summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es_AR/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es_AR/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kpersonalizer.po233
1 files changed, 158 insertions, 75 deletions
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 4967b97f2e8..a81e5226e1c 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -1,122 +1,139 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
+# Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-24 19:10+0000\n"
+"Last-Translator: Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/tdebase/kpersonalizer/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Alejo Fernández"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "alejoo.fernandez.2003@gmail.com"
#: kcountrypage.cpp:48
+#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
-msgstr ""
+msgstr "<h3>Bienvenido a TDE %1</h3>"
#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
+#, fuzzy
msgid "without name"
-msgstr ""
+msgstr "sin nombre"
#: kcountrypage.cpp:142
+#, fuzzy
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Todo"
#: keyecandypage.cpp:69
+#, fuzzy
msgid "Features"
-msgstr ""
+msgstr "Propiedades"
#: keyecandypage.cpp:73
msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "Fondo de escritorio"
#: keyecandypage.cpp:75
+#, fuzzy
msgid "Window Moving/Resizing Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Efectos de movimiento/redimensionamiento de ventanas"
#: keyecandypage.cpp:77
+#, fuzzy
msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar contenidos al mover/redimensionar ventanas"
#: keyecandypage.cpp:80
+#, fuzzy
msgid "File Manager Background Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen de fondo del administrador de archivos"
#: keyecandypage.cpp:82
+#, fuzzy
msgid "Panel Background Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen de fondo del panel"
#: keyecandypage.cpp:85
msgid "Panel Icon Popups"
-msgstr ""
+msgstr "Iconos Popup del panel"
#: keyecandypage.cpp:87
+#, fuzzy
msgid "Icon Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Resaltado de icono"
#: keyecandypage.cpp:89
+#, fuzzy
msgid "File Manager Icon Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Animación del icono del administrador de archivos"
#: keyecandypage.cpp:92
+#, fuzzy
msgid "Sound Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Tema de sonido"
#: keyecandypage.cpp:98
+#, fuzzy
msgid "Large Desktop Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Iconos de escritorio grandes"
#: keyecandypage.cpp:100
+#, fuzzy
msgid "Large Panel Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Iconos de panel grandes"
#: keyecandypage.cpp:104
msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de letra suavizados (antialiasing)"
#: keyecandypage.cpp:108
msgid "Preview Images"
-msgstr ""
+msgstr "Previsualizar imágenes"
#: keyecandypage.cpp:110
msgid "Icons on Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Iconos en botones"
#: keyecandypage.cpp:114
msgid "Animated Combo Boxes"
-msgstr ""
+msgstr "Cuadros desplegables animados"
#: keyecandypage.cpp:118
msgid "Fading Tooltips"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerencias de uso que se funden"
#: keyecandypage.cpp:121
msgid "Preview Text Files"
-msgstr ""
+msgstr "Previsualizar archivos de texto"
#: keyecandypage.cpp:124
msgid "Fading Menus"
-msgstr ""
+msgstr "Menús que se funden"
#: keyecandypage.cpp:126
msgid "Preview Other Files"
-msgstr ""
+msgstr "Previsualizar otros archivos"
#: kospage.cpp:352
msgid ""
@@ -125,6 +142,11 @@ msgid ""
"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
msgstr ""
+"<b>Activación de ventana:</b> <i>Centrarse en el clic</i><br><b> Doble clic "
+"en la barra de título:</b> <i>Ventana de sombra</i><br><b>Selección del "
+"mouse:</b> <i>Doble clic</i><br><b>Notificación de inicio de la aplicación:</"
+"b> <i>none</i><br><b>Esquema de teclado:</b> <i>Predeterminado de "
+"Trinity</i><br>"
#: kospage.cpp:364
msgid ""
@@ -133,6 +155,11 @@ msgid ""
"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
msgstr ""
+"<br>Activación de ventanas:</b> <i>Foco sigue al mouse</i><br><b>Doble "
+"pulsación en la barra de título:</b> <i>Ventana en sombra</"
+"i><br><b>Selección de ratón:</b> <i>Pulsación simple</i><br><b>Notificación "
+"de inicio de aplicación:</b> <i>Ninguna</i><br><b>Esquema de teclado:</b> "
+"<i>UNIX</i><br>"
#: kospage.cpp:376
msgid ""
@@ -141,6 +168,10 @@ msgid ""
"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
msgstr ""
+"<b>Activación de ventana:</b> <i>Centrarse en el clic</i><br><b>Doble clic "
+"en la barra de título:</b> <i>Maximizar ventana</i><br><b>Selección del "
+"mouse:</b> <i>Doble clic</i><br><b>Notificación de inicio de la aplicación:</"
+"b> <i>none</i><br><b>Esquema de teclado:</b> <i>Windows</i><br>"
#: kospage.cpp:388
msgid ""
@@ -149,30 +180,34 @@ msgid ""
"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
msgstr ""
+"<br><b>Activado de ventanas:</b> <i>Foco al pulsar</i><br><b>Doble pulsación "
+"en la barra de título:</b> <i>Recoge la ventana</i><br><b>Selección de "
+"mouse:</b> <i>Pulsación simple</i><br><b>Notificación de inicio de "
+"aplicación:</b> <i>Ninguna</i><br><b>Esquema de teclado:</b> <i>Mac</i><br>"
#: kpersonalizer.cpp:67
msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Paso 1: Bienvenido"
#: kpersonalizer.cpp:71
msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr ""
+msgstr "Paso 2: Lo quiero a mi manera ..."
#: kpersonalizer.cpp:75
msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr ""
+msgstr "Paso 3: Medidor de estética"
#: kpersonalizer.cpp:79
msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr ""
+msgstr "Paso 4: Todo el mundo ama los temas"
#: kpersonalizer.cpp:83
msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr ""
+msgstr "Paso 5: Tiempo para refinar"
#: kpersonalizer.cpp:86
msgid "S&kip Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "S&altar asistente"
#: kpersonalizer.cpp:152
msgid ""
@@ -181,6 +216,10 @@ msgid ""
"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
"p>"
msgstr ""
+"<p>¿Está seguro de que querés salir del Asistente de configuración del "
+"escritorio?</p><p>El Asistente de configuración del escritorio te ayuda a "
+"configurar el escritorio Trinity a tu gusto.</p><p>Presioná <b>Cancelar</b> "
+"para regresar y finalizar la configuración.</p>"
#: kpersonalizer.cpp:156
msgid ""
@@ -188,87 +227,90 @@ msgid ""
"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
"b> to return and finish your setup.</p>"
msgstr ""
+"<p>¿Querés realmente salir del asistente de configuración del escritorio?</"
+"p><p>Si, pulsá<b>Salir</b> y se perderán todos los cambios.<br>No, pulsá "
+"<b>Cancelar</b> para volver y finalizar su configuración.</p>"
#: kpersonalizer.cpp:160
msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr ""
+msgstr "Se perderán todos los cambios"
#: main.cpp:27 main.cpp:38
msgid "KPersonalizer"
-msgstr ""
+msgstr "KPersonalizer"
#: main.cpp:31
msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr ""
+msgstr "El personalizador se ha reinicido por sí mismo"
#: main.cpp:32
msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr ""
+msgstr "El Personalizador se está ejecutando antes de la sesión de Trinity"
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo"
#: tdestylepage.cpp:51
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción"
#: tdestylepage.cpp:55
msgid "Plastik"
-msgstr ""
+msgstr "Plastik"
#: tdestylepage.cpp:55
msgid "Light"
-msgstr ""
+msgstr "Ligero"
#: tdestylepage.cpp:56
msgid "TDE default style"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo predeterminado de TDE"
#: tdestylepage.cpp:59
msgid "TDE Classic"
-msgstr ""
+msgstr "TDE clásico"
#: tdestylepage.cpp:60
msgid "Classic TDE style"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo TDE clásico"
#: tdestylepage.cpp:63
msgid "Keramik"
-msgstr ""
+msgstr "Keramik"
#: tdestylepage.cpp:64
msgid "The previous default style"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo predeterminado anterior"
#: tdestylepage.cpp:67
msgid "Sunshine"
-msgstr ""
+msgstr "Soleado"
#: tdestylepage.cpp:68
msgid "A very common desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Un escritorio muy común"
#: tdestylepage.cpp:71
msgid "Redmond"
-msgstr ""
+msgstr "Redmond"
#: tdestylepage.cpp:72
msgid "A style from the northwest of the USA"
-msgstr ""
+msgstr "Un estilo del noroeste de EEUU"
#: tdestylepage.cpp:75
msgid "Platinum"
-msgstr ""
+msgstr "Platino"
#: tdestylepage.cpp:76
msgid "The platinum style"
-msgstr ""
+msgstr "El estilo platino"
#: kcountrypagedlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "Please choose your language:"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor elegí tu idioma:"
#: kcountrypagedlg.ui:80
#, no-c-format
@@ -284,16 +326,29 @@ msgid ""
"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
+"<p>Éste Personalizador te ayudará a configurar la configuración básica de tu "
+"escritorio Trinity en cinco pasos rápidos y sencillos. Podés configurar "
+"cosas como tu nación (para formatos de fecha y hora, etc.), idioma, "
+"comportamiento del escritorio y más.</p>\n"
+"<p>Podrás cambiar todas las configuraciones más adelante utilizando el "
+"Centro de control de Trinity. Podés optar por posponer tu personalización "
+"hasta más tarde haciendo clic en <b>Omitir asistente</b>. Cualquier cambio "
+"realizado hasta el momento se revertirá, excepto la configuración de país e "
+"idioma. Sin embargo, se anima a los nuevos usuarios a utilizar éste sencillo "
+"método.</p>\n"
+"<p>Si ya te gusta la configuración de Trinity y querés salir del asistente, "
+"hacé clic en <b>Omitir asistente</b> (no recomendado) y luego en "
+"<b>Salir</b>.</p>"
#: kcountrypagedlg.ui:100
#, no-c-format
msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr ""
+msgstr "<h3>¡Bienvenido a Trinity %VERSION%!</h3>"
#: kcountrypagedlg.ui:148
#, no-c-format
msgid "Please choose your country:"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor elegí tu nación:"
#: keyecandypagedlg.ui:63
#, no-c-format
@@ -305,6 +360,14 @@ msgid ""
"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
+"<P>Trinity ofrece muchos efectos especiales visualmente atractivos, como "
+"fuentes suavizadas, vistas previas en el administrador de archivos y menús "
+"animados. Toda ésta belleza, sin embargo, tiene un pequeño coste de "
+"rendimiento. </P>\n"
+"Si tenés un procesador nuevo y rápido, es posible que quieras encenderlos "
+"todos, pero para aquellos de nosotros con procesadores más lentos, comenzar "
+"con menos atractivo visual ayuda a que tu escritorio tenga mayor capacidad "
+"de respuesta."
#: keyecandypagedlg.ui:95
#, no-c-format
@@ -312,11 +375,13 @@ msgid ""
"Slow Processor\n"
"(fewer effects)"
msgstr ""
+"Procesador lento\n"
+"(menos efectos)"
#: keyecandypagedlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr ""
+msgstr "Los procesadores lentos se comportan pobremente con los efectos"
#: keyecandypagedlg.ui:136
#, no-c-format
@@ -324,46 +389,48 @@ msgid ""
"Fast Processor\n"
"(more effects)"
msgstr ""
+"Procesador rápido\n"
+"(más efectos)"
#: keyecandypagedlg.ui:145
#, no-c-format
msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr ""
+msgstr "Los procesadores rápidos soportan todos los efectos"
#: keyecandypagedlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "Show &Details >>"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar &detalles >>"
#: kospagedlg.ui:60
#, no-c-format
msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción:"
#: kospagedlg.ui:68
#, no-c-format
msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioná el comportamiento preferido de tu sistema"
#: kospagedlg.ui:79
#, no-c-format
msgid "TDE (TM)"
-msgstr ""
+msgstr "TDE (TM)"
#: kospagedlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "UNIX (R)"
-msgstr ""
+msgstr "UNIX (R)"
#: kospagedlg.ui:98
#, no-c-format
msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Windows (R)"
#: kospagedlg.ui:106
#, no-c-format
msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr ""
+msgstr "Apple MacOS (R)"
#: kospagedlg.ui:124
#, no-c-format
@@ -372,6 +439,10 @@ msgid ""
"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
msgstr ""
+"<b>Comportamiento del sistema</b><br>\n"
+"Las interfaces gráficas de usuario se comportan de manera diferente en "
+"distintos sistemas operativos.\n"
+"Trinity te permite personalizar su comportamiento según tus necesidades."
#: kospagedlg.ui:168
#, no-c-format
@@ -379,11 +450,13 @@ msgid ""
"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
"special keyboard settings."
msgstr ""
+"Para personas con difcultades visuales, Trinity les ofrece gestos de teclado "
+"para activar configuraciones especiales del teclado."
#: kospagedlg.ui:179
#, no-c-format
msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr ""
+msgstr "Activar accesibilidad de gestos relacionados con el teclado"
#: krefinepagedlg.ui:32
#, no-c-format
@@ -392,6 +465,10 @@ msgid ""
"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
msgstr ""
+"<h3>Finalizado</h3>\n"
+"<p>Después de cerrar éste diálogo siempre podés reiniciar ésye asistente "
+"seleccionando la entrada <b>Asistente de configuración del escritorio</b> "
+"desde el menú Preferencias.</p>"
#: krefinepagedlg.ui:81
#, no-c-format
@@ -399,51 +476,55 @@ msgid ""
"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
msgstr ""
+"Podés refinar tus preferencias iniciando el centro de control de TDE "
+"utilizando la entrada <b>Centro de control</b> en el menú TDE."
#: krefinepagedlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
msgstr ""
+"También podés iniciar el módulo del centro de control de TDE utilizando el "
+"botón de abajo."
#: krefinepagedlg.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr ""
+msgstr "Centro de control del &inicio de TDE"
#: stylepreview.ui:42
#, no-c-format
msgid "Tab 1"
-msgstr ""
+msgstr "Pestaña 1"
#: stylepreview.ui:61
#, no-c-format
msgid "Button"
-msgstr ""
+msgstr "Botón"
#: stylepreview.ui:72
#, no-c-format
msgid "ComboBox"
-msgstr ""
+msgstr "ComboBox"
#: stylepreview.ui:92
#, no-c-format
msgid "Button Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo de botones"
#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
#, no-c-format
msgid "RadioButton"
-msgstr ""
+msgstr "Botón de selección excluyente"
#: stylepreview.ui:136
#, no-c-format
msgid "CheckBox"
-msgstr ""
+msgstr "Casilla"
#: stylepreview.ui:165
#, no-c-format
msgid "Tab 2"
-msgstr ""
+msgstr "Pestaña 2"
#: tdestylepagedlg.ui:32
#, no-c-format
@@ -451,8 +532,10 @@ msgid ""
"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
"items below."
msgstr ""
+"Por favor elegí a que debe parecerse tu computadora seleccionando uno de los "
+"elementos de abajo."
#: tdestylepagedlg.ui:89
#, no-c-format
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Previsualización"