diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdenetwork/krfb.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdenetwork/krfb.po | 24 |
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/krfb.po index fcd909f879c..3fca74dd6ae 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/krfb.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/krfb.po @@ -67,14 +67,14 @@ msgstr "Sistema remoto:" #. i18n: file invitewidget.ui line 35 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing" -msgstr "Bienvenido al programa para compartir el escritorio de KDE" +msgid "Welcome to TDE Desktop Sharing" +msgstr "Bienvenido al programa para compartir el escritorio de TDE" #. i18n: file invitewidget.ui line 47 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" -"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch " +"TDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch " "and possibly control your desktop.\n" "<a href=\"whatsthis:" "<p>An invitation creates a one-time password that allows the receiver to " @@ -88,7 +88,7 @@ msgid "" "'Uninvited Connections' in the configuration.</p>\">" "More about invitations...</a>" msgstr "" -"La compartición de escritorio de KDE le permite invitar a alguien en una " +"La compartición de escritorio de TDE le permite invitar a alguien en una " "localización remota a ver y posiblemente controlar su escritorio.\n" "<a href=\"whatsthis: " "<p>Una invitación crea una contraseña de un único uso que le permitirá al " @@ -247,7 +247,7 @@ msgid "" "<h2>Personal Invitation</h2>\n" "Give the information below to the person that you want to invite (<a " "href=\"whatsthis:Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC " -"client to connect. In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. " +"client to connect. In TDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. " "Enter the host information into the client and it will connect..\">" "how to connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so " "be careful." @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "" "<br>\n" "Dele la información de abajo a la persona a la que quiere invitar (<a " "href=\"whatsthis:El compartir escritorio usa el protocolo VNC. Puede usar " -"cualquier cliente de VNC para conectar. En KDE, el cliente se llama 'Conexión a " +"cualquier cliente de VNC para conectar. En TDE, el cliente se llama 'Conexión a " "escritorio remoto'. Introduzca la información de la máquina en el cliente y se " "conectará.\">cómo conectar</a>). Dese cuenta de que todo el que sepa la " "contraseña puede conectar, así que tenga cuidado." @@ -328,8 +328,8 @@ msgid "" msgstr "jaime@kde.org" #: main.cpp:45 -msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops" -msgstr "Servidor compatible con VNC para compartir escritorios KDE" +msgid "VNC-compatible server to share TDE desktops" +msgstr "Servidor compatible con VNC para compartir escritorios TDE" #: main.cpp:52 msgid "Used for calling from kinetd" @@ -369,10 +369,10 @@ msgstr "Desactivación del fondo de KDesktop" #: main.cpp:114 msgid "" -"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been " +"Cannot find KInetD. The TDE daemon (kded) may have crashed or has not been " "started at all, or the installation failed." msgstr "" -"No puedo encontrar KInetD. El demonio de KDE (kded) ha debido fallar o no se ha " +"No puedo encontrar KInetD. El demonio de TDE (kded) ha debido fallar o no se ha " "arrancado o la instalación ha sido fallida." #: main.cpp:116 main.cpp:123 rfbcontroller.cc:885 @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Invitación (VNC) a compartir el escritorio" #: configuration.cc:444 msgid "" -"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop " +"You have been invited to a VNC session. If you have the TDE Remote Desktop " "Connection installed, just click on the link below.\n" "\n" "vnc://invitation:%1@%2:%3\n" @@ -462,7 +462,7 @@ msgid "" "For security reasons this invitation will expire at %9." msgstr "" "Ha sido invitado a una sesión VNC. Si tiene la Conexión al escritorio remoto " -"KDE simplemente pulse en el enlace de abajo.\n" +"TDE simplemente pulse en el enlace de abajo.\n" "\n" "vnc://invitation:%1@%2:%3\n" "\n" |