summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdepim/kleopatra.po493
1 files changed, 238 insertions, 255 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kleopatra.po
index 6ae12001d67..8266f2ba350 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdepim/kleopatra.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kleopatra.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-10 13:23+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@@ -20,39 +20,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72
-msgid "<unnamed>"
-msgstr "<sin nombre>"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:155
-msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)"
-msgstr "&Tiempo límite de LDAP (minutos:segundos)"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:168
-msgid "&Maximum number of items returned by query"
-msgstr "Número &máximo de elementos devueltos por la consulta"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:175
-msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
-msgstr ""
-"Añadir automáticamente &nuevos servidores descubiertos en los puntos de "
-"distribución de CRL"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:286
-msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
-msgstr "Error del motor: gpgconf no parece conocer la entrada para %1/%2/%3"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:290
-msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
-msgstr "Error del motor: gpgconf tiene un tipo incorrecto para %1/%2/%3: %4 %5"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Juan Manuel García Molina"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -100,6 +74,11 @@ msgstr "Soporte de ordenación al mostrar DN, infraestructura"
msgid "Kleopatra"
msgstr "Kleopatra"
+#: certificateinfowidget.ui:68 certificateinfowidgetimpl.cpp:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Información del certificado"
+
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128
msgid "Valid"
msgstr "Válido"
@@ -108,6 +87,16 @@ msgstr "Válido"
msgid "Can be used for signing"
msgstr "Se puede usar para firmar"
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138
+msgid "No"
+msgstr ""
+
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133
msgid "Can be used for encryption"
msgstr "Se puede usar para cifrar"
@@ -166,14 +155,11 @@ msgstr "a.k.a."
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> "
-"from the backend:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> from the "
+"backend:</p><p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ocurrió un error al obtener el certificado <b>%1</b> del motor:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>Ocurrió un error al obtener el certificado <b>%1</b> del motor:</"
+"p><p><b>%2</b></p></qt>"
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537
msgid "Certificate Listing Failed"
@@ -210,8 +196,8 @@ msgstr "Información adicional para la clave"
#: certificatewizardimpl.cpp:91
msgid ""
-"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required "
-"field\n"
+"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - "
+"required field\n"
"*%1 (%2):"
msgstr "*%1 (%2):"
@@ -314,6 +300,10 @@ msgstr "Revocar"
msgid "Extend"
msgstr "Extender"
+#: certmanager.cpp:301 certmanager.cpp:1085
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
#: certmanager.cpp:306
msgid "Validate"
msgstr "Validar"
@@ -414,13 +404,11 @@ msgstr "Fallo al actualizar las claves"
#: certmanager.cpp:532
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</"
+"p><p><b>%1</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ocurrió un error al obtener los certificados del motor:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Ocurrió un error al obtener los certificados del motor:</p><p><b>%1</"
+"b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:579
msgid "Fetching keys..."
@@ -429,18 +417,18 @@ msgstr "Obteniendo las claves..."
#: certmanager.cpp:604
msgid ""
"The query result has been truncated.\n"
-"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has "
-"been exceeded.\n"
-"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one "
-"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your "
-"search."
+"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits "
+"has been exceeded.\n"
+"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if "
+"one of the configured servers is the limiting factor, you have to refine "
+"your search."
msgstr ""
"Se ha truncado el resultado de la consulta.\n"
-"Se ha excedido el número máximo de resultados devueltos, bien del límite local "
-"o bien del remoto.\n"
-"Puede intentar incrementar el límite local en la ventana de configuración, pero "
-"si el factor limitante es uno de los servidores configurados, tendrá que "
-"refinar su búsqueda."
+"Se ha excedido el número máximo de resultados devueltos, bien del límite "
+"local o bien del remoto.\n"
+"Puede intentar incrementar el límite local en la ventana de configuración, "
+"pero si el factor limitante es uno de los servidores configurados, tendrá "
+"que refinar su búsqueda."
#: certmanager.cpp:672
msgid "Select Certificate File"
@@ -448,13 +436,11 @@ msgstr "Seleccione el archivo del certificado"
#: certmanager.cpp:705
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</"
+"p><p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ocurrió un error al intentar descargar el certificado %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>Ocurrió un error al intentar descargar el certificado %1:</p><p><b>"
+"%2</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:711
msgid "Certificate Download Failed"
@@ -466,13 +452,11 @@ msgstr "Obteniendo el certificado del servidor..."
#: certmanager.cpp:773
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p><p><b>"
+"%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ocurrió un error al intentar importar el certificado %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>Ocurrió un error al intentar importar el certificado %1:</p><p><b>%2</"
+"b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:778
msgid "Certificate Import Failed"
@@ -545,9 +529,8 @@ msgstr "Claves secretas sin cambios:"
#: certmanager.cpp:854
msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Detalles del resultado de la importación de %1:</p>"
-"<table>%2</table></qt>"
+"<qt><p>Detalles del resultado de la importación de %1:</p><table>%2</table></"
+"qt>"
#: certmanager.cpp:857
msgid "Certificate Import Result"
@@ -555,8 +538,8 @@ msgstr "Resultado de la importación del certificado"
#: certmanager.cpp:876
msgid ""
-"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because "
-"of an unexpected error."
+"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely "
+"because of an unexpected error."
msgstr ""
"El proceso GpgSM que intentaba importar el archivo CRL terminó de forma "
"prematura debido a un error inesperado."
@@ -568,7 +551,8 @@ msgid ""
"was:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Ocurrió un error al intentar importar el archivo CRL. La salida de GpgSM fue:\n"
+"Ocurrió un error al intentar importar el archivo CRL. La salida de GpgSM "
+"fue:\n"
"%1"
#: certmanager.cpp:880
@@ -595,8 +579,8 @@ msgstr "No se puede iniciar el proceso %1. Verifique su instalación."
#: certmanager.cpp:993
msgid ""
-"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because "
-"of an unexpected error."
+"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely "
+"because of an unexpected error."
msgstr ""
"El proceso DirMngr que intentaba limpiar el caché CRL terminó de forma "
"prematura, debido a un error inesperado."
@@ -604,11 +588,12 @@ msgstr ""
#: certmanager.cpp:995
#, c-format
msgid ""
-"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr "
-"was:\n"
+"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from "
+"DirMngr was:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Ocurrió un error al intentar limpiar el caché CRL. La salida de DirMngr fue:\n"
+"Ocurrió un error al intentar limpiar el caché CRL. La salida de DirMngr "
+"fue:\n"
"%1"
#: certmanager.cpp:997
@@ -617,13 +602,11 @@ msgstr "Caché CRL limpiado con éxito."
#: certmanager.cpp:1003
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p><p><b>"
+"%1</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ocurrió un error al intentar borrar los certificados:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Ocurrió un error al intentar borrar los certificados:</p><p><b>%1</"
+"b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:1007 certmanager.cpp:1102
msgid "Certificate Deletion Failed"
@@ -639,8 +622,8 @@ msgid ""
"other, non-selected certificates.\n"
"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it."
msgstr ""
-"Algunos o todos de los certificados seleccionados son emisores (certificados de "
-"CA -Autoridad Certificadora-) de otros certificados no seleccionados.\n"
+"Algunos o todos de los certificados seleccionados son emisores (certificados "
+"de CA -Autoridad Certificadora-) de otros certificados no seleccionados.\n"
"Borrar un certificado CA borrará también todos los certificados que haya "
"emitido."
@@ -652,8 +635,8 @@ msgstr "Borrando los certificados de las CA"
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it "
"certified?\n"
-"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they "
-"certified?"
+"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates "
+"they certified?"
msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere borrar este certificado y los %1 certificados que "
"certificó?\n"
@@ -675,25 +658,19 @@ msgstr "Borrar certificados"
#: certmanager.cpp:1094
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p><p><b>"
+"%1</b><p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ocurrió un error al intentar borrar el certificado:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Ocurrió un error al intentar borrar el certificado:</p><p><b>%1</b></"
+"p></qt>"
#: certmanager.cpp:1097
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p><p><b>"
+"%1</b><p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ocurrió un error al intentar borrar los certificados:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Ocurrió un error al intentar borrar los certificados:</p><p><b>%1</"
+"b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:1101
msgid "Operation not supported by the backend."
@@ -705,13 +682,11 @@ msgstr "Borrando las claves..."
#: certmanager.cpp:1206
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to export the certificate:</p><p><b>"
+"%1</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ocurrió un error al intentar exportar el certificado:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Ocurrió un error al intentar exportar el certificado:</p><p><b>%1</"
+"b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:1210
msgid "Certificate Export Failed"
@@ -743,13 +718,11 @@ msgstr ""
#: certmanager.cpp:1301
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to export the secret key:</p><p><b>%1</"
+"b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ocurrió un error al intentar exportar la clave secreta:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Ocurrió un error al intentar exportar la clave secreta:</p><p><b>%1</"
+"b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:1305
msgid "Secret-Key Export Failed"
@@ -772,7 +745,8 @@ msgstr "Conjunto de claves PKCS#12 (*.p12)"
#: certmanager.cpp:1430
msgid ""
-"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!"
+"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your "
+"installation!"
msgstr ""
"No fue posible iniciar el visualizador de registros de GnuPG (kwatchgnupg). "
"Verifique su instalación."
@@ -781,10 +755,44 @@ msgstr ""
msgid "Kleopatra Error"
msgstr "Error de Kleopatra"
+#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72
+msgid "<unnamed>"
+msgstr "<sin nombre>"
+
+#: conf/configuredialog.cpp:42
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:155
+msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)"
+msgstr "&Tiempo límite de LDAP (minutos:segundos)"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:168
+msgid "&Maximum number of items returned by query"
+msgstr "Número &máximo de elementos devueltos por la consulta"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:175
+msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
+msgstr ""
+"Añadir automáticamente &nuevos servidores descubiertos en los puntos de "
+"distribución de CRL"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:286
+msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
+msgstr "Error del motor: gpgconf no parece conocer la entrada para %1/%2/%3"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:290
+msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
+msgstr "Error del motor: gpgconf tiene un tipo incorrecto para %1/%2/%3: %4 %5"
+
#: crlview.cpp:57
msgid "CRL cache dump:"
msgstr "Volcado del caché de CRL:"
+#: crlview.cpp:66
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
#: crlview.cpp:111
msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
msgstr "No es posible iniciar el proceso gpgsm. Compruebe su instalación."
@@ -807,80 +815,53 @@ msgstr "Nombre del archivo de certificado a importar"
#: main.cpp:71
msgid ""
-"<qt>The crypto plugin could not be initialized."
-"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>"
+"<qt>The crypto plugin could not be initialized.<br>Certificate Manager will "
+"terminate now.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>No fue posible inicializar el complemento de cifrado."
-"<br>El gestor de certificados terminará ahora.</qt>"
+"<qt>No fue posible inicializar el complemento de cifrado.<br>El gestor de "
+"certificados terminará ahora.</qt>"
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 26
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Certificates"
-msgstr "&Certificados"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 37
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "C&RLs"
-msgstr "C&RL"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 51
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Search Toolbar"
-msgstr "Barra de búsqueda"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45
-#: rc.cpp:24
+#: certificateinfowidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "&Details"
msgstr "&Detalles"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57
-#: rc.cpp:27
+#: certificateinfowidget.ui:57
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105
-#: rc.cpp:33
+#: certificateinfowidget.ui:105
#, no-c-format
msgid "&Chain"
msgstr "&Cadena"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117
-#: rc.cpp:36
+#: certificateinfowidget.ui:117
#, no-c-format
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140
-#: rc.cpp:39
+#: certificateinfowidget.ui:140
#, no-c-format
msgid "Du&mp"
msgstr "&Volcado"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171
-#: rc.cpp:42
+#: certificateinfowidget.ui:171
#, no-c-format
msgid "&Import to Local"
msgstr "&Importar a local"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209
-#: rc.cpp:45
+#: certificateinfowidget.ui:209
#, no-c-format
msgid "Certificate Information"
msgstr "Información del certificado"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 16
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:51
+#: certificatewizard.ui:16 certificatewizard.ui:29
#, no-c-format
msgid "Key Generation Wizard"
msgstr "Asistente de generación de claves"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 45
-#: rc.cpp:54
+#: certificatewizard.ui:40
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n"
@@ -891,81 +872,72 @@ msgid ""
"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people "
"send to you in encrypted form.\n"
"<p>\n"
-"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your "
-"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key "
-"in your organization."
+"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact "
+"your local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your "
+"new key in your organization."
msgstr ""
"<b>Bienvenido al asistente de generación de claves.</b>\n"
"<br>\n"
"<br>\n"
-"En unos pocos pasos, el asistente le ayudará a crear un nuevo par de claves y "
-"solicitar un certificado para él. Después puede usar el certificado para firmar "
-"y cifrar los mensajes que envíe, y descifrar los que reciba cifrados.\n"
+"En unos pocos pasos, el asistente le ayudará a crear un nuevo par de claves "
+"y solicitar un certificado para él. Después puede usar el certificado para "
+"firmar y cifrar los mensajes que envíe, y descifrar los que reciba "
+"cifrados.\n"
"<p>\n"
"El par de claves se generará de una forma descentralizada. Contacte con su "
-"servicio de soporte local si no está seguro de cómo obtener un certificado para "
-"la nueva clave en su organización."
+"servicio de soporte local si no está seguro de cómo obtener un certificado "
+"para la nueva clave en su organización."
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 72
-#: rc.cpp:62
+#: certificatewizard.ui:72
#, no-c-format
msgid "Key Parameters"
msgstr "Parámetros de la clave"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 83
-#: rc.cpp:65
+#: certificatewizard.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of "
-"certificate to create."
+"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type "
+"of certificate to create."
msgstr ""
-"En esta página puede configurar la longitud de la clave de cifrado y el tipo de "
-"certificado que va a crear."
+"En esta página puede configurar la longitud de la clave de cifrado y el tipo "
+"de certificado que va a crear."
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 111
-#: rc.cpp:68
+#: certificatewizard.ui:111
#, no-c-format
msgid "Cryptographic Key Length"
msgstr "Longitud de la clave de cifrado"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 122
-#: rc.cpp:71
+#: certificatewizard.ui:122
#, no-c-format
msgid "Choose &key length:"
msgstr "Seleccione la lon&gitud de la clave:"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 157
-#: rc.cpp:74
+#: certificatewizard.ui:157
#, no-c-format
msgid "Certificate Usage"
msgstr "Uso del certificado"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 168
-#: rc.cpp:77
+#: certificatewizard.ui:168
#, no-c-format
msgid "For &signing only"
msgstr "&Sólo para firmar"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 176
-#: rc.cpp:80
+#: certificatewizard.ui:176
#, no-c-format
msgid "For &encrypting only"
msgstr "Sólo para c&ifrar"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 184
-#: rc.cpp:83
+#: certificatewizard.ui:184
#, no-c-format
msgid "For signing &and encrypting"
msgstr "P&ara firmar y cifrar"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 216
-#: rc.cpp:86
+#: certificatewizard.ui:216
#, no-c-format
msgid "Your Personal Data"
msgstr "Sus datos personales"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 227
-#: rc.cpp:89
+#: certificatewizard.ui:227
#, no-c-format
msgid ""
"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your "
@@ -973,112 +945,96 @@ msgid ""
"you who is sending a message."
msgstr ""
"En esta página introducirá algunos datos personales que se guardarán en su "
-"certificado y que ayudarán a otras personas a determinar que es realmente usted "
-"quien envía el mensaje."
+"certificado y que ayudarán a otras personas a determinar que es realmente "
+"usted quien envía el mensaje."
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 255
-#: rc.cpp:92
+#: certificatewizard.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Insert My Address"
msgstr "&Insertar mi dirección"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 258
-#: rc.cpp:95
+#: certificatewizard.ui:258
#, no-c-format
msgid ""
-"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in "
-"the address book"
+"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information "
+"in the address book"
msgstr ""
-"Insertará su dirección si ha configurado la información sobre «Quién soy» en la "
-"libreta de direcciones"
+"Insertará su dirección si ha configurado la información sobre «Quién soy» en "
+"la libreta de direcciones"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 304
-#: rc.cpp:98
+#: certificatewizard.ui:304
#, no-c-format
msgid "Decentralized Key Generation"
msgstr "Generación descentralizada de claves"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 323
-#: rc.cpp:101
+#: certificatewizard.ui:315
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n"
-"</p>"
-"<p>You can either store the certificate request in a file for later "
+"<qt><p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n"
+"</p><p>You can either store the certificate request in a file for later "
"transmission or \n"
"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n"
-"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>"
-"<p>\n"
+"your local help desk if you are unsure what to select here.</p><p>\n"
"Once you are done with your settings, click \n"
"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your "
"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n"
"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n"
-"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n"
+"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the "
+"CA\n"
"there.</p><qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>En esta página creará un par de claves de una forma descentralizada.\n"
-"</p>"
-"<p>Puede guardar la solicitud de certificado en un archivo para una posterior\n"
+"<qt><p>En esta página creará un par de claves de una forma descentralizada.\n"
+"</p><p>Puede guardar la solicitud de certificado en un archivo para una "
+"posterior\n"
"transmisión o bien enviarla directamente a la Autoridad Certificadora (CA).\n"
"Consulte con su servicio de soporte local si no está seguro de qué tiene\n"
-"que seleccionar aquí.</p>"
-"<p>\n"
+"que seleccionar aquí.</p><p>\n"
"Una vez que haya indicado sus preferencias, pulse \n"
-"<em>Generar el par de claves y la solicitud de certificado</em> "
-"para generar su par de claves y la correspondiente solicitud de certificado.</p>"
-"\n"
+"<em>Generar el par de claves y la solicitud de certificado</em> para generar "
+"su par de claves y la correspondiente solicitud de certificado.</p>\n"
"<p><b>Nota:</b> si elige enviar directamente por correo electrónico, \n"
"se abrirá un editor de kmail. Ahí puede añadir información\n"
"detallada para la CA.</p><qt>"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 359
-#: rc.cpp:112
+#: certificatewizard.ui:359
#, no-c-format
msgid "Certificate Request Options"
msgstr "Opciones de la solicitud de certificado"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 381
-#: rc.cpp:115
+#: certificatewizard.ui:381
#, no-c-format
msgid "&Store in a file:"
msgstr "&Guardar en un archivo:"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 389
-#: rc.cpp:118
+#: certificatewizard.ui:389
#, no-c-format
msgid "Send to CA as an &email message:"
msgstr "Enviar a la CA como un mensaje de correo &electrónico:"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 405
-#: rc.cpp:121
+#: certificatewizard.ui:405
#, no-c-format
msgid "Add email to DN in request for broken CAs"
msgstr "Añadir correo electrónico al DN en la petición, para CA defectuosas"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 421
-#: rc.cpp:124
+#: certificatewizard.ui:421
#, no-c-format
msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request"
msgstr "&Generar par de claves y solicitud de certificado"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 465
-#: rc.cpp:127
+#: certificatewizard.ui:465
#, no-c-format
msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent"
msgstr "Su solicitud de certificado está preparada para enviarse"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 486
-#: rc.cpp:130
+#: certificatewizard.ui:482
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding "
-"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) "
-"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless "
-"you have selected storage in a file). Please review the certificate details "
-"shown below.\n"
+"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification "
+"authority) which will generate a certificate for you and send it back via "
+"email (unless you have selected storage in a file). Please review the "
+"certificate details shown below.\n"
"<p>\n"
"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, "
"press Finish to send the certificate request to the CA.\n"
@@ -1087,58 +1043,85 @@ msgstr ""
"<qt>\n"
"El par de claves se ha creado y almacenado localmente. La correspondiente "
"solicitud de certificado está preparada para enviarse a la CA (autoridad "
-"certificadora), que generará un certificado y se lo enviará por medio de correo "
-"electrónico (a no ser que haya seleccionado almacenarlo en un archivo). Revise "
-"los detalles del certificado que se muestra abajo.\n"
+"certificadora), que generará un certificado y se lo enviará por medio de "
+"correo electrónico (a no ser que haya seleccionado almacenarlo en un "
+"archivo). Revise los detalles del certificado que se muestra abajo.\n"
"<p>\n"
-"Si quiere cambiar cualquier cosa, pulse Atrás y haga sus cambios. En otro caso, "
-"pulse Finalizar para enviar la solicitud de certificado a la CA.\n"
+"Si quiere cambiar cualquier cosa, pulse Atrás y haga sus cambios. En otro "
+"caso, pulse Finalizar para enviar la solicitud de certificado a la CA.\n"
"</qt>"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:137
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Color & Font Configuration"
msgstr "Configuración de color y tipo de letra"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25
-#: rc.cpp:140
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:25
#, no-c-format
msgid "Key Categories"
msgstr "Categorías de clave"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54
-#: rc.cpp:143
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Set &Text Color..."
msgstr "Establecer el color del &texto..."
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65
-#: rc.cpp:146
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:65
#, no-c-format
msgid "Set &Background Color..."
msgstr "Esta&blecer el color del fondo..."
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:149
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:76
#, no-c-format
msgid "Set F&ont..."
msgstr "Establecer el tip&o de letra..."
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:155
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109
-#: rc.cpp:158
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:109
#, no-c-format
msgid "Strikeout"
msgstr "Tachado"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137
-#: rc.cpp:161
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:137
#, no-c-format
msgid "Default Appearance"
msgstr "Apariencia predeterminada"
+
+#: kleopatraui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: kleopatraui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: kleopatraui.rc:26 kleopatraui.rc:59
+#, no-c-format
+msgid "&Certificates"
+msgstr "&Certificados"
+
+#: kleopatraui.rc:37
+#, no-c-format
+msgid "C&RLs"
+msgstr "C&RL"
+
+#: kleopatraui.rc:42
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kleopatraui.rc:51
+#, no-c-format
+msgid "Search Toolbar"
+msgstr "Barra de búsqueda"