diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kate.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kate.po | 1090 |
1 files changed, 805 insertions, 285 deletions
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kate.po index 3708cf81562..1556d02edc1 100644 --- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kate.po +++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kate.po @@ -1,105 +1,130 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024. +# Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-02 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-18 18:15+0000\n" +"Last-Translator: Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>\n" +"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" +"weblate/projects/tdebase/kate/es_AR/>\n" "Language: es_AR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #: app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Alejo Fernández" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #: app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "alejoo.fernandez.2003@gmail.com" #: app/kateapp.cpp:242 app/kateapp.cpp:406 app/kwritemain.cpp:686 msgid "" "The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." msgstr "" +"No se puede abrir el archivo/carpeta \"%1\": no es un archivo normal, sino " +"una carpeta." #: app/kateapp.cpp:323 +#, fuzzy msgid "Save Sessions" -msgstr "" +msgstr "Guardar sesiones" #: app/kateapp.cpp:329 msgid "" "<p>Do you want to save the existing sessions?<p>!!NOTE!!<p>All existing " "sessions will be removed if you choose \"Delete\"" msgstr "" +"<p>¿Querés guardar las sesiones existentes?<p>¡¡NOTA!!<p>Todas las sesiones " +"existentes se eliminarán si elegís \"Eliminar\"" #: app/kateapp.cpp:332 app/katesessionpanel.cpp:731 +#, fuzzy msgid "Do not ask again" -msgstr "" +msgstr "No preguntar de nuevo" #: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 #: app/kateconfigdialog.cpp:210 app/kateconfigdialog.cpp:279 #: app/kateconfigdialog.cpp:288 app/kateconfigdialog.cpp:296 #: app/kateconfigdialog.cpp:304 app/kateconfigdialog.cpp:353 msgid "Application" -msgstr "" +msgstr "Programa" #: app/kateconfigdialog.cpp:97 +#, fuzzy msgid "General" -msgstr "" +msgstr "General" #: app/kateconfigdialog.cpp:98 +#, fuzzy msgid "General Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones generales" #: app/kateconfigdialog.cpp:105 +#, fuzzy msgid "&Appearance" -msgstr "" +msgstr "&Apariencia" #: app/kateconfigdialog.cpp:110 +#, fuzzy msgid "&Show full path in title" -msgstr "" +msgstr "Mo&strar ruta completa en el título" #: app/kateconfigdialog.cpp:112 +#, fuzzy msgid "" "If this option is checked, the full document path will be shown in the " "window caption." msgstr "" +"Si se selecciona esta opción, la ruta completa del documento se mostrará en " +"el título de la ventana." #: app/kateconfigdialog.cpp:116 +#, fuzzy msgid "Show s&ession name in title" -msgstr "" +msgstr "Mostrar el nombre de la s&esión en el título" #: app/kateconfigdialog.cpp:118 msgid "" "If this option is checked, the session name will be shown in the window " "caption." msgstr "" +"Si ésta opción está marcada, el nombre de la sesión se mostrará en el pie de " +"página de la ventana." #: app/kateconfigdialog.cpp:123 msgid "Sort &files alphabetically in the file list" msgstr "" +"Ordenar y clasificar alfabéticamente los &archivos en la lista de archivos" #: app/kateconfigdialog.cpp:126 msgid "" "If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically." msgstr "" +"Si ésta opción está seleccionada, los archivos de la lista de archivos se " +"ordenarán alfabéticamente." #: app/kateconfigdialog.cpp:130 +#, fuzzy msgid "&Behavior" -msgstr "" +msgstr "&Comportamiento" #: app/kateconfigdialog.cpp:135 +#, fuzzy msgid "&Number of recent files:" -msgstr "" +msgstr "&Número de archivos recientes:" #: app/kateconfigdialog.cpp:140 msgid "" @@ -107,20 +132,28 @@ msgid "" "strong>If you set this lower than the current value, the list will be " "truncated and some items forgotten.</qt>" msgstr "" +"<qt>Establece el número de archivos recientes recordados por Kate." +"<p><strong>NOTA: </strong>Si lo estableces por debajo del valor actual, la " +"lista se truncará y algunos elementos se olvidarán.</qt>" #: app/kateconfigdialog.cpp:149 +#, fuzzy msgid "Always use the current instance of kate to open new files" msgstr "" +"Siempre utilizar la instancia actual de kate para abrir nuevos archivos" #: app/kateconfigdialog.cpp:152 msgid "" "When checked, all files opened from outside of Kate will only use the " "currently opened instance of Kate." msgstr "" +"Cuando se selecciona ésta opción, todos los archivos abiertos desde fuera de " +"Kate sólo utilizarán la instancia actualmente abierta de Kate." #: app/kateconfigdialog.cpp:158 +#, fuzzy msgid "Sync &terminal emulator with active document" -msgstr "" +msgstr "Sincronizar emulador de &terminal con el documento activo" #: app/kateconfigdialog.cpp:161 msgid "" @@ -128,10 +161,13 @@ msgid "" "directory of the active document when started and whenever the active " "document changes, if the document is a local file." msgstr "" +"Si selecciona ésta opción, la versión de Konsole incorporada ejecutará " +"<code>cd</code> al directorio del documento activo cuando se inicie y cuando " +"el documento activo cambie, si el documento es un archivo local." #: app/kateconfigdialog.cpp:168 msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" -msgstr "" +msgstr "Avi&sar de los archivos modificados por procesos externos" #: app/kateconfigdialog.cpp:171 msgid "" @@ -140,14 +176,21 @@ msgid "" "what to do with a file that has been modified on the hard disk only when " "that file gains focus inside Kate." msgstr "" +"Si se activa, cuando selecciones Kate se te preguntará qué hacer con los " +"archivos que han sido modificados en el disco duro ó unidad SSD. Si no se " +"activa, se te preguntará qué hacer con un archivo que ha sido modificado en " +"el discos duro (ó unidad SSD) sólo cuando el archivo sea seleccionado dentro " +"de Kate." #: app/kateconfigdialog.cpp:179 +#, fuzzy msgid "Meta-Information" -msgstr "" +msgstr "Metainformación" #: app/kateconfigdialog.cpp:184 +#, fuzzy msgid "Keep &meta-information past sessions" -msgstr "" +msgstr "Mantener &metainformación entre sesiones" #: app/kateconfigdialog.cpp:187 msgid "" @@ -155,183 +198,230 @@ msgid "" "be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the " "document has not changed when reopened." msgstr "" +"Activá ésta opción si querés que elementos de la configuración del " +"documento, como los marcadores, se guarden entre sesiones del editor. La " +"configuración se restaurará si el documento no ha cambiado cuando se vuelva " +"a abrir." #: app/kateconfigdialog.cpp:195 +#, fuzzy msgid "&Delete unused meta-information after:" -msgstr "" +msgstr "&Eliminar meta información no utilizada después de:" #: app/kateconfigdialog.cpp:197 +#, fuzzy msgid "(never)" -msgstr "" +msgstr "(nunca)" #: app/kateconfigdialog.cpp:198 +#, fuzzy msgid " day(s)" -msgstr "" +msgstr " día(s)" #: app/kateconfigdialog.cpp:210 app/katemainwindow.cpp:224 msgid "Sessions" -msgstr "" +msgstr "Sesion(es)" #: app/kateconfigdialog.cpp:211 +#, fuzzy msgid "Session Management" -msgstr "" +msgstr "Gestión de sesiones" #: app/kateconfigdialog.cpp:217 +#, fuzzy msgid "Elements of Sessions" -msgstr "" +msgstr "Elementos de sesiones" #: app/kateconfigdialog.cpp:222 +#, fuzzy msgid "Include &window configuration" -msgstr "" +msgstr "Incluir configuración de &ventana" #: app/kateconfigdialog.cpp:226 msgid "" "Check this if you want all your views and frames restored each time you open " "Kate" msgstr "" +"Seleccioná ésta opción si quqerés que todas las vistas y marcos se restauren " +"cada vez que abras Kate" #: app/kateconfigdialog.cpp:231 msgid "Behavior on Application Startup" -msgstr "" +msgstr "Comportamiento al iniciar el programa" #: app/kateconfigdialog.cpp:235 +#, fuzzy msgid "&Start new session" -msgstr "" +msgstr "&Iniciar nueva sesión" #: app/kateconfigdialog.cpp:236 +#, fuzzy msgid "&Load last-used session" -msgstr "" +msgstr "&Cargar la última sesión utilizada" #: app/kateconfigdialog.cpp:237 +#, fuzzy msgid "&Manually choose a session" -msgstr "" +msgstr "&Seleccionar sesión manualmente" #: app/kateconfigdialog.cpp:252 +#, fuzzy msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" -msgstr "" +msgstr "Comportamiento al salir de la aplicación o al cambiar de sesión" #: app/kateconfigdialog.cpp:256 +#, fuzzy msgid "&Do not save session" -msgstr "" +msgstr "&No guardar sesión" #: app/kateconfigdialog.cpp:257 +#, fuzzy msgid "&Save session" -msgstr "" +msgstr "&Guardar sesión" #: app/kateconfigdialog.cpp:258 +#, fuzzy msgid "&Ask user" -msgstr "" +msgstr "&Preguntar al usuario" #: app/kateconfigdialog.cpp:279 +#, fuzzy msgid "File Selector" -msgstr "" +msgstr "Selector de archivos" #: app/kateconfigdialog.cpp:281 +#, fuzzy msgid "File Selector Settings" -msgstr "" +msgstr "Preferencias del selector de archivos" #: app/kateconfigdialog.cpp:288 +#, fuzzy msgid "Document List" -msgstr "" +msgstr "Lista de documentos" #: app/kateconfigdialog.cpp:289 +#, fuzzy msgid "Document List Settings" -msgstr "" +msgstr "Preferencias de la lista de documentos" #: app/kateconfigdialog.cpp:296 app/kateconfigdialog.cpp:353 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Plugins (Complementos)" #: app/kateconfigdialog.cpp:297 +#, fuzzy msgid "Plugin Manager" -msgstr "" +msgstr "Gestor de complementos" #: app/kateconfigdialog.cpp:304 app/kateconfigdialog.cpp:305 #: app/katemainwindow.cpp:272 app/katemainwindow.cpp:570 +#, fuzzy msgid "External Tools" -msgstr "" +msgstr "Herramientas externas" #: app/kateconfigdialog.cpp:312 app/kateconfigdialog.cpp:318 +#, fuzzy msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor" #: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 +#, fuzzy msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre" #: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 +#, fuzzy msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Comentario" #: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 msgid "" "Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " "loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." msgstr "" +"Aquí podés ver todos los Plugins (complementos) de Kate disponibles. Los que " +"tienen una marca están cargados y se cargarán de nuevo la próxima vez que se " +"inicies Kate." #: app/kateconsole.cpp:129 msgid "" "Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " "contained commands with your user rights." msgstr "" +"¿Realmente querés redirigir el texto a la consola? Ésto ejecutará cualquier " +"orden que contenga con tus permisos de usuario." #: app/kateconsole.cpp:130 +#, fuzzy msgid "Pipe to Console?" -msgstr "" +msgstr "¿Redirigir a la consola?" #: app/kateconsole.cpp:131 +#, fuzzy msgid "Pipe to Console" -msgstr "" +msgstr "Redirigir a la consola" #: app/katedocmanager.cpp:395 msgid "" "<p>The document '%1' has been modified, but not saved.<p>Do you want to save " "your changes or discard them?" msgstr "" +"<p>El documento \"%1\" ha sido modificado pero no guardado.<p>¿Querés " +"guardar los cambios, o descartarlos?" #: app/katedocmanager.cpp:397 +#, fuzzy msgid "Close Document" -msgstr "" +msgstr "Cerrar documento" #: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:365 +#, fuzzy msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." msgstr "" +"Nuevo archivo abierto cuando trataba de cerrar Kate; se canceló el cierre." #: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:366 +#, fuzzy msgid "Closing Aborted" -msgstr "" +msgstr "Cierre cancelado" #: app/katedocmanager.cpp:484 +#, fuzzy msgid "Reopening files from the last session..." -msgstr "" +msgstr "Reabriendo archivos de la última sesión..." #: app/katedocmanager.cpp:491 +#, fuzzy msgid "Starting Up" -msgstr "" +msgstr "Iniciando" #: app/kateexternaltools.cpp:275 msgid "Failed to expand the command '%1'." -msgstr "" +msgstr "Fallo al expandir la orden/comando \"%1\"." #: app/kateexternaltools.cpp:276 +#, fuzzy msgid "Kate External Tools" -msgstr "" +msgstr "Herramientas externas de Kate" #: app/kateexternaltools.cpp:426 +#, fuzzy msgid "Edit External Tool" -msgstr "" +msgstr "Editar herramienta externa" #: app/kateexternaltools.cpp:440 +#, fuzzy msgid "&Label:" -msgstr "" +msgstr "&Etiqueta:" #: app/kateexternaltools.cpp:445 msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" -msgstr "" +msgstr "El nombre aparecerá en el menú \"Herramientas->Externas\"" #: app/kateexternaltools.cpp:455 +#, fuzzy msgid "S&cript:" -msgstr "" +msgstr "S&cript:" #: app/kateexternaltools.cpp:460 msgid "" @@ -346,20 +436,35 @@ msgid "" "selected text in the current view.<li><code>%text</code> - the text of the " "current document.</ul>" msgstr "" +"<p>El guión a ejecutar para llamar a la herramienta. Éste guión se pasa a /" +"bin/shpara su ejecución. Los siguientes macros se expandirán</" +"p><ul><li><code>%URL</code> - la URL del documento abierto<li><code>%URLs</" +"code> - una lista de las URLs los documentos abiertos<li><code>%directory</" +"code> - la URL del directorio que contiene el documento actual<li><code>" +"%filename</code> - el nombre del archivo del documento actual<li><code>" +"%line</code> - la linea actual del cursor de texto en la vista " +"actual<li><code>%column (columna)</code> - la columna del cursor de texto en " +"la vista actual<li><code>%selection</code> - el texto seleccionado en la " +"vista actual<li><code>%text</code> - el texto del documento actual</ul>" #: app/kateexternaltools.cpp:478 +#, fuzzy msgid "&Executable:" -msgstr "" +msgstr "&Ejecutable:" #: app/kateexternaltools.cpp:483 +#, fuzzy msgid "" "The executable used by the command. This is used to check if a tool should " "be displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." msgstr "" +"El ejecutable utilizado por la orden. Se utiliza para comprobar si se debe " +"mostrar una herramienta; si no se establece el valor, se utilizará la " +"primera palabra de <em>orden</em>." #: app/kateexternaltools.cpp:489 msgid "&Mime types:" -msgstr "" +msgstr "Tipos &Mime:" #: app/kateexternaltools.cpp:494 msgid "" @@ -367,26 +472,35 @@ msgid "" "available; if this is left empty, the tool is always available. To choose " "from known mimetypes, press the button on the right." msgstr "" +"Una lista separada por punto y coma de tipos mime para los que esta " +"herramienta debería estar disponible; Si la dejas vacía, la herramienta " +"estará disponible siempre. Para elegir tipos MIME conocidos, pulsá el botón " +"de la derecha." #: app/kateexternaltools.cpp:503 msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." msgstr "" +"Pulsá para obtener un diálogo que te ayude a crear una lista de tipos mime." #: app/kateexternaltools.cpp:507 +#, fuzzy msgid "&Save:" -msgstr "" +msgstr "&Guardar:" #: app/kateexternaltools.cpp:511 +#, fuzzy msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ninguno" #: app/kateexternaltools.cpp:511 +#, fuzzy msgid "Current Document" -msgstr "" +msgstr "Documento actual" #: app/kateexternaltools.cpp:511 +#, fuzzy msgid "All Documents" -msgstr "" +msgstr "Todos los documentos" #: app/kateexternaltools.cpp:515 msgid "" @@ -394,10 +508,14 @@ msgid "" "running the command. This is helpful if you want to pass URLs to an " "application like, for example, an FTP client." msgstr "" +"Podés elegir guardar todos los documentos [modificados] o los actuales antes " +"de ejecutar una orden. Puede resultar útil si desea pasar una URL a un " +"programa, como por ejemplo, un cliente FTP." #: app/kateexternaltools.cpp:522 +#, fuzzy msgid "&Command line name:" -msgstr "" +msgstr "Nombre de la línea de &órdenes:" #: app/kateexternaltools.cpp:527 msgid "" @@ -405,124 +523,156 @@ msgid "" "lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " "tabs in the name." msgstr "" +"Si especificas un nombre aquí, podés invocar la orden desde las líneas de " +"visualizar orden con la herramienta_externa_que_definas_aquí. Por favor, no " +"uses espacios ni tabuladores en el nombre." #: app/kateexternaltools.cpp:538 msgid "You must specify at least a name and a command" -msgstr "" +msgstr "Debes especificar al menos un nombre y una orden" #: app/kateexternaltools.cpp:547 msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." -msgstr "" +msgstr "Elegí los tipos Mime para activar ésta herramienta." #: app/kateexternaltools.cpp:549 msgid "Select Mime Types" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar tipos Mime" #: app/kateexternaltools.cpp:567 +#, fuzzy msgid "&New..." -msgstr "" +msgstr "&Nuevo..." #: app/kateexternaltools.cpp:575 +#, fuzzy msgid "&Edit..." -msgstr "" +msgstr "&Editar..." #: app/kateexternaltools.cpp:579 +#, fuzzy msgid "Insert &Separator" -msgstr "" +msgstr "Insertar &separador" #: app/kateexternaltools.cpp:601 msgid "" "This list shows all the configured tools, represented by their menu text." msgstr "" +"Ésta lista muestra todas las herramientas configuradas, representadas por el " +"texto del menú." #: app/katefilelist.cpp:142 +#, fuzzy msgid "Sort &By" -msgstr "" +msgstr "Ordenar &por" #: app/katefilelist.cpp:144 msgid "Move File Up" -msgstr "" +msgstr "Mover archivo arriba" #: app/katefilelist.cpp:146 msgid "Move File Down" -msgstr "" +msgstr "Mover archivo abajo" #: app/katefilelist.cpp:151 app/katefilelist.cpp:697 +#, fuzzy msgid "Opening Order" -msgstr "" +msgstr "Orden de apertura" #: app/katefilelist.cpp:151 app/katefilelist.cpp:697 +#, fuzzy msgid "Document Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del documento" #: app/katefilelist.cpp:151 app/katefilelist.cpp:697 #: app/katemailfilesdialog.cpp:62 +#, fuzzy msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: app/katefilelist.cpp:151 +#, fuzzy msgid "Manual Placement" -msgstr "" +msgstr "Colocación manual" #: app/katefilelist.cpp:434 msgid "" "<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />" msgstr "" +"<b>Éste archivo fue modificado (borrado) en el disco o unidad por otro " +"programa</b><br />" #: app/katefilelist.cpp:436 msgid "" "<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />" msgstr "" +"<b>Éste archivo fue modificado (creado) en el disco o unidad por otro " +"programa</b><br />" #: app/katefilelist.cpp:438 msgid "" "<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />" msgstr "" +"<b>Éste archivo fue modificado (borrado) en el disco o unidad por otro " +"programa</b><br />" #: app/katefilelist.cpp:671 msgid "Background Shading" -msgstr "" +msgstr "Sombreado del fondo" #: app/katefilelist.cpp:677 msgid "&Enable background shading" -msgstr "" +msgstr "Habilitar el sombr&eado del fondo" #: app/katefilelist.cpp:681 +#, fuzzy msgid "&Viewed documents' shade:" -msgstr "" +msgstr "Oscurecimiento de los documentos &vistos:" #: app/katefilelist.cpp:686 +#, fuzzy msgid "&Modified documents' shade:" -msgstr "" +msgstr "Oscurecimiento de los documentos &modificados:" #: app/katefilelist.cpp:693 +#, fuzzy msgid "&Sort by:" -msgstr "" +msgstr "Ordenar &por:" #: app/katefilelist.cpp:703 +#, fuzzy msgid "" "When background shading is enabled, documents that have been viewed or " "edited within the current session will have a shaded background. The most " "recent documents have the strongest shade." msgstr "" +"Cuando se activa el fondo oscurecido, los documentos que han sido vistos o " +"editados en la sesión actual tendrán un fondo oscurecido. Los documentos más " +"recientes tienen el oscurecimiento más intenso." #: app/katefilelist.cpp:707 +#, fuzzy msgid "Set the color for shading viewed documents." -msgstr "" +msgstr "Fijar el color para oscurecer los documentos vistos." #: app/katefilelist.cpp:709 msgid "" "Set the color for modified documents. This color is blended into the color " "for viewed files. The most recently edited documents get most of this color." msgstr "" +"Establezcé el color para los documentos modificados. Éste color se mezcla " +"con el color de los archivos ya vistos. Los documentos más recientemente " +"editados obtienen la mayor parte de este color." #: app/katefilelist.cpp:714 +#, fuzzy msgid "Set the sorting method for the documents." -msgstr "" +msgstr "Fijar el método de ordenación de los documentos." #: app/katefileselector.cpp:170 +#, fuzzy msgid "Current Document Folder" -msgstr "" +msgstr "Carpeta de documentos actual" #: app/katefileselector.cpp:198 msgid "" @@ -531,6 +681,10 @@ msgid "" "entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " "behave." msgstr "" +"<p>Aquí podés introducir una ruta para mostrar una carpeta.<p>Para ir a una " +"carpeta introducida previamente, pulsá la flecha a la derecha y elegí una. " +"<p>La entrada tiene completado automático de carpetas. Pulsá con el botón " +"derecho para definir el comportamiento del completado." #: app/katefileselector.cpp:203 msgid "" @@ -538,75 +692,100 @@ msgid "" "clear the filter, toggle off the filter button to the left.<p>To reapply the " "last filter used, toggle on the filter button." msgstr "" +"<p>Aquí podés introducir un nombre de filtro para limitar qué archivos se " +"muestran. <p>Para eliminar el filtro, desactivá el botón del filtro situado " +"a la izquierda.<p>Para reaplicar el último filtro usado, activá el botón del " +"filtro." #: app/katefileselector.cpp:207 msgid "" "<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the " "last filter used when toggled on." msgstr "" +"<p>Éste botón elimina el nombre del filtro cuando se desactiva, o reaplica " +"el último filtro usado cuando se activa." #: app/katefileselector.cpp:321 +#, fuzzy msgid "Apply last filter (\"%1\")" -msgstr "" +msgstr "Aplicar último filtro (\"%1\")" #: app/katefileselector.cpp:326 +#, fuzzy msgid "Clear filter" -msgstr "" +msgstr "Limpiar filtro" #: app/katefileselector.cpp:535 +#, fuzzy msgid "Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Barra de herramientas" #: app/katefileselector.cpp:537 +#, fuzzy msgid "A&vailable actions:" -msgstr "" +msgstr "Acciones disponi&bles:" #: app/katefileselector.cpp:538 +#, fuzzy msgid "S&elected actions:" -msgstr "" +msgstr "Acciones s&eleccionadas:" #: app/katefileselector.cpp:546 +#, fuzzy msgid "Auto Synchronization" -msgstr "" +msgstr "Autosincronización" #: app/katefileselector.cpp:547 +#, fuzzy msgid "When a docu&ment becomes active" -msgstr "" +msgstr "Cuando un docu&mento se hace activo" #: app/katefileselector.cpp:548 +#, fuzzy msgid "When the file selector becomes visible" -msgstr "" +msgstr "Cuando el selector de archivos se hace visible" #: app/katefileselector.cpp:555 +#, fuzzy msgid "Remember &locations:" -msgstr "" +msgstr "Recordar &ubicaciones:" #: app/katefileselector.cpp:562 +#, fuzzy msgid "Remember &filters:" -msgstr "" +msgstr "Recordar &filtros:" #: app/katefileselector.cpp:569 +#, fuzzy msgid "Session" -msgstr "" +msgstr "Sesión" #: app/katefileselector.cpp:570 +#, fuzzy msgid "Restore loca&tion" -msgstr "" +msgstr "Restaurar u&bicación" #: app/katefileselector.cpp:571 +#, fuzzy msgid "Restore last f&ilter" -msgstr "" +msgstr "Restaurar último f&iltro" #: app/katefileselector.cpp:591 +#, fuzzy msgid "" "<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo " "box." msgstr "" +"<p>Decide cuántas ubicaciones mantener en el historial del cuadro " +"desplegable de ubicaciones." #: app/katefileselector.cpp:596 +#, fuzzy msgid "" "<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." msgstr "" +"<p>Decide cuántos filtros mantener en el historial del cuadro desplegable de " +"filtros." #: app/katefileselector.cpp:601 msgid "" @@ -616,6 +795,12 @@ msgid "" "file selector is visible.<p>None of these are enabled by default, but you " "can always sync the location by pressing the sync button in the toolbar." msgstr "" +"<p>Éstas opciones te permiten que el selector de archivos modifique la " +"ubicación al directorio de documentos activos con ciertos eventos.<p>La " +"autosincronización es <em>perezosa</em>, lo que significa que no tendrá " +"efecto hasta que el selector de archivos sea visible.<p>Ninguna de éstas " +"están activadas de modo predefinido, pero vos siempre podés sincronizar la " +"ubicación pulsando el botón de sincronismo en la barra de herramientas." #: app/katefileselector.cpp:610 msgid "" @@ -623,6 +808,10 @@ msgid "" "you start Kate.<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by " "the TDE session manager, the location is always restored." msgstr "" +"<p>Si ésta opción está activada (por omisión), la ubicación se restaurará " +"cuando inicies Kate.<p><strong>Nota:</strong> que si la sesión es manejada " +"por el administrador de sesiones de TDE, la ubicación siempre será " +"restaurada." #: app/katefileselector.cpp:614 msgid "" @@ -632,46 +821,61 @@ msgid "" "strong> that some of the autosync settings may override the restored " "location if on." msgstr "" +"<p>Si ésta opción está activada (por omisión), el filtro actual será " +"restaurado al iniciarse Kate.<p><strong>Nota:</strong> que si la sesión es " +"manejada por el gestor de sesiones de TDE, siempre se restaurará el filtro. " +"<p><strong>Nota:</strong> que algunas de las preferencias de autosincronismo " +"pueden sobreescribir la ubicación restaurada si estuvieran activadas." #: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:230 +#, fuzzy msgid "Find in Files" -msgstr "" +msgstr "Encontrar en archivos" #: app/kategrepdialog.cpp:102 +#, fuzzy msgid "Pattern:" -msgstr "" +msgstr "Patrón:" #: app/kategrepdialog.cpp:118 +#, fuzzy msgid "Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "Distinguir mayúsculas" #: app/kategrepdialog.cpp:123 +#, fuzzy msgid "Regular expression" -msgstr "" +msgstr "Expresión regular" #: app/kategrepdialog.cpp:129 +#, fuzzy msgid "Template:" -msgstr "" +msgstr "Plantilla:" #: app/kategrepdialog.cpp:148 +#, fuzzy msgid "Files:" -msgstr "" +msgstr "Archivos:" #: app/kategrepdialog.cpp:163 +#, fuzzy msgid "Hide errors" -msgstr "" +msgstr "Ocultar errores" #: app/kategrepdialog.cpp:169 +#, fuzzy msgid "Folder:" -msgstr "" +msgstr "Carpeta:" #: app/kategrepdialog.cpp:187 +#, fuzzy msgid "Recursive" -msgstr "" +msgstr "Recursivo" #: app/kategrepdialog.cpp:195 app/kategrepdialog.cpp:488 +#, fuzzy msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Buscar" #: app/kategrepdialog.cpp:210 msgid "" @@ -692,12 +896,31 @@ msgid "" "backreferences to bracketed subexpressions are available via the notation " "<code>\\#</code>.<p>See the grep(1) documentation for the full documentation." msgstr "" +"<p>Introducí aquí la expresión que deseasbuscar.<p>Si \"expresión regular\" " +"no está marcada, todos los caracteres que no sean letras en tu expresión se " +"escaparán con una barra invertida.<p>Los metacaracteres posibles son:<br><b>." +"</b> - Coincide con cualquier caracter<br><b>^</b> - Coincide con el " +"comienzo de una línea<br><b>$</b> - Coincide con el final de una línea<br><b>" +"\\<</b> - Coincide con el comienzo de una palabra.<br><b>\\></b> - " +"Coincide con el final de una palabra<p>Existen los siguientes operadores de " +"repetición:<br><b>?</b> - El elemento anterior coincide como máximo una vez." +"<br><b>*</b> - El elemento anterior coincide cero o más veces<br><b>+</b> - " +"El elemento anterior coincide una o más veces<br><b>{<i>n</i>}</b> - El " +"elemento anterior coincide exactamente <i>n</i> veces<br><b>{<i>n</i>,}</b> " +"- El elemento anterior coincide <i>n</i> o más veces<br><b>{,<i>n</i>}</b> - " +"El elemento anterior coincide como máximo <i>n</i> de veces<br><b>{<i>n</i>," +"<i>m</i>}</b> - El elemento anterior coincide al menos <i>n</i>, pero a lo " +"sumo <i>m</i> en la mayoría.<p>Además, las referencias a subexpresiones " +"entre corchetes están disponibles a través de la notación <code>\\#</code>." +"<p>Consultá la documentación grep(1) para obtener la documentación completa." #: app/kategrepdialog.cpp:233 msgid "" "Enter the file name pattern of the files to search here.\n" "You may give several patterns separated by commas." msgstr "" +"Introduzcí aquí el patrón de los archivos a buscar.\n" +"Podés dar varios patrones separados por comas." #: app/kategrepdialog.cpp:236 #, c-format @@ -707,27 +930,39 @@ msgid "" "by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" "to search for." msgstr "" +"Podés elegir una plantilla para el patrón a buscar en el cuadro combo\n" +"y editarla aquí. La cadena %s en la plantilla será\n" +"reemplazada por el patrón especificado en el campo del patrón, dando\n" +"como resultado la expresión regular que se desea buscar." #: app/kategrepdialog.cpp:241 msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." msgstr "" +"Introduzcí la carpeta que contiene los archivos en los que deseas buscar." #: app/kategrepdialog.cpp:243 msgid "Check this box to search in all subfolders." -msgstr "" +msgstr "Marcá esta casilla para buscar en todas las subcarpetas." #: app/kategrepdialog.cpp:245 msgid "" "If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." msgstr "" +"Si ésta opción está activada (comportamiento por omisión), la búsqueda " +"distinguirá entre mayúsculas y minúsculas." #: app/kategrepdialog.cpp:247 +#, fuzzy msgid "" "<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to " "<em>grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be " "escaped using a backslash character to prevent grep from interpreting them " "as part of the expression." msgstr "" +"<p>Si está activado, el patrón se pasará sin modificar a <em>grep(1)</em>. " +"En caso contrario, todos los caracteres que no sean letras serán aislados " +"utilizando un carácter de barra invertida para evitar que grep los " +"interprete como parte de la expresión." #: app/kategrepdialog.cpp:252 msgid "" @@ -735,40 +970,53 @@ msgid "" "filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" "on the item to show the respective line in the editor." msgstr "" +"Los resultados de ejecutar grep se muestran aquí. Seleccioná\n" +"una combinación de archivo y número de línea y pulsá Intro, o\n" +"pulsá dos veces sobre el elemento, para que se muestre la línea\n" +"en el editor." #: app/kategrepdialog.cpp:256 msgid "" "<p>If this is checked, the dialog window showing the search errors will not " "be displayed at the end of the search." msgstr "" +"<p>Si ésta opción está seleccionada, la ventana de diálogo que muestra los " +"errores de búsqueda no se mostrará al final de la búsqueda." #: app/kategrepdialog.cpp:339 msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." msgstr "" +"Debes introducir una carpeta local existente en la entrada \"Carpeta\"." #: app/kategrepdialog.cpp:340 +#, fuzzy msgid "Invalid Folder" -msgstr "" +msgstr "Carpeta no válida" #: app/kategrepdialog.cpp:494 +#, fuzzy msgid "<strong>Error:</strong><p>" -msgstr "" +msgstr "<strong>Error:</strong><p>" #: app/kategrepdialog.cpp:494 +#, fuzzy msgid "Grep Tool Error" -msgstr "" +msgstr "Error en la herramienta grep" #: app/katemailfilesdialog.cpp:47 +#, fuzzy msgid "Email Files" -msgstr "" +msgstr "Enviar archivos" #: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 +#, fuzzy msgid "&Show All Documents >>" -msgstr "" +msgstr "&Mostrar todos los documentos >>" #: app/katemailfilesdialog.cpp:52 +#, fuzzy msgid "&Mail..." -msgstr "" +msgstr "&Mail..." #: app/katemailfilesdialog.cpp:57 msgid "" @@ -776,333 +1024,405 @@ msgid "" "more documents to send, press <strong>Show All Documents >></" "strong>." msgstr "" +"<p>Pulsá <strong>Mail...</strong> para enviar el documento actual.<p>Para " +"seleccionar más documentos a enviar, pulsá <strong>Mostrar todos los " +"documentos >></strong>." #: app/katemailfilesdialog.cpp:104 +#, fuzzy msgid "&Hide Document List <<" -msgstr "" +msgstr "&Ocultar lista de documentos <<" #: app/katemailfilesdialog.cpp:105 msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" msgstr "" +"Pulsá <strong>Mail...</strong> para enviar los documentos seleccionados" #: app/katemain.cpp:41 msgid "Start Kate with a given session" -msgstr "" +msgstr "Iniciar Kate con una sesión dada" #: app/katemain.cpp:43 +#, fuzzy msgid "Use a already running kate instance (if possible)" -msgstr "" +msgstr "Usar una instancia de Kate en ejecución (si es posible)" #: app/katemain.cpp:45 +#, fuzzy msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled." -msgstr "" +msgstr "Forzar el modo de documento único si el ajuste MDI está activado." #: app/katemain.cpp:47 +#, fuzzy msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" -msgstr "" +msgstr "Intentar reutilizar una instancia de Kate con este «pid»" #: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532 +#, fuzzy msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "" +msgstr "Establecer codificación para el archivo a abrir" #: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:533 msgid "Navigate to this line" -msgstr "" +msgstr "Navegar hasta ésta línea" #: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:534 msgid "Navigate to this column" -msgstr "" +msgstr "Navegar hasta ésta columna" #: app/katemain.cpp:55 app/kwritemain.cpp:531 +#, fuzzy msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "" +msgstr "Leer el contenido de stdin" #: app/katemain.cpp:56 app/kwritemain.cpp:535 +#, fuzzy msgid "Document to open" -msgstr "" +msgstr "Documento a abrir" #: app/katemain.cpp:67 +#, fuzzy msgid "Kate" -msgstr "" +msgstr "Kate" #: app/katemain.cpp:68 +#, fuzzy msgid "Kate - Advanced Text Editor" -msgstr "" +msgstr "Kate - Editor avanzado de texto" #: app/katemain.cpp:69 app/kwritemain.cpp:556 msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" -msgstr "" +msgstr "(c) 2000-2005 Los autores de Kate" #: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 +#, fuzzy msgid "Maintainer" -msgstr "" +msgstr "Encargado" #: app/katemain.cpp:72 app/katemain.cpp:73 app/katemain.cpp:74 #: app/katemain.cpp:79 app/kwritemain.cpp:559 app/kwritemain.cpp:560 #: app/kwritemain.cpp:561 app/kwritemain.cpp:566 +#, fuzzy msgid "Core Developer" -msgstr "" +msgstr "Desarrollador principal" #: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:562 +#, fuzzy msgid "The cool buffersystem" -msgstr "" +msgstr "El estupendo sistema de búfer" #: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 +#, fuzzy msgid "The Editing Commands" -msgstr "" +msgstr "Las órdenes de edición" #: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 +#, fuzzy msgid "Testing, ..." -msgstr "" +msgstr "Pruebas, ..." #: app/katemain.cpp:78 app/kwritemain.cpp:565 +#, fuzzy msgid "Former Core Developer" -msgstr "" +msgstr "Primer desarrollador principal" #: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 +#, fuzzy msgid "KWrite Author" -msgstr "" +msgstr "Autor de KWrite" #: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "" +msgstr "Port de KWrite a KParts" #: app/katemain.cpp:84 app/kwritemain.cpp:571 +#, fuzzy msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "" +msgstr "Historial de deshacer de KWrite, integración de Kspell" #: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:572 +#, fuzzy msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "" +msgstr "Soporte de resaltado de sintaxis de XML en KWrite" #: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:573 msgid "Patches and more" -msgstr "" +msgstr "Parches y más" #: app/katemain.cpp:87 +#, fuzzy msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "" +msgstr "Desarrollador y mago del resaltado" #: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 +#, fuzzy msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "" +msgstr "Resaltado para archivos de especificaciones RPM, Perl, Diff y otros" #: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 +#, fuzzy msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "" +msgstr "Resaltado para VHDL" #: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 +#, fuzzy msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "" +msgstr "Resaltado para SQL" #: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 +#, fuzzy msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "" +msgstr "Resaltado para Ferite" #: app/katemain.cpp:93 app/kwritemain.cpp:579 +#, fuzzy msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "" +msgstr "Resaltado para ILERPG" #: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 +#, fuzzy msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "" +msgstr "Resaltado para LaTeX" #: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 +#, fuzzy msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "" +msgstr "Resaltado para Makefiles, Python" #: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 +#, fuzzy msgid "Highlighting for Python" -msgstr "" +msgstr "Resaltado para Python" #: app/katemain.cpp:98 app/kwritemain.cpp:584 +#, fuzzy msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "" +msgstr "Resaltado para Scheme" #: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +#, fuzzy msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "" +msgstr "Palabra clave PHP/lista de tipos de datos" #: app/katemain.cpp:100 app/kwritemain.cpp:586 +#, fuzzy msgid "Very nice help" -msgstr "" +msgstr "Ayuda muy agradable" #: app/katemain.cpp:101 app/kwritemain.cpp:587 +#, fuzzy msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "" +msgstr "Toda la gente que ha contribuido y a la que he olvidado mencionar" #: app/katemainwindow.cpp:215 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 +#, fuzzy msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Documentos" #: app/katemainwindow.cpp:220 +#, fuzzy msgid "Filesystem Browser" -msgstr "" +msgstr "Navegador del sistema de archivos" #: app/katemainwindow.cpp:237 +#, fuzzy msgid "Terminal" -msgstr "" +msgstr "Terminal" #: app/katemainwindow.cpp:249 +#, fuzzy msgid "Create a new document" -msgstr "" +msgstr "Crear un nuevo documento" #: app/katemainwindow.cpp:250 +#, fuzzy msgid "Open an existing document for editing" -msgstr "" +msgstr "Abrir un documento existente para su edición" #: app/katemainwindow.cpp:253 app/kwritemain.cpp:151 msgid "" "This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " "open them again." msgstr "" +"Muestra una lista de archivos abiertos recientemente, y te permite volver a " +"abrirlos con facilidad." #: app/katemainwindow.cpp:255 msgid "Save A&ll" -msgstr "" +msgstr "Guardar t&odo" #: app/katemainwindow.cpp:256 msgid "Save all open, modified documents to disk." -msgstr "" +msgstr "Guardar documentos abiertos o modificados en el disco o unidad." #: app/katemainwindow.cpp:258 +#, fuzzy msgid "Close the current document." -msgstr "" +msgstr "Cerrar el documento actual." #: app/katemainwindow.cpp:260 msgid "Clos&e All" -msgstr "" +msgstr "C&errar todo" #: app/katemainwindow.cpp:261 +#, fuzzy msgid "Close all open documents." -msgstr "" +msgstr "Cerrar todos los documentos abiertos." #: app/katemainwindow.cpp:263 msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." msgstr "" +"Enviá uno o más de los documentos abiertos como archivo adjunto de mail." #: app/katemainwindow.cpp:265 msgid "Close this window" -msgstr "" +msgstr "Cerrar ésta ventana" #: app/katemainwindow.cpp:268 +#, fuzzy msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." msgstr "" +"Crea una nueva vista de Kate (una nueva ventana con la misma lista de " +"documentos)." #: app/katemainwindow.cpp:273 msgid "Launch external helper applications" -msgstr "" +msgstr "Lanzar programas externos de ayuda" #: app/katemainwindow.cpp:279 msgid "Open W&ith" -msgstr "" +msgstr "Abrir &con" #: app/katemainwindow.cpp:280 msgid "" "Open the current document using another application registered for its file " "type, or an application of your choice." msgstr "" +"Abre el documento actual utilizando otra aplicación registrada por este tipo " +"de archivo, u otro programa de tu elección." #: app/katemainwindow.cpp:285 app/kwritemain.cpp:174 msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." msgstr "" +"Configurar las asignaciones de accesos rápidos de teclado para el programa." #: app/katemainwindow.cpp:288 app/kwritemain.cpp:177 msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." msgstr "" +"Configurar los elementos que deben aparecer en las barras de herramienta(s)." #: app/katemainwindow.cpp:291 +#, fuzzy msgid "" "Configure various aspects of this application and the editing component." msgstr "" +"Configurar diversos aspectos de esta aplicación y de los componentes de " +"edición." #: app/katemainwindow.cpp:295 +#, fuzzy msgid "&Pipe to Console" -msgstr "" +msgstr "&Redirigir a la consola" #: app/katemainwindow.cpp:298 msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "" +msgstr "Ésto muestra sugerencias útiles sobre el uso de éste programa." #: app/katemainwindow.cpp:302 msgid "&Plugins Handbook" -msgstr "" +msgstr "Manual de los %Plugins (Complementos)" #: app/katemainwindow.cpp:303 msgid "This shows help files for various available plugins." msgstr "" +"Muestra archivos de ayuda para los diferentes Plugins (complementos) " +"disponibles." #: app/katemainwindow.cpp:312 +#, fuzzy msgid "&New" -msgstr "" +msgstr "&Nuevo" #: app/katemainwindow.cpp:316 +#, fuzzy msgid "Save &As..." -msgstr "" +msgstr "Gu&ardar como..." #: app/katemainwindow.cpp:318 +#, fuzzy msgid "&Rename" -msgstr "" +msgstr "&Renombrar" #: app/katemainwindow.cpp:322 +#, fuzzy msgid "Re&load" -msgstr "" +msgstr "Re&cargar" #: app/katemainwindow.cpp:324 +#, fuzzy msgid "Acti&vate" -msgstr "" +msgstr "Acti&var" #: app/katemainwindow.cpp:326 +#, fuzzy msgid "Toggle read &only" -msgstr "" +msgstr "Conmutar &sólo lectura" #: app/katemainwindow.cpp:328 +#, fuzzy msgid "Move &Up" -msgstr "" +msgstr "Mover arri&ba" #: app/katemainwindow.cpp:330 +#, fuzzy msgid "Move Do&wn" -msgstr "" +msgstr "Mover aba&jo" #: app/katemainwindow.cpp:332 +#, fuzzy msgid "Sele&ct session" -msgstr "" +msgstr "&Seleccionar sesión" #: app/katemainwindow.cpp:519 +#, fuzzy msgid "" "_: 'document name [*]', [*] means modified\n" "%1 [*]" -msgstr "" +msgstr "%1 [*]" #: app/katemainwindow.cpp:644 msgid "&Other..." -msgstr "" +msgstr "&Otro(s)..." #: app/katemainwindow.cpp:654 msgid "Other..." -msgstr "" +msgstr "Otro(s)..." #: app/katemainwindow.cpp:671 msgid "Application '%1' not found!" -msgstr "" +msgstr "¡Programa '%1' no encontrado!" #: app/katemainwindow.cpp:671 msgid "Application Not Found!" -msgstr "" +msgstr "¡Programa no encontrado!" #: app/katemainwindow.cpp:699 msgid "" "<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an " "email message.<p>Do you want to save it and proceed?" msgstr "" +"<p>El documento actual no ha sido guardado, y no se puede adjuntar a un " +"mensaje de mail.<p>¿Querés guardarlo y continuar?" #: app/katemainwindow.cpp:702 +#, fuzzy msgid "Cannot Send Unsaved File" -msgstr "" +msgstr "No se puede enviar un archivo sin guardar" #: app/katemainwindow.cpp:710 app/katemainwindow.cpp:731 msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." msgstr "" +"El archivo no se puede guardar. Comprobá si tenés permiso de escritura." #: app/katemainwindow.cpp:721 msgid "" @@ -1110,68 +1430,84 @@ msgid "" "Modifications will not be available in the attachment.<p>Do you want to save " "it before sending it?" msgstr "" +"<p>El archivo actual:<br><strong>%1</strong><br>ha sido modificado. Las " +"modificaciones no estarán disponibles en el adjunto. <p>¿Querés guardarlo " +"antes de enviarlo?" #: app/katemainwindow.cpp:724 +#, fuzzy msgid "Save Before Sending?" -msgstr "" +msgstr "¿Guardar antes de enviar?" #: app/katemainwindow.cpp:724 +#, fuzzy msgid "Do Not Save" -msgstr "" +msgstr "No guardar" #: app/katemdi.cpp:140 +#, fuzzy msgid "Tool &Views" -msgstr "" +msgstr "&Vistas de herramientas" #: app/katemdi.cpp:141 +#, fuzzy msgid "Show Side&bars" -msgstr "" +msgstr "Mostrar &barras laterales" #: app/katemdi.cpp:143 +#, fuzzy msgid "Hide Side&bars" -msgstr "" +msgstr "Ocultar &barras laterales" #: app/katemdi.cpp:176 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Show %1" -msgstr "" +msgstr "Mostrar %1" #: app/katemdi.cpp:179 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Hide %1" -msgstr "" +msgstr "Ocultar %1" #: app/katemdi.cpp:465 +#, fuzzy msgid "Behavior" -msgstr "" +msgstr "Comportamiento" #: app/katemdi.cpp:467 +#, fuzzy msgid "Make Non-Persistent" -msgstr "" +msgstr "Hacer no persistente" #: app/katemdi.cpp:467 +#, fuzzy msgid "Make Persistent" -msgstr "" +msgstr "Hacer persistente" #: app/katemdi.cpp:469 +#, fuzzy msgid "Move To" -msgstr "" +msgstr "Mover a" #: app/katemdi.cpp:472 +#, fuzzy msgid "Left Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Barra lateral izquierda" #: app/katemdi.cpp:475 +#, fuzzy msgid "Right Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Barra lateral derecha" #: app/katemdi.cpp:478 +#, fuzzy msgid "Top Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Barra lateral superior" #: app/katemdi.cpp:481 +#, fuzzy msgid "Bottom Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Barra lateral inferior" #: app/katemdi.cpp:779 msgid "" @@ -1181,66 +1517,91 @@ msgid "" "Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views " "with the assigned shortcuts.</qt>" msgstr "" +"<qt>Estás a punto de ocultar las barras laterales. Con las barras laterales " +"ocultas no será posible acceder directamente a las vistas de herramientas " +"con el mouse nunca más, por lo que si desea acceder a las barras laterales " +"de nuevo tendrás que usar <b>Ventana > Vistas de herramientas > " +"Mostrar barras laterales</b> en el menú. También es posible mostrar/ocultar " +"las vistas de herramientas con los accesos rápidos asignados.</qt>" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 msgid "Documents Modified on Disk" -msgstr "" +msgstr "Documentos modificados en el disco/unidad" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 +#, fuzzy msgid "&Ignore" -msgstr "" +msgstr "&Ignorar" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 +#, fuzzy msgid "&Overwrite" -msgstr "" +msgstr "&Sobrescribir" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 +#, fuzzy msgid "" "Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog " "if there are no more unhandled documents." msgstr "" +"Elimina el indicador de modificado de los documentos seleccionados y cierra " +"el diálogo si no hay más documentos que gestionar." #: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 +#, fuzzy msgid "" "Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the " "dialog if there are no more unhandled documents." msgstr "" +"Sobrescribe los documentos seleccionados, descartando los cambios del disco " +"y cierra el diálogo si no hay más documentos que gestionar." #: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 +#, fuzzy msgid "" "Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are " "no more unhandled documents." msgstr "" +"Vuelve a cargar el documento seleccionado desde el disco y cierra el diálogo " +"si no hay más documentos que gestionar." #: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 msgid "" "<qt>The documents listed below has changed on disk.<p>Select one or more at " "the time and press an action button until the list is empty.</qt>" msgstr "" +"<qt>Los documentos listados debajo han cambiado en disco o unidad." +"<p>Seleccioná uno o más a la vez y pulse sobre un botón de acción hasta que " +"la lista quede vacía.</qt>" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 +#, fuzzy msgid "Filename" -msgstr "" +msgstr "Nombre de archivo" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 msgid "Status on Disk" -msgstr "" +msgstr "Estado en el disco/unidad" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +#, fuzzy msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "Modificado" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +#, fuzzy msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "Creado" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +#, fuzzy msgid "Deleted" -msgstr "" +msgstr "Borrado" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 +#, fuzzy msgid "&View Difference" -msgstr "" +msgstr "&Ver diferencia" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 msgid "" @@ -1248,144 +1609,183 @@ msgid "" "for the selected document, and shows the difference with the default " "application. Requires diff(1)." msgstr "" +"Calcula la diferencia entre los contenidos del editor y el archivo en el " +"disco para los documentos seleccionados, y muestra la diferencia con el " +"programa por omisión. Requiere diff(1)." #: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 msgid "" "Could not save the document \n" "'%1'" msgstr "" +"No se puedo guardar el documento \n" +"\"%1\"" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 msgid "" "The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in " "your PATH." msgstr "" +"La orden diff falló. Por favor asegurate de que diff(1) está instalado en tu " +"ruta." #: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 +#, fuzzy msgid "Error Creating Diff" -msgstr "" +msgstr "Error creando Diff" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 +#, fuzzy msgid "Save As (%1)" -msgstr "" +msgstr "Guardar como (%1)" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:129 +#, fuzzy msgid "Save Documents" -msgstr "" +msgstr "Guardar documentos" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:132 +#, fuzzy msgid "&Save Selected" -msgstr "" +msgstr "Guardar &seleccionado" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:138 +#, fuzzy msgid "&Abort Closing" -msgstr "" +msgstr "C&ancelar cierre" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:142 msgid "" "<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them " "before closing?</qt>" msgstr "" +"<qt>Los siguiente documentos han sido modificados. ¿Querés guardarlos antes " +"de cerrar?</qt>" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:144 +#, fuzzy msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Título" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:145 +#, fuzzy msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:149 +#, fuzzy msgid "Projects" -msgstr "" +msgstr "Proyectos" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:163 +#, fuzzy msgid "Se&lect All" -msgstr "" +msgstr "Se&leccionar todo" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:210 msgid "" "Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you " "want to proceed." msgstr "" +"Los datos que vos solicitaste guardar no se pudieron escribir. Por favor, " +"elegí lo que querés hacer." #: app/katesession.cpp:823 +#, fuzzy msgid "Session Chooser" -msgstr "" +msgstr "Selector de sesión" #: app/katesession.cpp:825 +#, fuzzy msgid "Open Session" -msgstr "" +msgstr "Abrir sesión" #: app/katesession.cpp:826 +#, fuzzy msgid "New Session" -msgstr "" +msgstr "Nueva sesión" #: app/katesession.cpp:843 +#, fuzzy msgid "Session Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de sesión" #: app/katesession.cpp:844 +#, fuzzy msgid "Open Documents" -msgstr "" +msgstr "Abrir documentos" #: app/katesessionpanel.cpp:43 +#, fuzzy msgid "Session Name Chooser" -msgstr "" +msgstr "Selector de nombre de sesión" #: app/katesessionpanel.cpp:63 +#, fuzzy msgid "Switch to the new session" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a la nueva sesión" #: app/katesessionpanel.cpp:201 +#, fuzzy msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nuevo" #: app/katesessionpanel.cpp:203 +#, fuzzy msgid "Create a new session and switch to it." -msgstr "" +msgstr "Crear una nueva sesión y cambiar a ella." #: app/katesessionpanel.cpp:208 +#, fuzzy msgid "Save the selected session." -msgstr "" +msgstr "Guardar la sesión seleccionada." #: app/katesessionpanel.cpp:211 +#, fuzzy msgid "Save as..." -msgstr "" +msgstr "Guardar como..." #: app/katesessionpanel.cpp:213 msgid "" "Save an unsaved session with a new name or clone an already saved session " "into a new session." msgstr "" +"Gurdá una sesión no guardada con un nuevo nombre o cloná una sesión ya " +"guardada en una nueva sesión." #: app/katesessionpanel.cpp:217 +#, fuzzy msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Renombrar" #: app/katesessionpanel.cpp:219 msgid "Rename the selected session." -msgstr "" +msgstr "Cambiá el nombre de la sesión seleccionada." #: app/katesessionpanel.cpp:224 +#, fuzzy msgid "Delete the selected session." -msgstr "" +msgstr "Borrar la sesión seleccionada." #: app/katesessionpanel.cpp:229 +#, fuzzy msgid "Reload the last saved state of the selected session." -msgstr "" +msgstr "Recargar el último estado guardado de la sesión seleccionada." #: app/katesessionpanel.cpp:234 +#, fuzzy msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "Activar" #: app/katesessionpanel.cpp:236 +#, fuzzy msgid "Activate the selected session." -msgstr "" +msgstr "Activar el modo seleccionado." #: app/katesessionpanel.cpp:239 +#, fuzzy msgid "Toggle read only" -msgstr "" +msgstr "Alternar sólo lectura" #: app/katesessionpanel.cpp:241 msgid "" @@ -1394,219 +1794,266 @@ msgid "" "saved when you exit Kate or switch to another session.<p>You can use this " "option to create template sessions that you wish to keep unchanged over time." msgstr "" +"Alternar estado de sólo lectura para la sesión seleccionada.<p>En una sesión " +"de sólo lectura, podés trabajar como de costumbre, pero la lista de " +"documentos de la sesión no se guardará cuando salgas de Kate o cambies a " +"otra sesión. <p>Podés utilizar esta opción para crear sesiones de plantilla " +"que desee mantener inalteradas con el tiempo." #: app/katesessionpanel.cpp:247 msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Mover arriba" #: app/katesessionpanel.cpp:249 +#, fuzzy msgid "Move up the selected session." -msgstr "" +msgstr "Mover hacia arriba la sesión seleccionada." #: app/katesessionpanel.cpp:252 msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Mover abajo" #: app/katesessionpanel.cpp:254 +#, fuzzy msgid "Move down the selected session." -msgstr "" +msgstr "Mover hacia abajo la sesión seleccionada." #: app/katesessionpanel.cpp:379 msgid "Do you really want to delete the session \"%1\"?" -msgstr "" +msgstr "¿Realmente querés borrar la sesión \"%1\"?" #: app/katesessionpanel.cpp:380 +#, fuzzy msgid "Delete session" -msgstr "" +msgstr "Borrar sesión" #: app/katesessionpanel.cpp:723 +#, fuzzy msgid "Save Session" -msgstr "" +msgstr "Guardar sesión" #: app/katesessionpanel.cpp:729 msgid "" "<p>Do you want to save the current session?<p>!!NOTE!!<p>The session will be " "removed if you choose \"Delete\"" msgstr "" +"<p>¿Querés guardar la sesión actual?<p>¡¡NOTA!!<p>La sesión se eliminará si " +"seleccionás \"Eliminar\"" #: app/kateviewmanager.cpp:97 +#, fuzzy msgid "New Tab" -msgstr "" +msgstr "Nueva pestaña" #: app/kateviewmanager.cpp:100 +#, fuzzy msgid "Close Current Tab" -msgstr "" +msgstr "Cerrar pestaña actual" #: app/kateviewmanager.cpp:104 +#, fuzzy msgid "Activate Next Tab" -msgstr "" +msgstr "Activar pestaña siguiente" #: app/kateviewmanager.cpp:109 +#, fuzzy msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "" +msgstr "Activar pestaña anterior" #: app/kateviewmanager.cpp:116 +#, fuzzy msgid "Split Ve&rtical" -msgstr "" +msgstr "Dividi&r verticalmente" #: app/kateviewmanager.cpp:119 +#, fuzzy msgid "Split the currently active view vertically into two views." -msgstr "" +msgstr "Divide verticalmente la vista actualmente activa en dos vistas." #: app/kateviewmanager.cpp:121 +#, fuzzy msgid "Split &Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Dividir en &horizontal" #: app/kateviewmanager.cpp:124 +#, fuzzy msgid "Split the currently active view horizontally into two views." -msgstr "" +msgstr "Divide horizontalmente la vista actualmente activa en dos vistas." #: app/kateviewmanager.cpp:126 +#, fuzzy msgid "Cl&ose Current View" -msgstr "" +msgstr "&Cerrar vista actual" #: app/kateviewmanager.cpp:130 +#, fuzzy msgid "Close the currently active splitted view" -msgstr "" +msgstr "Cierra la vista dividida actualmente activa" #: app/kateviewmanager.cpp:132 +#, fuzzy msgid "Next View" -msgstr "" +msgstr "Siguiente vista" #: app/kateviewmanager.cpp:135 +#, fuzzy msgid "Make the next split view the active one." -msgstr "" +msgstr "Activa la siguiente vista dividida." #: app/kateviewmanager.cpp:137 +#, fuzzy msgid "Previous View" -msgstr "" +msgstr "Vista anterior" #: app/kateviewmanager.cpp:139 +#, fuzzy msgid "Make the previous split view the active one." -msgstr "" +msgstr "Activa la anterior vista dividida." #: app/kateviewmanager.cpp:149 +#, fuzzy msgid "Open a new tab" -msgstr "" +msgstr "Abrir una pestaña nueva" #: app/kateviewmanager.cpp:157 +#, fuzzy msgid "Close the current tab" -msgstr "" +msgstr "Cerrar la pestaña actual" #: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 +#, fuzzy msgid "Open File" -msgstr "" +msgstr "Abrir archivo" #: app/kateviewspace.cpp:324 app/kateviewspace.cpp:362 +#, fuzzy msgid " INS " -msgstr "" +msgstr " INS " #: app/kateviewspace.cpp:329 app/kateviewspace.cpp:366 +#, fuzzy msgid " NORM " -msgstr "" +msgstr " NORM " #: app/kateviewspace.cpp:354 +#, fuzzy msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr "" +msgstr " Línea: %1 Col: %2 " #: app/kateviewspace.cpp:358 +#, fuzzy msgid " R/O " -msgstr "" +msgstr " R/O " #: app/kateviewspace.cpp:360 +#, fuzzy msgid " OVR " -msgstr "" +msgstr " SOB " #: app/kateviewspace.cpp:366 +#, fuzzy msgid " BLK " -msgstr "" +msgstr " BLK " #: app/kwritemain.cpp:82 msgid "" "A TDE text-editor component could not be found;\n" "please check your TDE installation." msgstr "" +"No se encontró un componente de TDE de editor de texto;\n" +"por favor comprobá tu instalación de TDE." #: app/kwritemain.cpp:142 msgid "Use this to close the current document" -msgstr "" +msgstr "Utilizá ésto para cerrar el documento actual" #: app/kwritemain.cpp:145 msgid "Use this command to print the current document" -msgstr "" +msgstr "Utilizá ésta orden para imprimir el documento actual" #: app/kwritemain.cpp:146 msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "" +msgstr "Utilizá ésta orden para crear un nuevo documento" #: app/kwritemain.cpp:147 msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "" +msgstr "Utilizá ésta orden para abrir un documento existente y editarlo" #: app/kwritemain.cpp:155 +#, fuzzy msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "" +msgstr "Crear una nueva vista con el documento actual" #: app/kwritemain.cpp:157 msgid "Choose Editor Component..." -msgstr "" +msgstr "Elegir componente del editor..." #: app/kwritemain.cpp:159 msgid "Override the system wide setting for the default editing component" msgstr "" +"Sobrescribir las opciones globales del sistema para la componente de edición " +"por omisión" #: app/kwritemain.cpp:161 +#, fuzzy msgid "Close the current document view" -msgstr "" +msgstr "Cerrar la vista del documento actual" #: app/kwritemain.cpp:167 msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "" +msgstr "Usá ésta orden para mostrar u ocultar la vista de la barra de estado" #: app/kwritemain.cpp:169 +#, fuzzy msgid "Sho&w Path" -msgstr "" +msgstr "&Mostrar ruta" #: app/kwritemain.cpp:171 +#, fuzzy msgid "Hide Path" -msgstr "" +msgstr "Ocultar ruta" #: app/kwritemain.cpp:172 +#, fuzzy msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "" +msgstr "Mostrar la ruta completa del documento en el pie de la ventana" #: app/kwritemain.cpp:253 msgid "" "The given file could not be read, check if it exists or if it is readable " "for the current user." msgstr "" +"No pude leer el archivo, revisá si existe o el usuario tiene permiso de " +"lectura." #: app/kwritemain.cpp:553 +#, fuzzy msgid "KWrite" -msgstr "" +msgstr "KWrite" #: app/kwritemain.cpp:555 +#, fuzzy msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "" +msgstr "KWrite - Editor de texto" #: app/kwritemain.cpp:700 msgid "Choose Editor Component" -msgstr "" +msgstr "Elegí un componente del editor" #: data/kateui.rc:43 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "&Document" -msgstr "" +msgstr "&Documento" #: data/kateui.rc:62 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Sess&ions" -msgstr "" +msgstr "Ses&iones" #: data/kateui.rc:90 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "&Window" -msgstr "" +msgstr "&Ventana" #: data/tips:3 msgid "" @@ -1616,12 +2063,19 @@ msgid "" "dialog,\n" "choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n" msgstr "" +"<p>Kate incorpora un conjunto interesante de complementos, que proporcionan\n" +"características simples y avanzadas de todo tipo.</p>\n" +"<p>Podés des/activar los complementos para que se adecúen a tus necesidades " +"en el diálogo de configuración,\n" +"elegí <strong>Preferencias ->configurar</strong> para iniciarlo.</p>\n" #: data/tips:11 msgid "" "<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" "<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" msgstr "" +"<p>Podés intercambiar los caracteres en cada lado del cursor pulsando\n" +"<strong>CTRL/Cmd(⌘)-T</strong></p>\n" #: data/tips:17 msgid "" @@ -1629,6 +2083,9 @@ msgid "" "syntax highlighting.</p>\n" "<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n" msgstr "" +"<p>Podés exportar el documento actual como archivo HTML, incluyendo el\n" +"resaltado sintáctico</p>\n" +"<p>Elegí <strong>Archivo -> Exportar -> HTML...</strong></p>\n" #: data/tips:24 msgid "" @@ -1638,6 +2095,12 @@ msgid "" "<p>Just choose <br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</" "strong></p>\n" msgstr "" +"<p>Podés dividir el editor Kate tantas veces como desees y en cualquier " +"dirección\n" +"Cada marco tiene su barra de estado y puede mostrar cualquier\n" +"documento abierto.</p>\n" +"<p>Simplemente elegí <br><strong>Vista -> Dividir [ Horizontal | " +"Vertical ]</strong></p>\n" #: data/tips:32 msgid "" @@ -1647,6 +2110,11 @@ msgid "" "the\n" "main window.</p>\n" msgstr "" +"<p>Podés arrastrar las vistas de herramientas (la <em>Lista de archivos</em> " +"y el \n" +"<em>Selector de archivos</em>\n" +"a cualquier lado de Kate que desee, o apilarlos, o incluso despegarlos de la " +"ventana principal.</p>\n" #: data/tips:39 msgid "" @@ -1654,6 +2122,8 @@ msgid "" "\"</strong> at\n" "the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n" msgstr "" +"<p>Kate dispone de un emulador de terminal, simplemente pulsá sobre <strong>" +"\"Terminal\"</strong> en el botón para mostrar u ocultarlo como desees</p>\n" #: data/tips:45 msgid "" @@ -1664,6 +2134,12 @@ msgid "" "<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n" "dialog.</p>\n" msgstr "" +"<p> Kate puede resaltar la línea actual con un \n" +"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " +"width=\"100%\"><tr><td> color de fondo diferente<strong>|</strong></td></" +"tr></table></p>\n" +"<p>Podés configurar el color en la página <em> Colores</em> del diálogo de " +"configuración</p>\n" #: data/tips:54 msgid "" @@ -1675,6 +2151,11 @@ msgid "" "for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n" "choose any application on your system.</p>\n" msgstr "" +"<p> Podés abrir el archivo actualmente editado en otro prograna desde Kate</" +"p>\n" +"<p>Elegí <strong>Archivo -> Abrir con</strong> en la lista de programas\n" +"configurados para el tipo de documento. También hay una opción " +"<strong>Otro...</strong> para elegir cualquier programa en tu sistema</p>\n" #: data/tips:64 msgid "" @@ -1683,6 +2164,9 @@ msgid "" "the\n" "configuration dialog.</p>\n" msgstr "" +"<p>Podés configurar el editor para mostrar siempre los números de línea y/o\n" +" los paneles de marcadores cuando comience desde la página <strong>Ver por " +"omisión</strong> en el diálogo de configuración</p>\n" #: data/tips:71 msgid "" @@ -1693,6 +2177,12 @@ msgid "" "em>\n" "tab (You have to be online, of course...).</p>\n" msgstr "" +"<p> Podés descargar <em>definiciones de resaltado de sintaxis</em> nuevas o " +"actualizadas desde\n" +"la página de <strong> resaltado</strong> en el diálogo de configuración</p>\n" +"<p>Simplemente pulse sobre el botón <em>Descargar...</em> en la pestaña " +"<em>Modos resaltados</em>. Debes estar conectado a Internet para que ésto " +"funcione</p>\n" #: data/tips:79 msgid "" @@ -1702,6 +2192,11 @@ msgid "" "be displayed\n" "in the active frame.</p>\n" msgstr "" +"<p>Podés pasar por todos los documentos abiertos pulsando <strong>Alt(⌥ en " +"Mac)+Izquierda</strong>\n" +"o <strong>Alt(⌥ en Mac)+Derecha</strong>. El documento siguiente/anterior se " +"mostrará\n" +"inmediatamente en el marco activo.</p>\n" #: data/tips:86 msgid "" @@ -1713,12 +2208,20 @@ msgid "" "current\n" "line.</p>\n" msgstr "" +"<p>Podés realizar reemplazos de expresiones regulares como sed usando <em>la " +"línea de órdenes</em></p>\n" +"<p>Por ejemplo podés<strong>F7</strong> e introducí <code>s /textviejo/" +"textnuevo/g</code>\n" +" para reemplazar"textoviejo" con"textonuevo"\n" +" en la línea actual</p>\n" #: data/tips:94 msgid "" "<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n" "<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n" msgstr "" +"<p> Podés repetir tu última búsqueda pulsando <strong>F3</strong>, o \n" +"<strong> Mayúsculas+F3</strong> si deseas buscar hacia atrás</p>\n" #: data/tips:100 msgid "" @@ -1730,6 +2233,14 @@ msgid "" "current folder.</p>\n" "<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n" msgstr "" +"<p> Podés filtrar los archivos mostrados en la herramienta de vista " +"<em>Selector de archivos</em>\n" +"</p>\n" +"<p> Simplemente introducí tu filtro en la entrada de filtros en el fondo, " +"por ejemplo:\n" +"<code> *.html *.php</code> si sólo desea ver archivos HTML y PHP en la " +"carpeta actual.</p>\n" +"<p> El Archivo Selector recordará tus filtros por usted</strong></p>\n" #: data/tips:110 msgid "" @@ -1741,9 +2252,18 @@ msgid "" "end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n" "horizontally.</p>\n" msgstr "" +"<p> Podés tener dos vistas, o incluso más, del mismo documento en Kate. Si " +"edita s en cualquiera de ellas se reflejará en ambas.</p>\n" +"<p> De modo que si se encuentra bajando y subiendo buscando texto en el otro " +"extremo del\n" +"documento, simplemente pulsá <strong> Ctrl/Cmd(⌘) Mayúsculas T</strong>para " +"dividirlo\n" +"horizontalmente</p>\n" #: data/tips:119 msgid "" "<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n" "next/previous frame.</p>\n" msgstr "" +"<p>Pulsá<strong>F8</strong> o <strong> Mayúsculas+F8</strong>para cambiar al " +"marco siguiente/anterior</p>\n" |