summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdegraphics/ksnapshot.po309
1 files changed, 147 insertions, 162 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/ksnapshot.po
index 141abfafac7..fce8bba512b 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/ksnapshot.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/ksnapshot.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-17 17:32+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
@@ -16,8 +16,103 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37
-#: rc.cpp:3
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "pvicentea@nexo.es,yo@miguelrevilla.com"
+
+#: ksnapshot.cpp:102
+msgid "snapshot"
+msgstr "instantánea"
+
+#: ksnapshot.cpp:120
+msgid "Quick Save Snapshot &As..."
+msgstr "Guardar rápido instantánea &como..."
+
+#: ksnapshot.cpp:121
+msgid ""
+"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Guardar la instantánea en el archivo especificado por el usuario sin mostrar "
+"el diálogo de archivo."
+
+#: ksnapshot.cpp:125
+msgid "Save Snapshot &As..."
+msgstr "Guardar instantánea &como..."
+
+#: ksnapshot.cpp:126
+msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
+msgstr "Guardar la instantánea en el archivo especificado por el usuario."
+
+#: ksnapshot.cpp:164
+msgid "File Exists"
+msgstr "El archivo ya existe"
+
+#: ksnapshot.cpp:165
+msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>¿Seguro que desea sobrescribir <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: ksnapshot.cpp:166
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobrescribir"
+
+#: ksnapshot.cpp:200
+msgid "Unable to save image"
+msgstr "Imposible guardar imagen"
+
+#: ksnapshot.cpp:201
+#, c-format
+msgid ""
+"KSnapshot was unable to save the image to\n"
+"%1."
+msgstr ""
+"KSnapshot no fué capaz de guardar la imagen en\n"
+"%1."
+
+#: ksnapshot.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Save As"
+msgstr "&Guardar como..."
+
+#: ksnapshot.cpp:284
+msgid "Print Screenshot"
+msgstr "Imprimir instantánea"
+
+#: ksnapshot.cpp:439
+msgid "The screen has been successfully grabbed."
+msgstr "La pantalla ha sido capturada correctamente."
+
+#: main.cpp:34
+msgid "TDE Screenshot Utility"
+msgstr "Utilidad de captura de pantallas de TDE"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
+msgstr ""
+"Captura la ventana que se encuentre bajo el ratón en el inicio (en vez del "
+"escritorio)"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KSnapshot"
+msgstr "KSnapshot"
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"Region Grabbing\n"
+"Reworked GUI"
+msgstr ""
+"Captura de regiones\n"
+"GUI revisado"
+
+#: ksnapshotwidget.ui:33
#, no-c-format
msgid ""
"This is a preview of the current snapshot.\n"
@@ -34,26 +129,22 @@ msgstr ""
"\n"
"También puede copiar la imagen al portapapeles pulsando Ctrl+C."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:10
+#: ksnapshotwidget.ui:59
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " seg"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:13
+#: ksnapshotwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "No delay"
msgstr "Ningún retardo"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:16
+#: ksnapshotwidget.ui:65
#, no-c-format
msgid "Snapshot delay in seconds"
msgstr "Retardo de la instantánea en segundos"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:19
+#: ksnapshotwidget.ui:68
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -69,234 +160,128 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Este es el número de segundos que transcurren desde que se pulsa el botón <i>"
-"Nueva instantánea</i> hasta que esta se toma.\n"
+"Este es el número de segundos que transcurren desde que se pulsa el botón "
+"<i>Nueva instantánea</i> hasta que esta se toma.\n"
"<p>\n"
-"Es muy útil para colocar ventanas, menús u otros elementos de la pantalla como "
-"usted desee.\n"
+"Es muy útil para colocar ventanas, menús u otros elementos de la pantalla "
+"como usted desee.\n"
"<p>\n"
-"Si no se establece <i>ningún retardo</i>, el programa esperará a que se pulse "
-"el ratón antes de tomar la instantánea.\n"
+"Si no se establece <i>ningún retardo</i>, el programa esperará a que se "
+"pulse el ratón antes de tomar la instantánea.\n"
"</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83
-#: rc.cpp:29
+#: ksnapshotwidget.ui:83
#, no-c-format
msgid "Snapshot &delay:"
msgstr "Retar&do de la instantánea:"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94
-#: rc.cpp:32
+#: ksnapshotwidget.ui:94
#, no-c-format
msgid "Cap&ture mode:"
msgstr "Modo de cap&tura:"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:35
+#: ksnapshotwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "Include &window decorations"
msgstr "Incluir decoraciones de las &ventanas"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:38
+#: ksnapshotwidget.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
msgstr ""
"Si está activado, la imagen de una ventana incluirá también sus decoraciones"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:41
+#: ksnapshotwidget.ui:134
#, no-c-format
msgid "Full Screen"
msgstr "Pantalla completa"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139
-#: rc.cpp:44
+#: ksnapshotwidget.ui:139
#, no-c-format
msgid "Window Under Cursor"
msgstr "Ventana bajo el cursor"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144
-#: rc.cpp:47
+#: ksnapshotwidget.ui:144
#, no-c-format
msgid "Region"
msgstr "Área"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:50
+#: ksnapshotwidget.ui:149
#, no-c-format
msgid "Section of Window"
msgstr "Sección de ventana"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161
-#: rc.cpp:53
+#: ksnapshotwidget.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n"
"<p>\n"
-"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
-"<br>\n"
-"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
-"the mouse cursor when the snapshot is taken."
-"<br>\n"
-"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
-"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
-"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
-"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a "
-"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving "
-"the mouse over it.</p></qt>"
+"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n"
+"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is "
+"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n"
+"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. "
+"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area "
+"of the screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
+"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When "
+"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child "
+"window by moving the mouse over it.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>A través de este menú, puede seleccionar cuatro modos de instantánea:\n"
"<p>\n"
-"<b>Pantalla completa</b> - captura todo el escritorio."
-"<br>\n"
-"<b>Ventana bajo el cursor</b> - captura únicamente la ventana (o menú) que se "
-"encuentra bajo el cursor del ratón al tomarse la instantánea."
-"<br>\n"
-"<b>Área</b> - captura únicamente el área del escritorio que se especifique. Al "
-"tomar una nueva instantánea en este modo, el usuario podrá seleccionar el área "
-"de la pantalla deseada por medio del ratón.</p>\n"
+"<b>Pantalla completa</b> - captura todo el escritorio.<br>\n"
+"<b>Ventana bajo el cursor</b> - captura únicamente la ventana (o menú) que "
+"se encuentra bajo el cursor del ratón al tomarse la instantánea.<br>\n"
+"<b>Área</b> - captura únicamente el área del escritorio que se especifique. "
+"Al tomar una nueva instantánea en este modo, el usuario podrá seleccionar el "
+"área de la pantalla deseada por medio del ratón.</p>\n"
"<b>Sección de ventana</b> - captura solo una sección de la ventana. Al tomar "
"una nueva instantánea en este modo, el usuario podrá seleccionar cualquier "
"ventana hija situando el ratón sobre ella.</qt>"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:61
+#: ksnapshotwidget.ui:177
#, no-c-format
msgid "&New Snapshot"
msgstr "&Nueva instantánea"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183
-#: rc.cpp:64
+#: ksnapshotwidget.ui:183
#, no-c-format
msgid "Click this button to take a new snapshot."
msgstr "Pulse este botón para una nueva instantánea."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208
-#: rc.cpp:67
+#: ksnapshotwidget.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Save As..."
msgstr "&Guardar como..."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214
-#: rc.cpp:70
+#: ksnapshotwidget.ui:214
#, no-c-format
msgid ""
"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
"automatically incremented after each save."
msgstr ""
-"Pulse este botón para guardar la instantánea actual. Para guardar rápidamente "
-"la instantánea, sin mostrar el diálogo de archivos, pulse Control+Mayúsculas+S. "
-"El nombre del archivo se incrementa automáticamente cada vez."
+"Pulse este botón para guardar la instantánea actual. Para guardar "
+"rápidamente la instantánea, sin mostrar el diálogo de archivos, pulse Control"
+"+Mayúsculas+S. El nombre del archivo se incrementa automáticamente cada vez."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222
-#: rc.cpp:73
+#: ksnapshotwidget.ui:222
#, no-c-format
msgid "&Copy to Clipboard"
msgstr "&Copiar al portapapeles"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228
-#: rc.cpp:76
+#: ksnapshotwidget.ui:228
#, no-c-format
msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
msgstr "Pulse este botón para copiar la instantánea actual al portapapeles."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242
-#: rc.cpp:82
+#: ksnapshotwidget.ui:236
#, no-c-format
-msgid "Click this button to print the current screenshot."
-msgstr "Pulse este botón para imprimir la instantánea actual."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "pvicentea@nexo.es,yo@miguelrevilla.com"
-
-#: ksnapshot.cpp:102
-msgid "snapshot"
-msgstr "instantánea"
-
-#: ksnapshot.cpp:120
-msgid "Quick Save Snapshot &As..."
-msgstr "Guardar rápido instantánea &como..."
-
-#: ksnapshot.cpp:121
-msgid ""
-"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
-"dialog."
+msgid "&Print..."
msgstr ""
-"Guardar la instantánea en el archivo especificado por el usuario sin mostrar el "
-"diálogo de archivo."
-
-#: ksnapshot.cpp:125
-msgid "Save Snapshot &As..."
-msgstr "Guardar instantánea &como..."
-
-#: ksnapshot.cpp:126
-msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
-msgstr "Guardar la instantánea en el archivo especificado por el usuario."
-
-#: ksnapshot.cpp:164
-msgid "File Exists"
-msgstr "El archivo ya existe"
-
-#: ksnapshot.cpp:165
-msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>¿Seguro que desea sobrescribir <b>%1</b>?</qt>"
-#: ksnapshot.cpp:166
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescribir"
-
-#: ksnapshot.cpp:200
-msgid "Unable to save image"
-msgstr "Imposible guardar imagen"
-
-#: ksnapshot.cpp:201
-#, c-format
-msgid ""
-"KSnapshot was unable to save the image to\n"
-"%1."
-msgstr ""
-"KSnapshot no fué capaz de guardar la imagen en\n"
-"%1."
-
-#: ksnapshot.cpp:284
-msgid "Print Screenshot"
-msgstr "Imprimir instantánea"
-
-#: ksnapshot.cpp:439
-msgid "The screen has been successfully grabbed."
-msgstr "La pantalla ha sido capturada correctamente."
-
-#: main.cpp:34
-msgid "TDE Screenshot Utility"
-msgstr "Utilidad de captura de pantallas de TDE"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
-msgstr ""
-"Captura la ventana que se encuentre bajo el ratón en el inicio (en vez del "
-"escritorio)"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KSnapshot"
-msgstr "KSnapshot"
-
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"Region Grabbing\n"
-"Reworked GUI"
-msgstr ""
-"Captura de regiones\n"
-"GUI revisado"
+#: ksnapshotwidget.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to print the current screenshot."
+msgstr "Pulse este botón para imprimir la instantánea actual."