diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kview.po | 152 |
1 files changed, 113 insertions, 39 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kview.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kview.po index 311972631ad..5a5ecdc2d85 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kview.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kview.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kview\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-08 16:08CEST\n" "Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>\n" "Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "First-Translator: Alonso Lara <jlaram@nexo.es>\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Pablo de Vicente,José Ruiz-Poveda,Miguel Revilla Rodríguez" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -32,7 +32,8 @@ msgstr "%1/s" #: kview.cpp:147 msgid "" -"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation." +"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your " +"installation." msgstr "" "Ocurrió algún problema al cargar el componente KViewViewer. Compruebe la " "instalación." @@ -41,10 +42,18 @@ msgstr "" msgid "Stalled" msgstr "Bloqueado" +#: kview.cpp:505 +msgid "&Delete" +msgstr "" + #: kview.cpp:517 msgid "Cr&op" msgstr "Rec&ortar" +#: kview.cpp:520 +msgid "&Reload" +msgstr "" + #: main.cpp:26 msgid "TDE Image Viewer" msgstr "Visor de imágenes de TDE" @@ -69,6 +78,31 @@ msgstr "Mantenedor" msgid "started it all" msgstr "lo comenzó todo" +#: kviewui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kviewui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kviewui.rc:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Parámetros de la imagen" + +#: kviewui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kviewui.rc:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas &principal" + #~ msgid "General KView Configuration" #~ msgstr "Configuración general de KView" @@ -99,9 +133,6 @@ msgstr "lo comenzó todo" #~ msgid "Select Which Plugins to Use" #~ msgstr "Seleccione qué conectores se utilizarán" -#~ msgid "Image Settings" -#~ msgstr "Parámetros de la imagen" - #~ msgid "Fit image to page size" #~ msgstr "Ajustar imagen a la página" @@ -111,11 +142,21 @@ msgstr "lo comenzó todo" #~ msgid "Print %1" #~ msgstr "Imprimir %1" -#~ msgid "Could not find a suitable Image Canvas! This probably means, that you didn't install KView properly." -#~ msgstr "No se encuentra un lienzo utilizable para la imagen. Lo más probable es que KView no esté correctamente instalado." +#~ msgid "" +#~ "Could not find a suitable Image Canvas! This probably means, that you " +#~ "didn't install KView properly." +#~ msgstr "" +#~ "No se encuentra un lienzo utilizable para la imagen. Lo más probable es " +#~ "que KView no esté correctamente instalado." -#~ msgid "Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it's not)." -#~ msgstr "Error al acceder al espacio para la imagen del interfaz de KImageViewer. Hay algo incorrecto en la configuración (un componente dice ser un KImageViewer::Canvas pero no lo es)." +#~ msgid "" +#~ "Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. " +#~ "Something in your setup is broken (a component claims to be a " +#~ "KImageViewer::Canvas but it's not)." +#~ msgstr "" +#~ "Error al acceder al espacio para la imagen del interfaz de KImageViewer. " +#~ "Hay algo incorrecto en la configuración (un componente dice ser un " +#~ "KImageViewer::Canvas pero no lo es)." #~ msgid "" #~ "_: Title caption when no image loaded\n" @@ -163,8 +204,12 @@ msgstr "lo comenzó todo" #~ msgid "Show Scrollbars" #~ msgstr "Mostrar barras de desplazamiento" -#~ msgid "The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have permission to write to that file." -#~ msgstr "No se pudo guardar la imagen en el disco. Una de las posibles causas es que usted no tenga permisos de escritura para ese archivo." +#~ msgid "" +#~ "The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't " +#~ "have permission to write to that file." +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo guardar la imagen en el disco. Una de las posibles causas es " +#~ "que usted no tenga permisos de escritura para ese archivo." #~ msgid "Save Image As..." #~ msgstr "Guardar imagen como..." @@ -205,41 +250,57 @@ msgstr "lo comenzó todo" #~ msgstr "Altura mínima:" #~ msgid "" -#~ "The height of the image shown will not get smaller than the size you enter here.\n" -#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched vertically by a factor of 10." +#~ "The height of the image shown will not get smaller than the size you " +#~ "enter here.\n" +#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched vertically by a factor " +#~ "of 10." #~ msgstr "" -#~ "La altura de la imagen mostrada no será inferior al tamaño que introduzca aquí.\n" -#~ "Un valor de 10 haría que una imagen de 1x1 fuese estirada verticalmente por un factor de 10." +#~ "La altura de la imagen mostrada no será inferior al tamaño que introduzca " +#~ "aquí.\n" +#~ "Un valor de 10 haría que una imagen de 1x1 fuese estirada verticalmente " +#~ "por un factor de 10." #~ msgid "Maximum height:" #~ msgstr "Altura máxima:" #~ msgid "" -#~ "The height of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" -#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed vertically by a factor of 0.1." +#~ "The height of the image shown will not get bigger than the size you enter " +#~ "here.\n" +#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed vertically by a " +#~ "factor of 0.1." #~ msgstr "" -#~ "La altura de la imagen mostrada no será superior al tamaño que introduzca aquí.\n" -#~ "Un valor de 100 haría que una imagen de 1000x1000 fuese encogida verticalmente por un factor de 0,1." +#~ "La altura de la imagen mostrada no será superior al tamaño que introduzca " +#~ "aquí.\n" +#~ "Un valor de 100 haría que una imagen de 1000x1000 fuese encogida " +#~ "verticalmente por un factor de 0,1." #~ msgid "Minimum width:" #~ msgstr "Anchura mínima:" #~ msgid "" -#~ "The width of the image shown will not get smaller than the size you enter here.\n" -#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched horizontally by a factor of 10." +#~ "The width of the image shown will not get smaller than the size you enter " +#~ "here.\n" +#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched horizontally by a " +#~ "factor of 10." #~ msgstr "" -#~ "La anchura de la imagen mostrada no será inferior al tamaño que introduzca aquí.\n" -#~ "Un valor de 10 haría que una imagen de 1x1 fuese estirada horizontalmente por un factor de 10." +#~ "La anchura de la imagen mostrada no será inferior al tamaño que " +#~ "introduzca aquí.\n" +#~ "Un valor de 10 haría que una imagen de 1x1 fuese estirada horizontalmente " +#~ "por un factor de 10." #~ msgid "Maximum width:" #~ msgstr "Anchura máxima:" #~ msgid "" -#~ "The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" -#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed horizontally by a factor of 0.1." +#~ "The width of the image shown will not get bigger than the size you enter " +#~ "here.\n" +#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed horizontally by " +#~ "a factor of 0.1." #~ msgstr "" -#~ "La anchura de la imagen mostrada no será superior al tamaño que introduzca aquí.\n" -#~ "Un valor de 100 haría que una imagen de 1000x1000 fuese encogida horizontalmente por un factor de 0,1." +#~ "La anchura de la imagen mostrada no será superior al tamaño que " +#~ "introduzca aquí.\n" +#~ "Un valor de 100 haría que una imagen de 1000x1000 fuese encogida " +#~ "horizontalmente por un factor de 0,1." #~ msgid "Choose which blend effects should be used:" #~ msgstr "Elija qué efectos de aleación deben utilizarse:" @@ -247,8 +308,12 @@ msgstr "lo comenzó todo" #~ msgid "Effect" #~ msgstr "Efecto" -#~ msgid "Every effect selected may be used to create a transition effect between the images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." -#~ msgstr "Cada efecto seleccionado puede utilizarse para crear una transición entre las imágenes. Si selecciona varios efectos, serán elegidos aleatoriamente." +#~ msgid "" +#~ "Every effect selected may be used to create a transition effect between " +#~ "the images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." +#~ msgstr "" +#~ "Cada efecto seleccionado puede utilizarse para crear una transición entre " +#~ "las imágenes. Si selecciona varios efectos, serán elegidos aleatoriamente." #~ msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)" #~ msgstr "Utilizar escalado suave (más calidad pero más lento)" @@ -256,8 +321,14 @@ msgstr "lo comenzó todo" #~ msgid "Keep aspect ratio" #~ msgstr "Mantener la proporción" -#~ msgid "If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same factor." -#~ msgstr "Si esto está activado, KView tratará siempre de mantener la proporción. Eso significa que si el ancho está escalado con un factor x, el alto será modificado según el mismo factor." +#~ msgid "" +#~ "If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That " +#~ "means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with " +#~ "the same factor." +#~ msgstr "" +#~ "Si esto está activado, KView tratará siempre de mantener la proporción. " +#~ "Eso significa que si el ancho está escalado con un factor x, el alto será " +#~ "modificado según el mismo factor." #~ msgid "Center image" #~ msgstr "Centrar imagen" @@ -313,7 +384,9 @@ msgstr "lo comenzó todo" #~ msgid "" #~ "The file \"%1\" was changed outside of KView but the image was modified.\n" #~ "Do you want to reload the file?" -#~ msgstr "El archivo \"%1\" ha sido modificado fuera de KView, pero se ha modificado la imagen.\\ ¿Desea volver a cargar el archivo?" +#~ msgstr "" +#~ "El archivo \"%1\" ha sido modificado fuera de KView, pero se ha " +#~ "modificado la imagen.\\ ¿Desea volver a cargar el archivo?" #~ msgid "General" #~ msgstr "General" @@ -327,9 +400,6 @@ msgstr "lo comenzó todo" #~ msgid "no image loaded" #~ msgstr "ninguna imagen cargada" -#~ msgid "&Main Toolbar" -#~ msgstr "Barra de herramientas &principal" - #, fuzzy #~ msgid "Viewer Plugins" #~ msgstr "Conectores" @@ -579,5 +649,9 @@ msgstr "lo comenzó todo" #~ msgid "No Scan-Service available" #~ msgstr "No está disponible el servicio de escáner" -#~ msgid "You do not seem to have SANE support or your scanner is not attached properly. Please check these items before scanning again." -#~ msgstr "No parece que tenga soporte SANE o su escáner no está conectado correctamente. Por favor, compruébelo antes de volver a intentar explorar." +#~ msgid "" +#~ "You do not seem to have SANE support or your scanner is not attached " +#~ "properly. Please check these items before scanning again." +#~ msgstr "" +#~ "No parece que tenga soporte SANE o su escáner no está conectado " +#~ "correctamente. Por favor, compruébelo antes de volver a intentar explorar." |