diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdepim/konsolekalendar.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdepim/konsolekalendar.po | 509 |
1 files changed, 509 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/konsolekalendar.po new file mode 100644 index 00000000000..c2373f92266 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/konsolekalendar.po @@ -0,0 +1,509 @@ +# Translation of konsolekalendar to Spanish +# translation of konsolekalendar.po to +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2002, 2003, 2004, 2005. +# Juan Manuel García Molina <juanma@superiodico.net>, 2006. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konsolekalendar\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-08 11:34+0200\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Manuel García Molina" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juanma@superiodico.net" + +#: konsolekalendar.cpp:85 +#, c-format +msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1" +msgstr "Crear un calendario de <ejecución simulada>: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:95 +#, c-format +msgid "Create Calendar <Verbose>: %1" +msgstr "Crear un calendario <prolijo>: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:116 +msgid "View Events <Dry Run>:" +msgstr "Ver eventos de <ejecución simulada>:" + +#: konsolekalendar.cpp:144 +msgid "View Event <Verbose>:" +msgstr "Ver evento <prolijo>:" + +#: konsolekalendar.cpp:246 +msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet" +msgstr "Disculpe, pero aún no se permite exportar a HTML por UID" + +#: konsolekalendar.cpp:269 +msgid "Events:" +msgstr "Eventos:" + +#: konsolekalendar.cpp:273 +#, c-format +msgid "Events: %1" +msgstr "Eventos: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:276 +msgid "Events: %1 - %2" +msgstr "Eventos: %1 - %2" + +#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144 +#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161 +#: konsolekalendardelete.cpp:99 +#, c-format +msgid " What: %1" +msgstr " Qué: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148 +#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165 +#: konsolekalendardelete.cpp:103 +#, c-format +msgid " Begin: %1" +msgstr " Inicio: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152 +#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169 +#: konsolekalendardelete.cpp:107 +#, c-format +msgid " End: %1" +msgstr " Fin: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157 +msgid " No Time Associated with Event" +msgstr " No hay ninguna hora asociada al evento" + +#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161 +#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173 +#: konsolekalendardelete.cpp:111 +#, c-format +msgid " Desc: %1" +msgstr " Desc: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165 +#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177 +#: konsolekalendardelete.cpp:115 +#, c-format +msgid " Location: %1" +msgstr " Ubicación: %1" + +#: konsolekalendaradd.cpp:73 +msgid "Insert Event <Dry Run>:" +msgstr "Insertar un evento de <ejecución simulada>:" + +#: konsolekalendaradd.cpp:78 +msgid "Insert Event <Verbose>:" +msgstr "Insertar un evento <prolijo>:" + +#: konsolekalendaradd.cpp:93 +msgid "Success: \"%1\" inserted" +msgstr "Correcto: «%1» insertado" + +#: konsolekalendaradd.cpp:100 +msgid "Failure: \"%1\" not inserted" +msgstr "Fallo: «%1» no insertado" + +#: konsolekalendarchange.cpp:65 +msgid "Change Event <Dry Run>:" +msgstr "Cambiar el evento de <ejecución simulada>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82 +msgid "To Event <Dry Run>:" +msgstr "Al evento de <ejecución simulada>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:78 +msgid "Change Event <Verbose>:" +msgstr "Cambiar el evento <prolijo>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:110 +msgid "Success: \"%1\" changed" +msgstr "Correcto: «%1» cambiado" + +#: konsolekalendarchange.cpp:117 +msgid "Failure: \"%1\" not changed" +msgstr "Fallo: «%1» no cambiado" + +#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157 +#: konsolekalendardelete.cpp:95 +#, c-format +msgid " UID: %1" +msgstr " UID: %1" + +#: konsolekalendardelete.cpp:65 +msgid "Delete Event <Dry Run>:" +msgstr "Borrar un evento de <ejecución simulada>:" + +#: konsolekalendardelete.cpp:74 +msgid "Delete Event <Verbose>:" +msgstr "Borrar un evento <prolijo>:" + +#: konsolekalendardelete.cpp:80 +msgid "Success: \"%1\" deleted" +msgstr "Correcto: «%1» eliminado" + +#: konsolekalendarexports.cpp:80 +msgid "Date:" +msgstr "Fecha:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:95 +msgid "Summary:" +msgstr "Resumen:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:103 +msgid "(no summary available)" +msgstr "(no hay resumen disponible)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:108 +msgid "Location:" +msgstr "Ubicación:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:116 +msgid "(no location available)" +msgstr "(no hay ubicación disponible)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:121 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:129 +msgid "(no description available)" +msgstr "(no hay descripción disponible)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:134 +msgid "UID:" +msgstr "UID:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:172 +msgid "[all day]\t" +msgstr "[todo el día]\t" + +#: konsolekalendarexports.cpp:221 +msgid "," +msgstr "," + +#: konsolekalendarexports.cpp:222 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: main.cpp:86 +msgid "Print helpful runtime messages" +msgstr "Muestra mensajes útiles durante la ejecución" + +#: main.cpp:88 +msgid "Print what would have been done, but do not execute" +msgstr "Muestra qué se habría hecho, pero no lo ejecuta" + +#: main.cpp:90 +msgid "Specify which calendar you want to use" +msgstr "Especifique qué calendario quiere usar" + +#: main.cpp:93 +msgid "Incidence types (these options can be combined):" +msgstr "Tipos de incidencias (estas opciones se pueden combinar):" + +#: main.cpp:95 +msgid " Operate for Events only (Default)" +msgstr " Operar sólo para eventos (predeterminado)" + +#: main.cpp:97 +msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]" +msgstr " Operar sólo para tareas pendientes [AÚN NO FUNCIONA]" + +#: main.cpp:99 +msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]" +msgstr " Operar sólo para entradas del diario [AÚN NO FUNCIONA]" + +#: main.cpp:102 +msgid "Major operation modes:" +msgstr "Principales modos de operación:" + +#: main.cpp:104 +msgid " Print incidences in specified export format" +msgstr " Muestra las incidencias en el formato de exportación indicado" + +#: main.cpp:106 +msgid " Insert an incidence into the calendar" +msgstr " Inserta una incidencia en el calendario" + +#: main.cpp:108 +msgid " Modify an existing incidence" +msgstr " Modifica una incidencia existente" + +#: main.cpp:110 +msgid " Remove an existing incidence" +msgstr " Elimina una incidencia existente" + +#: main.cpp:112 +msgid " Create new calendar file if one does not exist" +msgstr " Crea un nuevo archivo de calendario si no existe ninguno" + +#: main.cpp:114 +msgid " Import this calendar to main calendar" +msgstr " Importa este calendario al calendario principal" + +#: main.cpp:116 +msgid "Operation modifiers:" +msgstr "Modificadores de operación:" + +#: main.cpp:118 +msgid " View all calendar entries" +msgstr " Ver todas las entradas del calendario" + +#: main.cpp:120 +msgid " View next activity in calendar" +msgstr " Ver la próxima actividad en el calendario" + +#: main.cpp:122 +msgid " From start date show next # days' activities" +msgstr "" +" Mostrar las actividades de los # días siguientes a la fecha de inicio" + +#: main.cpp:124 +msgid " Incidence Unique-string identifier" +msgstr " Cadena de identificación única de la incidencia" + +#: main.cpp:126 +msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr " Comienzo desde este día [AAAA-MM-DD]" + +#: main.cpp:128 +msgid " Start from this time [HH:MM:SS]" +msgstr " Comienzo desde esta hora [HH:MM:SS]" + +#: main.cpp:130 +msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr " Fin en este día [AAAA-MM-DD]" + +#: main.cpp:132 +msgid " End at this time [HH:MM:SS]" +msgstr " Fin a esta hora [HH:MM:SS]" + +#: main.cpp:134 +msgid " Start from this time [secs since epoch]" +msgstr " Inicio desde esta hora [segundos de la era Unix]" + +#: main.cpp:136 +msgid " End at this time [secs since epoch]" +msgstr " Fin a esta hora [segundos de la era Unix]" + +#: main.cpp:138 +msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)" +msgstr "" +" Añadir un resumen a la incidencia (para los modos de añadir y cambiar)" + +#: main.cpp:140 +msgid "Add description to incidence (for add/change modes)" +msgstr "" +"Añadir una descripción a la incidencia (para los modos de añadir y cambiar)" + +#: main.cpp:142 +msgid " Add location to incidence (for add/change modes)" +msgstr "" +" Añadir una ubicación a la incidencia (para los modos de añadir y cambiar)" + +#: main.cpp:144 +msgid "Export options:" +msgstr "Opciones de exportación:" + +#: main.cpp:146 +msgid "Export file type (Default: text)" +msgstr "Tipo del archivo de exportación (Predeterminado: texto)" + +#: main.cpp:148 +msgid "Export to file (Default: stdout)" +msgstr "Exportar a archivo (Predeterminado: salida estándar)" + +#: main.cpp:150 +msgid " Print list of export types supported and exit" +msgstr " Muestra la lista de tipos de exportación admitidos, y sale" + +#: main.cpp:153 +msgid "" +"Examples:\n" +" konsolekalendar --view\n" +" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n " +" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head " +"Examined\"\n" +" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" +msgstr "" +"Examples:\n" +" konsolekalendar --view\n" +" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n " +" --summary \"Cita médica\" --description \"Revisión de la " +"cabeza\"\n" +" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" + +#: main.cpp:162 +msgid "" +"For more information visit the program home page at:\n" +" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" +msgstr "" +"Para más información, visite la página del programa:\n" +" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" + +#: main.cpp:184 +msgid "Primary Author" +msgstr "Autor principal" + +#: main.cpp:190 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: main.cpp:243 +msgid "%1 supports these export formats:" +msgstr "%1 admite estos formatos de exportación:" + +#: main.cpp:246 +msgid " %1 [Default]" +msgstr " %1 [Predeterminado]" + +#: main.cpp:249 +msgid " %1 (like %2, but more compact)" +msgstr " %1 (como %2, pero más compacto)" + +#: main.cpp:252 +#, c-format +msgid " %1" +msgstr " %1" + +#: main.cpp:255 +msgid " %1 (like %2, but in a month view)" +msgstr " %1 (como %2, pero en una vista mensual)" + +#: main.cpp:258 +msgid " %1 (Comma-Separated Values)" +msgstr " %1 (valores separados por comas)" + +#: main.cpp:275 +msgid "Sorry, To-dos are not working yet." +msgstr "Disculpe, pero las tareas pendientes todavía no funcionan." + +#: main.cpp:282 +msgid "Sorry, Journals are not working yet." +msgstr "Disculpe, pero las entradas del diario todavía no funcionan." + +#: main.cpp:317 +#, c-format +msgid "Invalid Export Type Specified: %1" +msgstr "Tipo de exportación especificado no válido: %1" + +#: main.cpp:477 +#, c-format +msgid "Invalid Start Date Specified: %1" +msgstr "Fecha de comienzo indicada no válida: %1" + +#: main.cpp:502 +#, c-format +msgid "Invalid Start Time Specified: %1" +msgstr "Hora de comienzo indicada no válida: %1" + +#: main.cpp:532 +#, c-format +msgid "Invalid End Date Specified: %1" +msgstr "Fecha de fin indicada no válida: %1" + +#: main.cpp:556 +#, c-format +msgid "Invalid Date Count Specified: %1" +msgstr "Cuenta de fechas inidicada no válida: %1" + +#: main.cpp:584 +#, c-format +msgid "Invalid End Time Specified: %1" +msgstr "Hora de fin indicada no válida: %1" + +#: main.cpp:684 +#, c-format +msgid "Attempting to create a remote file %1" +msgstr "Intentando crear un archivo remoto %1." + +#: main.cpp:689 +msgid "Calendar %1 already exists" +msgstr "Ya existe el calendario %1" + +#: main.cpp:697 +msgid "Calendar %1 successfully created" +msgstr "Calendario %1 creado con éxito" + +#: main.cpp:702 +#, c-format +msgid "Unable to create calendar: %1" +msgstr "No se puede crear el calendario: %1" + +#: main.cpp:710 +#, c-format +msgid "Calendar file not found %1" +msgstr "Archivo de calendario %1 no encontrado" + +#: main.cpp:713 +msgid "Try --create to create new calendar file" +msgstr "Pruebe --create para crear un nuevo archivo de calendario" + +#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Calendario activo" + +#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Calendario predeterminado" + +#: main.cpp:870 +msgid "" +"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one " +"time" +msgstr "" +"Sólo se permite un modo de operación (ver, añadir, cambiar, borrar, crear) cada " +"vez" + +#: main.cpp:880 +msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time" +msgstr "La fecha/hora de fin ocurre antes que la fecha/hora de comienzo" + +#: main.cpp:901 +msgid "Calendar %1 successfully imported" +msgstr "Calendario %1 importado con éxito" + +#: main.cpp:906 +#, c-format +msgid "Unable to import calendar: %1" +msgstr "No se puede importar el calendario: %1" + +#: main.cpp:922 +msgid "Attempting to insert an event that already exists" +msgstr "Intentando insertar un evento que ya existe" + +#: main.cpp:933 main.cpp:953 +msgid "Missing event UID: use --uid command line option" +msgstr "" +"UID de evento no encontrado: use la opción --uid en la línea de órdenes" + +#: main.cpp:939 +msgid "No such event UID: change event failed" +msgstr "No hay tal UID de evento: fallo al cambiar el evento" + +#: main.cpp:959 +msgid "No such event UID: delete event failed" +msgstr "No hay tal UID de evento: fallo al borrar el evento" + +#: main.cpp:973 +#, c-format +msgid "Cannot open specified export file: %1" +msgstr "No se puede abrir el archivo de exportación indicado: %1" |