diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdebase/twin_clients.po | 486 |
1 files changed, 256 insertions, 230 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/twin_clients.po index 0f1b53206e6..3820aa7b409 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/twin_clients.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_clients\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-16 19:51+0100\n" "Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>\n" "Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" @@ -17,227 +17,57 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: laptop/laptopclient.cpp:353 -msgid "Laptop" -msgstr "Portátil" - -#: web/Web.cpp:53 -msgid "Web" -msgstr "Web" - -#: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "KDE2" -msgstr "" - -#: default/config/config.cpp:40 -msgid "Draw titlebar &stipple effect" -msgstr "Dibujar la barra de título con efecto de &punteado" - -#: default/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " -"otherwise, they are drawn without the stipple." -msgstr "" -"Si se selecciona, la barra de títulos activa se debujan con efecto punteado.. " -"De otro modo, se dibujarán sin puntos." - -#: default/config/config.cpp:46 -msgid "Draw g&rab bar below windows" -msgstr "Dibujar barra de &asa debajo de las ventanas" - -#: default/config/config.cpp:48 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " -"otherwise, no grab bar is drawn." -msgstr "" -"Si se selecciona, los decorados se dibujan con el \"asa\" debajo de las " -"ventanas. De otro modo, no se dibuja ningún asa." - -#: default/config/config.cpp:54 -msgid "Draw &gradients" -msgstr "Dibujar &gradientes" - -#: default/config/config.cpp:56 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " -"otherwise, no gradients are drawn." -msgstr "" -"Si se selecciona, los decorados se dibujan con gradientes en monitores de mucho " -"color. De otro modo, no se dibujan gradientes." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Config Dialog" -msgstr "Diálogo de configuración" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Title &Alignment" -msgstr "Título y &Alineamiento" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Colored window border" -msgstr "Colorear borde de la ventana" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " -"Otherwise it will be painted in the background color." -msgstr "" -"Si se selecciona, los bordes de las ventanas se dibujarán utilizando los " -"colores de la barra de títulos. Sino, se dibujarán utilizando el color del " -"fondo." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 81 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Use shadowed &text" -msgstr "Usar &texto sombreado" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 84 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " -"behind it." -msgstr "" -"Marque esta opción si desea que la barra de título tenga apariencia 3D con una " -"sombra por detrás." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Animate buttons" -msgstr "Botones animados" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " -"hovers over them and fade out again when it moves away." -msgstr "" -"Marque esta opción si desea que los botones resalten cuando el ratón pasa por " -"encima y se vuelvan normales cuando el ratón se aparte." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close windows by double clicking the menu button" -msgstr "Cierre las ventanas haciendo doble clic en el botón de menú" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " -"menu button, similar to Microsoft Windows." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"Marque esta opción si desea que la ventana se cierre con un doble clic del " -"botón menú, a semejanza de Microsoft Windows." -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Keramik" -msgstr "Keramik" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Display the window &icon in the caption bubble" -msgstr "Mostrar el &icono de la ventana en el pie de la burbuja" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " -"bubble next to the titlebar text." -msgstr "" -"Seleccione esta opción si desea que el icono de la ventana se muestre en el pie " -"de la burbuja próximo a la barra de título." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" -msgstr "Dibujar pequeña&s burbujas en ventanas activas" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " -"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " -"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " -"available to the window contents." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"Seleccione esta opción si desea que el pie de la burbuja tenga el mismo tamaño " -"en ventanas activas y en inactivas. Esta opción es útil para portátiles o " -"pantallas de baja resolución donde desea maximizar la cantidad de espacio " -"disponible para los contenidos de la ventana." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Draw g&rab bars below windows" -msgstr "Mostrar barras de ar&rastre bajo las ventanas" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " -"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." -msgstr "" -"Seleccione esta opción si desea una barra de arrastre dibujada bajo las " -"ventanas. Cuando esta opción no esté seleccionada, en su lugar sólo se mostrará " -"un fino borde." -#: plastik/plastikclient.cpp:56 -msgid "Plastik" -msgstr "Plastico" - -#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 +#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 -#: keramik/keramik.cpp:1451 +#: keramik/keramik.cpp:1445 msgid "Not on all desktops" msgstr "No en todos los escritorios" #: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 -#: keramik/keramik.cpp:1451 +#: keramik/keramik.cpp:1445 msgid "On all desktops" msgstr "En todos los escritorios" -#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 +#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 msgid "Minimize" msgstr "Minimizar" #: b2/b2client.cpp:350 b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1095 -#: keramik/keramik.cpp:1439 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 +#: keramik/keramik.cpp:1433 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" +#: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1104 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:328 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1077 +msgid "Help" +msgstr "" + #: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 -#: keramik/keramik.cpp:1462 +#: keramik/keramik.cpp:1456 msgid "Unshade" msgstr "Recoger" #: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 -#: keramik/keramik.cpp:1462 +#: keramik/keramik.cpp:1456 msgid "Shade" msgstr "Desplegar" @@ -249,27 +79,33 @@ msgstr "Redimensionar" msgid "<b><center>B II preview</center></b>" msgstr "<b><center>Previsualización B II</center></b>" +#: b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1433 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 +msgid "Restore" +msgstr "" + #: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 msgid "Draw window frames using &titlebar colors" msgstr "Dibujar marcos de ventana utilizando colores de la barra de &títulos" #: b2/config/config.cpp:43 +#, fuzzy msgid "" -"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " +"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors " "otherwise, they are drawn using normal border colors." msgstr "" "Si se selecciona, los bordes de las ventanas se dibujarán utilizando los " -"colores de la barra de títulos. De otro modo, se dibujarán utilizando colores " -"de borde normales." +"colores de la barra de títulos. De otro modo, se dibujarán utilizando " +"colores de borde normales." #: b2/config/config.cpp:49 msgid "Draw &resize handle" msgstr "Dibujar asa &redimensionadora" #: b2/config/config.cpp:51 +#, fuzzy msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " -"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." +"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom " +"right corner of the windows otherwise, no grab handle is drawn." msgstr "" "Si se selecciona, los decorados se dibujarán con un \"asa\" en la esquina " "inferior derecha de las ventanas. De lo contrario no se dibujará ningún asa." @@ -300,32 +136,66 @@ msgstr "Cerrar ventana" #: b2/config/config.cpp:66 msgid "" -"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " -"none if in doubt." +"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it " +"to none if in doubt." msgstr "" -"Una acción se puede asociar a una doble pulsación del botón del menú. Dejelo a " -"nada si tiene dudas." +"Una acción se puede asociar a una doble pulsación del botón del menú. Dejelo " +"a nada si tiene dudas." -#: quartz/config/config.cpp:42 +#: default/config/config.cpp:40 +msgid "Draw titlebar &stipple effect" +msgstr "Dibujar la barra de título con efecto de &punteado" + +#: default/config/config.cpp:42 +#, fuzzy msgid "" -"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " -"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect " +"otherwise, they are drawn without the stipple." msgstr "" -"Si se selecciona, los decorados del borde de la ventana se dibujan usando los " -"colores de la barra de título; De otra forma, se dibujan usando los colores " -"normales." +"Si se selecciona, la barra de títulos activa se debujan con efecto " +"punteado.. De otro modo, se dibujarán sin puntos." -#: quartz/config/config.cpp:45 -msgid "Quartz &extra slim" -msgstr "Cuarzo &extra fino" +#: default/config/config.cpp:46 +msgid "Draw g&rab bar below windows" +msgstr "Dibujar barra de &asa debajo de las ventanas" -#: quartz/config/config.cpp:47 -msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." -msgstr "Decorados de ventana Cuarzo con barra de título extrafina." +#: default/config/config.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows " +"otherwise, no grab bar is drawn." +msgstr "" +"Si se selecciona, los decorados se dibujan con el \"asa\" debajo de las " +"ventanas. De otro modo, no se dibuja ningún asa." -#: quartz/quartz.cpp:513 -msgid "Quartz" -msgstr "Cuarzo" +#: default/config/config.cpp:54 +msgid "Draw &gradients" +msgstr "Dibujar &gradientes" + +#: default/config/config.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays " +"otherwise, no gradients are drawn." +msgstr "" +"Si se selecciona, los decorados se dibujan con gradientes en monitores de " +"mucho color. De otro modo, no se dibujan gradientes." + +#: default/kdedefault.cpp:746 +msgid "KDE2" +msgstr "" + +#: keramik/keramik.cpp:965 +msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" +msgstr "<center><b> Keramik vista preliminar</b></center>" + +#: keramik/keramik.cpp:1113 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Mantener por encima de los otros" + +#: keramik/keramik.cpp:1122 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Mantener por debajo de los otros" #: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 msgid "Installs a KWM theme" @@ -347,9 +217,9 @@ msgstr "Pegajoso" msgid "Unsticky" msgstr "No pegajoso" -#: modernsystem/modernsys.cpp:383 -msgid "Modern System" -msgstr "Sistema moderno" +#: laptop/laptopclient.cpp:353 +msgid "Laptop" +msgstr "Portátil" #: modernsystem/config/config.cpp:40 msgid "&Show window resize handle" @@ -358,8 +228,8 @@ msgstr "Mo&strar manejador de redimensionamiento de ventana" #: modernsystem/config/config.cpp:42 msgid "" "When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " -"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " -"mouse replacements on laptops." +"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and " +"other mouse replacements on laptops." msgstr "" "Si se selecciona, todas las ventanas se dibujarán con un asa de " "redimensionamiento en la esquina inferior derecha. Esto facilita el " @@ -382,22 +252,178 @@ msgstr "Medio" msgid "Large" msgstr "Grande" -#: keramik/keramik.cpp:965 -msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" -msgstr "<center><b> Keramik vista preliminar</b></center>" +#: modernsystem/modernsys.cpp:383 +msgid "Modern System" +msgstr "Sistema moderno" -#: keramik/keramik.cpp:1113 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Mantener por encima de los otros" +#: plastik/plastikclient.cpp:56 +msgid "Plastik" +msgstr "Plastico" -#: keramik/keramik.cpp:1122 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Mantener por debajo de los otros" +#: quartz/config/config.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "" +"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " +"colors otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +msgstr "" +"Si se selecciona, los decorados del borde de la ventana se dibujan usando " +"los colores de la barra de título; De otra forma, se dibujan usando los " +"colores normales." + +#: quartz/config/config.cpp:45 +msgid "Quartz &extra slim" +msgstr "Cuarzo &extra fino" + +#: quartz/config/config.cpp:47 +msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." +msgstr "Decorados de ventana Cuarzo con barra de título extrafina." + +#: quartz/quartz.cpp:513 +msgid "Quartz" +msgstr "Cuarzo" #: redmond/redmond.cpp:353 msgid "Redmond" msgstr "Redmond" +#: web/Web.cpp:53 +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Display the window &icon in the caption bubble" +msgstr "Mostrar el &icono de la ventana en el pie de la burbuja" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " +"bubble next to the titlebar text." +msgstr "" +"Seleccione esta opción si desea que el icono de la ventana se muestre en el " +"pie de la burbuja próximo a la barra de título." + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" +msgstr "Dibujar pequeña&s burbujas en ventanas activas" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:44 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " +"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for " +"laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of " +"space available to the window contents." +msgstr "" +"Seleccione esta opción si desea que el pie de la burbuja tenga el mismo " +"tamaño en ventanas activas y en inactivas. Esta opción es útil para " +"portátiles o pantallas de baja resolución donde desea maximizar la cantidad " +"de espacio disponible para los contenidos de la ventana." + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Draw g&rab bars below windows" +msgstr "Mostrar barras de ar&rastre bajo las ventanas" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When " +"this option is not selected only a thin border will be drawn in its place." +msgstr "" +"Seleccione esta opción si desea una barra de arrastre dibujada bajo las " +"ventanas. Cuando esta opción no esté seleccionada, en su lugar sólo se " +"mostrará un fino borde." + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:63 plastik/config/configdialog.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Use shadowed &text" +msgstr "Usar &texto sombreado" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:66 plastik/config/configdialog.ui:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " +"shadow behind it." +msgstr "" +"Marque esta opción si desea que la barra de título tenga apariencia 3D con " +"una sombra por detrás." + +#: plastik/config/configdialog.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Config Dialog" +msgstr "Diálogo de configuración" + +#: plastik/config/configdialog.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Title &Alignment" +msgstr "Título y &Alineamiento" + +#: plastik/config/configdialog.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Left" +msgstr "" + +#: plastik/config/configdialog.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Center" +msgstr "" + +#: plastik/config/configdialog.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Right" +msgstr "" + +#: plastik/config/configdialog.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Colored window border" +msgstr "Colorear borde de la ventana" + +#: plastik/config/configdialog.ui:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the window border should be painted in the titlebar " +"color. Otherwise it will be painted in the background color." +msgstr "" +"Si se selecciona, los bordes de las ventanas se dibujarán utilizando los " +"colores de la barra de títulos. Sino, se dibujarán utilizando el color del " +"fondo." + +#: plastik/config/configdialog.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Animate buttons" +msgstr "Botones animados" + +#: plastik/config/configdialog.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " +"hovers over them and fade out again when it moves away." +msgstr "" +"Marque esta opción si desea que los botones resalten cuando el ratón pasa " +"por encima y se vuelvan normales cuando el ratón se aparte." + +#: plastik/config/configdialog.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Close windows by double clicking the menu button" +msgstr "Cierre las ventanas haciendo doble clic en el botón de menú" + +#: plastik/config/configdialog.ui:106 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " +"menu button, similar to Microsoft Windows." +msgstr "" +"Marque esta opción si desea que la ventana se cierre con un doble clic del " +"botón menú, a semejanza de Microsoft Windows." + #~ msgid "TDE2" #~ msgstr "TDE2" |