"_: Language\n" +"RPM Spec" +msgstr "RPM Spec" + +#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 +#: rc.cpp:424 +msgid "" +"_: Language\n" +"RSI IDL" +msgstr "IDL RSI" + +#. i18n: file data/ruby.xml line 33 +#: rc.cpp:428 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ruby" +msgstr "Ruby" + +#. i18n: file data/sather.xml line 3 +#: rc.cpp:432 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sather" +msgstr "Sather" + +#. i18n: file data/scheme.xml line 43 +#: rc.cpp:436 +msgid "" +"_: Language\n" +"Scheme" +msgstr "Scheme" + +#. i18n: file data/sci.xml line 3 +#: rc.cpp:440 +msgid "" +"_: Language\n" +"scilab" +msgstr "scilab" + +#. i18n: file data/sgml.xml line 3 +#: rc.cpp:444 +msgid "" +"_: Language\n" +"SGML" +msgstr "SGML" + +#. i18n: file data/sieve.xml line 4 +#: rc.cpp:448 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sieve" +msgstr "Sieve" + +#. i18n: file data/sml.xml line 3 +#: rc.cpp:452 +msgid "" +"_: Language\n" +"SML" +msgstr "SML" + +#. i18n: file data/spice.xml line 4 +#: rc.cpp:456 +msgid "" +"_: Language\n" +"Spice" +msgstr "Spice" + +#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 +#: rc.cpp:460 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL (MySQL)" +msgstr "SQL (MySQL)" + +#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 +#: rc.cpp:464 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL (PostgreSQL)" +msgstr "SQL (PostgreSQL)" + +#. i18n: file data/sql.xml line 6 +#: rc.cpp:468 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL" +msgstr "SQL" + +#. i18n: file data/stata.xml line 3 +#: rc.cpp:472 +msgid "" +"_: Language\n" +"Stata" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/tcl.xml line 8 +#: rc.cpp:476 +msgid "" +"_: Language\n" +"Tcl/Tk" +msgstr "Tcl/Tk" + +#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 +#: rc.cpp:480 +msgid "" +"_: Language\n" +"TI Basic" +msgstr "TI Basic" + +#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 +#: rc.cpp:484 +msgid "" +"_: Language\n" +"txt2tags" +msgstr "txt2tags" + +#. i18n: file data/uscript.xml line 3 +#: rc.cpp:488 +msgid "" +"_: Language\n" +"UnrealScript" +msgstr "UnrealScript" + +#. i18n: file data/velocity.xml line 3 +#: rc.cpp:492 +msgid "" +"_: Language\n" +"Velocity" +msgstr "Velocity" + +#. i18n: file data/verilog.xml line 3 +#: rc.cpp:496 +msgid "" +"_: Language\n" +"Verilog" +msgstr "Verilog" + +#. i18n: file data/vhdl.xml line 3 +#: rc.cpp:500 +msgid "" +"_: Language\n" +"VHDL" +msgstr "VHDL" + +#. i18n: file data/vrml.xml line 3 +#: rc.cpp:504 +msgid "" +"_: Language\n" +"VRML" +msgstr "VRML" + +#. i18n: file data/winehq.xml line 3 +#: rc.cpp:508 +msgid "" +"_: Language\n" +"WINE Config" +msgstr "Configuración de WINE" + +#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 +#: rc.cpp:512 +msgid "" +"_: Language\n" +"xHarbour" +msgstr "xHarbour" + +#. i18n: file data/xml.xml line 7 +#: rc.cpp:516 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML" +msgstr "XML" + +#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 +#: rc.cpp:520 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML (Debug)" +msgstr "XML (Depuración)" + +#. i18n: file data/xslt.xml line 53 +#: rc.cpp:524 +msgid "" +"_: Language\n" +"xslt" +msgstr "xslt" + +#. i18n: file data/yacas.xml line 3 +#: rc.cpp:528 +msgid "" +"_: Language\n" +"yacas" +msgstr "yacas" + +#. i18n: file data/yacc.xml line 23 +#: rc.cpp:532 +msgid "" +"_: Language\n" +"Yacc/Bison" +msgstr "Yacc/Bison" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Complemento de completado de palabras" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Configurar el complemento de completado de palabras" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Reusar la palabra de arriba" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Reusar la palabra de debajo" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Mostrar la lista de completado" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Completado de intérprete" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Mostar automáticamente la lista de completado" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "&Mostrar automáticamente la lista de completado" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Mostrar completados &cuando una palbra tiene al menos" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "caracteres." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Activar automáticamente la lista de completado como predeterminado. El mostrado " +"puede desactivarse desde la opción Ver en el menú de Herramientas." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Defina la longitud de la palabra que debería tener una palabra antes de que la " +"lista de completado se muestre." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Insertar archivo..." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Elija un archivo a insertar" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Imposible cargar archivo:\n" +"\n" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Error de inserción de archivo" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"<p>El archivo <strong>%1</strong> no existe o no es legible, interrumpiendo." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." +msgstr "<p>Imposible abrir el archivo <strong>%1</strong>, interrumpiendo." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." +msgstr "<p>El archivo <strong>%1</strong> no tiene contenidos." + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Herramientas de datos" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(no disponible)" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Las herramientas de datos sólo están disponibles cuando el texto está " +"seleccionado, o cuando se pulsa el botón derecho del ratón sobre una palabra. " +"Si no se ofrecen herramientas de datos incluso cuando el texto está " +"seleccionado, necesita instarlas. Algunas herramientas de datos son parte del " +"paquete KOffice." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Buscar incrementalmente" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Buscar incrementalmente hacia atrás" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Búsqueda-I:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Opciones de búsqueda" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Distinguir mayúsculas/minúsculas" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Desde el comienzo" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expresión regular" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Búsqueda incr.:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Fallo en búsqueda incr.:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Búsqueda incr. hacia atrás:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Error en la búsqueda incr. hacia atrás:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Búsqueda incr. con reinicio:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Error en la búsqueda incr. con reinicio:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Búsqueda incr. con reinicio hacia atrás:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Error en la búsqueda incr. con reinicio hacia atrás:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Búsqueda incr. con reinicio y sobrepaso:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Error en la búsqueda incr. cuasicontinua:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Búsqueda cuasicontinua hacia atrás:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Error en la búsqueda cuasicontinua hacia atrás:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Error: estado desconocido de búsqueda incr." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Siguiente concordancia de búsqueda incremental" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Concordancia previa de búsqueda incremental" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Automarcadores" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Configurar automarcadores" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Editar entrada" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Patrón:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 +msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" +msgstr "<p>Una expresión regular. Las líneas coincidentes serán marcadas.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Distinguir &mayúsculas/minúsculas" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +msgstr "" +"<p>Si activado, el criterio de coincidencia distinguirá mayúsculas de " +"minúsculas, de lo contrario no lo hará.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "Coincidencia &mínima" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Si está activado, el criterio de coincidencia será la coincidencia mínima; " +"si no sabe lo que significa esto lea el apéndice sobre expresiones regulatres " +"en el manual de kate.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Máscara de archivo:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.</p>" +"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.</p>" +msgstr "" +"<p>Una lista de máscaras de nombres de archivos separadas por puntos y comas. " +"Esto se puede utilizar para limitar el uso de esta entidad a archivos cuyos " +"nombres concuerden</p>" +"<p>Use el botón del asistente a la derecha de la entrada del tipo MIME debajo " +"para poder rellenar fácilmente ambas listas." +"<p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" +"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Una lista de tipos MIME, separados por puntos y comas. Esta opción se puede " +"utilizar para limitar el uso de esta entidad a archivos con tipos MIME " +"coincidentes.</p>" +"<p>Utilice el botón del asistente a la derecha para obtener una lista de los " +"tipos de archivos existentes y poder elegir de entre ellos. Al seleccionar uno " +"se rellenarán las máscaras de los archivos..</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.</p>" +msgstr "" +"<p>Pulse este botón para mostrar una lista de opciones con tipos MIME " +"disponibles en su sistema. Al usarlo, las entradas de las máscaras de los " +"archivos se rellenarán con sus correspondientes valores.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Seleccione los tipos MIME que desea para este patrón.\n" +"Por favor advierta que se editarán también automáticamente las extensiones de " +"archivos asociadas." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Patrones" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Patrón" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Tipos MIME" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Máscaras de archivos" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"<ol>" +"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.</li>" +"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" +"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +msgstr "" +"<p>Esta lista muestra sus entidades de automarcadores configuradas. Cuando un " +"doumento se abre, cada entidad se utiliza del siguiente modo:" +"<ol>" +"<li>La entidad se obvia, si una máscara MIME y/o un nombre de archivo está " +"definido y ninguno coincide con el documento.</li>" +"<li>De lo contrario cada línea de documento se comprueba utilizando ese patrón " +"y se pone un marcador en las líneas coincidentes.</li></ul>" +"<p>Utilice los botones de debajo para gestionar su colección de entidades.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Pulse este botón para crear una nueva entidad de automarcadores." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Pulse este botón para borrar la entidad actualmente seleccionada." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Pulse este botón para editar la entidad actualmente seleccionada." |