diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint')
18 files changed, 7347 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/Makefile.am b/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..cf909a6ae72 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = et +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = kdeprint +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/Makefile.in b/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..f5c336745a2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/Makefile.in @@ -0,0 +1,635 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = docs/kdebase/kdeprint +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = et +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +KDE_DOCS = kdeprint +KDE_MANS = AUTO +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/kdebase/kdeprint/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu docs/kdebase/kdeprint/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/kdebase/kdeprint/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu docs/kdebase/kdeprint/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin docs/kdebase/kdeprint/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-docs uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-docs clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-docs install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +maintainer-clean: maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=lpr-bsd.docbook Makefile.in tech-overview.docbook cups-config.docbook highlights.docbook add-printer-wiz.docbook rlpr.docbook lprng.docbook index.docbook lpd.docbook cupsoptions.docbook theory.docbook final-word.docbook Makefile.am extensions.docbook external-command.docbook getting-started.docbook index.cache.bz2 + +#>+ 24 +index.cache.bz2: $(srcdir)/index.docbook $(KDE_XSL_STYLESHEET) extensions.docbook tech-overview.docbook highlights.docbook add-printer-wiz.docbook lpd.docbook lpr-bsd.docbook external-command.docbook cups-config.docbook index.docbook rlpr.docbook cupsoptions.docbook final-word.docbook lprng.docbook theory.docbook getting-started.docbook + @if test -n "$(MEINPROC)"; then echo $(MEINPROC) --check --cache index.cache.bz2 $(srcdir)/index.docbook; $(MEINPROC) --check --cache index.cache.bz2 $(srcdir)/index.docbook; fi + +docs-am: index.cache.bz2 + +install-docs: docs-am install-nls + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kdeprint + @if test -f index.cache.bz2; then \ + echo $(INSTALL_DATA) index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kdeprint/; \ + $(INSTALL_DATA) index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kdeprint/; \ + elif test -f $(srcdir)/index.cache.bz2; then \ + echo $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kdeprint/; \ + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kdeprint/; \ + fi + -rm -f $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kdeprint/common + $(LN_S) $(kde_libs_htmldir)/$(KDE_LANG)/common $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kdeprint/common + +uninstall-docs: + -rm -rf $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kdeprint + +clean-docs: + -rm -f index.cache.bz2 + + +#>+ 13 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kdeprint + @for base in extensions.docbook tech-overview.docbook highlights.docbook add-printer-wiz.docbook lpd.docbook lpr-bsd.docbook external-command.docbook cups-config.docbook index.docbook rlpr.docbook cupsoptions.docbook final-word.docbook lprng.docbook theory.docbook getting-started.docbook ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kdeprint/$$base ;\ + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kdeprint/$$base ;\ + done + +uninstall-nls: + for base in extensions.docbook tech-overview.docbook highlights.docbook add-printer-wiz.docbook lpd.docbook lpr-bsd.docbook external-command.docbook cups-config.docbook index.docbook rlpr.docbook cupsoptions.docbook final-word.docbook lprng.docbook theory.docbook getting-started.docbook ; do \ + rm -f $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kdeprint/$$base ;\ + done + + +#>+ 5 +distdir-nls: + for file in extensions.docbook tech-overview.docbook highlights.docbook add-printer-wiz.docbook lpd.docbook lpr-bsd.docbook external-command.docbook cups-config.docbook index.docbook rlpr.docbook cupsoptions.docbook final-word.docbook lprng.docbook theory.docbook getting-started.docbook ; do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/kdebase/kdeprint/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu docs/kdebase/kdeprint/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin docs/kdebase/kdeprint/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/add-printer-wiz.docbook b/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/add-printer-wiz.docbook new file mode 100644 index 00000000000..55adc51d0dc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/add-printer-wiz.docbook @@ -0,0 +1,344 @@ +<chapter id="add-printer-wizard-2"> +<title +>&CUPS;i <quote +>printeri lisamise nõustaja</quote +></title> + +<para +><quote +>Printeri lisamise nõustaja</quote +> käivitab klõps akna ülaosas tööriistariba kõige vasakpoolsemal ikoonil <inlinemediaobject +><imageobject +> <imagedata fileref="cr32-action-wizard.png" format="PNG"/></imageobject +> </inlinemediaobject +>.</para> + +<para +>Nõustaja aitab sul mitme ilmuva ekraani vahendusel lisada uue printeri. Hetkel suudab nõustaja töötada &CUPS;i ja <acronym +>RLPR</acronym +> keskkonnamooduli tingimustes. Vajalike sammude arv sõltub arvutis aktiivsest ja kättesaadavast trükkimis-allsüsteemist.</para> + +<sect1> +<title +>Algus</title> + +<para +>Tervitusekraan annab teada, et võid iga hetk võtta sammu tagasi, kui sul tärkab soov midagi muuta. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>&kdeprint;i nõustaja tervitusekraan</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="cupsaddprinterwizard1.png" +format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>Printerinõustaja tervitusekraan</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +</sect1> +<sect1 id="backend-selection"> +<title +>Taustaprotokolli valik</title> + +<para +>Vali siin <quote +>taustaprotokoll</quote +>, mida &CUPS; peaks uue printeri puhul kasutama. Valida saab järgnevate seast:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>kohalik printer (jadaport, paralleelport, <acronym +>USB</acronym +>)</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>võrguprinter (<acronym +>LPD</acronym +>)</para> +</listitem> +<listitem> +<para +><acronym +>SMB</acronym +>-printer (&Windows;)</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Võrguprinter <acronym +>TCP</acronym +>, &HP; JetDirect, AppSocket)</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Võrguprinter &IPP; vahendusel (&IPP;/<acronym +>HTTP</acronym +>)</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Failiprinter</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>jadapordi faks/modemi printer</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Printerite klass</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Kui mõned võimalused on tuhmid, siis neid kasutada ei saa. Näiteks ei pruugi sul olla faksitarkvara või ei ole modemit paigaldatud.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Trükkimissüsteemi valik</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="cupsaddprinterwizard2_backendselection.png" +format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>Trükkimissüsteemi valik</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +</sect1> + +<sect1 id="direct-network-settings"> +<title +>Otseühendusega võrguprinteri seaded</title> + +<para +>Järgmise ekraani sisu sõltub eelmisel langetatud valikust. Kui sa tead oma süsteemi üksikasju, võid need käsitsi sisestada, et võrguseaded oma maitse järgi määrata.</para> + +<para +>Kui ei, siis aitab sind nõustaja, kes uurib võrku ja aitab valida, millised seaded võiksid paremini sobida. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>&kdeprint;i nõustaja võrgu-uuring</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="cupsaddprinterwizard3_networkscan.png" +format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>&kdeprint;i nõustajas võid sisestada võrguandmed käsitsi või lasta nõustajal need automaatselt leida.</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +</sect1> +<sect1 id="information-retrieval-by-network-scanning"> +<title +>Info hankimine võrku uurides</title> + +<para +>Kui kasutad mõnda võrguühendust (võrgu-<acronym +>LPD</acronym +>, <acronym +>SMB</acronym +>, %CUPS; printserver, võrguprinter &IPP; vahendusel), on sul võimalik võrku uurida. Ole sellega aga ettevaatlik, sest mõnes keskkonnas peetakse sellist tegevust ohtlikuks ja vaenulikukski!</para> + +<para +><acronym +>SMB</acronym +> korral kasutab &kdeprint; Samba vahendeid <command +>nmblookup</command +> ja <command +>smbclient</command +> (need peavad olema varem paigaldatud) ning esitab seejärel leitud info puu kujul.</para> + +<para +>&IPP; (port 631) ja <acronym +>TCP</acronym +> Network/AppSocket'i (port 9100) korral püüab &kdeprint; avada porti ja kui see õnnestub, siis saata printerile käsu <command +>ipp-get-printer-attribute</command +>. Uuemate &HP; printerite puhul see tavaliselt õnnestub, sest neil on nii AppSocket'i kui &IPP; tugi.</para> + +<para +>Mõned printerid või tootjad kasutavad otsese TCP/IP trükkimise tarbeks muid pordinumbreid. Seda tasub järele kontrollida. Uuringu sätteid saab määrata dialoogis nupust <guilabel +>Seadistamine</guilabel +>, sealhulgas <acronym +>IP</acronym +> aadresse, porte ja kasutamise aegumist.</para> + +<para +>Aga veel kord: olge tähelepanelikud, et teid ei peetaks uuringu teostamisel isegi omaenda võrgus sissetungijaks.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>&kdeprint;i nõustaja võrguseadistuse dialoog</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="cupsaddprinterwizard4_networkscan_config.png" +format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>&kdeprint;i nõustajas saab sisestada parameetrid, mida nõustaja võrgu uurimisel kasutama peab.</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +</sect1> +<sect1 id="printer-model-selection"> +<title +>Printerimudeli valik</title> + +<para +>Võib-olla raskeim asi ongi <quote +>printerimudeli valik</quote +>. Varem oli asi eriti keeruline, sest juhtprogramme oli nii vähe ja neid oli tülikas leida. Nüüd on aga häda selles, et neid on liiga palju ja kuigi mõned on päris head, on päris palju teisi jälle peaaegu kasutuskõlbmatud. </para> + +<para +>Kui sinu süsteemis on saadaolevate juhtprogrammide värske <quote +>andmebaas</quote +>, vali esmalt akna vasakust paneelist tootja ja seejärel paremalt mudel. Poolitatud aken näitab kõiki &PPD;-sid, mida &CUPS; suutis leida oma standardsest paigaldatud &PPD;-de andmebaasist. Tavaliselt leidub see kataloogis <filename class="directory" +>/usr/share/cups/model/</filename +>. Kui soovid, et &CUPS; ja &kdeprint; leiaks sulle vajaliku juhtprogrammi automaatselt, paiguta see just sinna.</para> + +<!-- Insert Screenshot here: --> + +</sect1> + +<sect1 id="driver-selection"> +<title +>Juhtprogrammi valik</title> + +<para +>Järgmisel ekraanil näed valitud juhtprogrammi kirjeldust. See on võetud kasutada olnud &PPD;-st.</para> + +<warning> +<para +>Tõelise &PostScript;-printeri puhul <emphasis +>ära kunagi</emphasis +> püüa paigaldada <quote +>Foomatic</quote +> või <quote +>Gimp-Print</quote +> &PPD;-d, isegi kui seda välja pakutakse. Õnnelikuks sa igatahes nii ei saa. Otsi parem tootjalt originaal-&PPD;, soovitavalt selline, mis on mõeldud &Windows; NT jaoks, ja kasuta seda. </para> +</warning> + +<para +>Mõned &Linux; distributsioonid on pannud &CUPS;i jaoks kaasa kõikvõimalikke <application +>Ghostscript</application +>i filtrite ja <quote +>foomatic</quote +> &PPD;-failide kombinatsioone, mida nad vaid on leidnud. Paljud neist on täiesti kasutud, loodud juba aastate eest, kui <ulink url="http://www.linuxprinting.org" +>www.linuxprinting.org</ulink +>-i entusiastid alustasid esimesi katsetusi võõraste &PPD;-de rakendamisel &CUPS;ile. Toona märgiti nende staatuseks küll <quote +>alfa</quote +>, kuid ikkagi hakkas osa oma elu elama ja nüüd võib neid leida kust iganes, mis enamasti ei tule &CUPS;ile sugugi kasuks.</para> + +<para +>Kui sa ei ole kindel, mida kasutada, vaata internetist:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +><ulink +url="http://www.linuxprinting.org" +>http://www.linuxprinting.org</ulink> +</para> +</listitem> + +<listitem> +<para> +<ulink url="http://www.cups.org" +>http://www.cups.org</ulink> +</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Ja küsi teiste käest abi. Kunagi ilmub dokument, mis kirjeldab mitmesuguste juhtprogrammide ja &PPD; mudelite erinevusi, internetti aadressil <ulink url="http://kdeprint.sourceforge.net" +>http://kdeprint.sourceforge.net/</ulink +>. Aeg-ajalt tasuks vaadata, ega see pole juba juhtunud...</para> + +<para +>Nupp <guibutton +>Muud...</guibutton +> võimaldab hankida &PPD;, mis asub kusagil mujal failisüsteemi sügavustes.</para> + +<!-- Insert Screenshot here: --> + +</sect1> +<sect1 id="printer-test-and-finding-settings"> +<title +>Printeri testimine ja õigete sätete leidmine</title> + +<para +>Määra nüüd kindlaks peamised juhtprogrammi sätted. Kõige olulisem on paberi vaikesuurus. Enamasti on see <quote +>Letter</quote +>. Kui sa aga elad maal, kus on levinud <quote +>A4</quote +> ega soovi kohe alustada paberiummistusega, on õige hetk seda vältida. </para> + +<para +>Nüüd oled valmis trükkima testlehekülge. Vajuta selleks nuppu <guibutton +>Test</guibutton +>.</para> + +<!-- Insert Screenshot here: --> + +</sect1> + +<sect1 id="banner-selection"> +<title +>Prinditiitli valik</title> + +<para +>Eelviimane ekraan laseb valida, kas soovid trükkida iga töö algust ja lõppu märkivaid prinditiitli lehekülgi ja kui jah, siis milliseid. Nende lubamist või keelamist saab küll ka enne iga trükkimistööd trükkimisdialoogis eraldi määrata.</para> + +<para +>Kui soovid kasutada isetehtud prinditiitleid, kopeeri need kataloogi <filename class="directory" +>/usr/share/cups/banners/</filename +>, sest muidu pole neid võimalik kasutada. Aga need peavad igal juhul olema &PostScript;-failid.</para> + +<!-- Insert Screenshot here: --> + +</sect1> + +<sect1 id="baptizing-your-printer"> +<title +>Viimane samm: printerile nime andmine</title> + +<para +>Viimane ekraan võimaldab anda uuele printerile meelepärase nime.</para> + +<para +>Nimi peab algama tähega ning võib sisaldada numbreid ja alakriipse kokku 128 märgi jagu. Püüa seda silmas pidada, kui sa ei taha just näha &CUPS;i deemonit väga imelikult käitumas. Printerinimed &CUPS;is <emphasis +>ei ole</emphasis +> tõstutundlikud! Seda nõuab &IPP;. Seepärast ei ole mingit vahet näiteks nimedel <systemitem class="resource" +>DANKA_infotec</systemitem +>, <systemitem class="resource" +>Danka_Infotec</systemitem +> ja <systemitem class="resource" +>danka_infotec</systemitem +>.</para> + +<!-- Insert Screenshot here: --> + +</sect1> + +<sect1 id="final-confirmation-screen"> +<title +>Lõpliku kinnituse ekraan</title> + +<para +> +<!-- Insert Screenshot here: --> +</para> + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/cups-config.docbook b/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/cups-config.docbook new file mode 100644 index 00000000000..bdcb40bb01e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/cups-config.docbook @@ -0,0 +1,2993 @@ +<chapter id="cups-configuration"> +<title +>Printserveri seadistamine: CUPS</title> + +<para +>Käivita printserveri seadistamine (nüüd, kus sinu valik on langenud &CUPS;i kasuks, tähendab see ühtlasi &CUPS;i deemoni seadistamist) klõpsuga vastaval nupul. Selle leiad, kui liigutad hiirt aeglasel üle nuppude ja loed ilmuvaid kohtspikreid. Enamasti võiks see ikoon olla vasakult üheteistkümnes või paremalt kolmas, aga igal juhul näeb see välja nagu <guiicon +>mutrivõti</guiicon +>.</para> + +<para +>Ilmub &CUPS;i serveri seadistamise aken. See näitab struktuurselt korraldatult kõiki &CUPS;i deemoni puhul kasutatavaid seadistusi. Deemoni seadistustefaili asukoht on tavaliselt <filename +>/etc/cups/cupsd.conf</filename +>. See on puhas <acronym +>ASCII</acronym +> fail, mille süntaks on sarnane näiteks veebiserver <application +>Apache</application +> seadistustefailiga. Üsna mõttekas oleks luua failist varukoopia, sest ei ole sugugi välistatud, et &kdeprint;i/&CUPS;i serveri seadistamise dialoogides midagi viltu läheb:</para> + +<screen +><userinput +><command +>cp</command +> <filename +>/etc/cups/cupsd.conf</filename +> <filename +>/etc/cups/cupsd.conf.bak</filename +></userinput +></screen> + +<para +>Kuigi nähaolev graafiline kasutajaliides pakub kahtlemata äärmiselt meeldiva võimaluse seadistustefaili võimalikult vähese vaevaga redigeerida, tasuks igal juhul alles hoida võimalus pruukida ka algupärast faili, nii et palun tee sellest kindlasti varukoopia.</para> + +<sect1 id="quick-help"> +<title +>Lühiabi</title> + +<para +>Üks kena võimalus on <quote +>lühiabi</quote +>. Kui klõpsata väiksele küsimärgile akna tiitliribal (<guiicon +>Mis see on?</guiicon +>), näed, et kursor muudab kuju. Seejärel klõpsa <command +>cupsd</command +> seadistustedialoogi väljal ning saad teada, milleks see väli on mõeldud ja milliseid seadistamisvõimalusi on seal võimalik kasutada. Enamasti peaks olema võimalik asjale kohe pihta saada, aga kui miski üle jõu ja mõistuse kipub käima, pöördu väga põhjaliku ja selge &CUPS;i dokumentatsiooni poole (kui &CUPS;i deemon töötab, saab selle kohalikku koopiat kasutada aadressil <ulink url="http://localhost:631/documentation.html" +>http://localhost:631/documentation.html</ulink +>.</para> +<para +>Kui &CUPS; ei tööta, aga on süsteemi paigaldatud, tuleb sul abifailid ise üles leida. Täpne asukoht sõltub &OS;-ist, kuid &Linux; puhul on see vaikimisi <filename class="directory" +>/usr/share/doc/cups/</filename +> või <filename class="directory" +>/usr/share/doc/cups/documentation.html</filename +>.</para> + +</sect1> +<sect1 id="longer-help"> +<title +>Ulatuslikum abi</title> + +<para +>Üldiselt leiab alati kõige põhjalikuma ja värskema info &CUPS;i originaaldokumentatsioonist. Nagu &kde;, on ka &CUPS; kiiresti ja pidevalt arenev. Alatasa lisatakse mõni uus ahvatlev võimalus. Uusi võimalusi on tihtipeale võimalik, vähemalt esialgu, seadistada ainult seadistustefaile käsitsi redigeerides. &kdeprint;i &GUI; ei pruugi alati suuta &CUPS;i arendusega sammu pidada.</para> + +<para +>Igatahes, kui soovid vaadata oma &CUPS;i süsteemi algupäraseid seadistustefaile, siis need on järgmised:</para> + +<note> +<para +>Toodavad asukohad vastavad standardpaigaldusele. Sinu &OS; võib olla need paigaldanud mõne muu prefiksiga, näiteks <filename class="directory" +>/usr/local/</filename +>, aga hierarhia peaks olema küll samasugune.</para> +</note> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><filename class="directory" +>/etc/cups/</filename +></term> +<listitem> +<para +>Kataloog seadistustefailidega</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><filename +>/etc/cups/cupsd.conf</filename +></term> +<listitem> +<para +>&CUPS;i deemoni seadistustefail</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><filename +>/etc/cups/printers.conf</filename +></term> +<listitem> +<para +>Seadistustefail kohalikult paigaldatud printerite infoga.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><filename class="directory" +>/etc/cups/ppd/</filename +></term> +<listitem> +<para +>Kataloog kohalikult paigaldatud printerite &PPD; failidega.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Järgmised viidad toimivad ainult siis, kui &CUPS; töötab. Kogu algupärase &CUPS;i dokumentatsiooni kasutamiseks mine aadressile:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><ulink url="http://localhost:631/documentation.html" +>http://localhost:631/documentation.html</ulink +></term> +<listitem> +<para +>Lehekülg viitadega kõigile muudele dokumentidele.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><ulink url="http://localhost:631/sam.html" +>http://localhost:631/sam.html</ulink +></term> +<listitem> +<para +>Otseligipääs &CUPS;i tarkvara administraatori manuaalile <acronym +>HTML</acronym +> vormingus.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><ulink url="http://localhost:631/sam.pdf" +>http://localhost:631/sam.pdf</ulink +></term> +<listitem> +<para +>Otseligipääs &CUPS;i tarkvara administraatori manuaalile <acronym +>PDF</acronym +> vormingus.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><ulink url="http://www.cups.org/documentation.html" +>http://www.cups.org/documentation.html</ulink +></term> +<listitem> +<para +>Uusim dokumentatsioon &CUPS;i veebileheküljel.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +<para +>Järgmised viidad pakuvad ligipääsu samadele failidele (nojah, ikoonid ja graafika tõenäoliselt puudub) isegi juhul, kui CUPSi deemon ei tööta. Mõistagi peab CUPS ikka olema süsteemi paigaldatud. (Mõned distributsioonid paigutavad selle kuhugi mujale - sellisel juhul tuleb sul see ise üles otsida...) Algupärase CUPSi dokumentatsiooni vaatamiseks mine aadressile:</para> + +<para +>See dokumentatsioon on saadaval isegi siis, kui &CUPS;i deemon ei ole paigaldatud, kuigi <acronym +>HTML</acronym +> faile vaadates ei ole tõenäoliselt näha pilte ja ikoone.</para> + +<para +>Nagu eespool märgitud, peaks hierarhia olema samasugune, kuid &OS; võib olla paigaldanud &CUPS;i veidi erinevasse asukohta.</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><filename +>/usr/share/doc/cups/documentation.html</filename +></term> +<listitem> +<para +>Lehekülg viitadega kõigile muudele dokumentidele.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><filename +>/usr/share/doc/cups/sam.html</filename +></term> +<listitem> +<para +>Otseligipääs &CUPS;i tarkvara administraatori manuaalile <acronym +>HTML</acronym +> vormingus.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><filename +>/usr/share/doc/cups/sam.pdf</filename +></term> +<listitem> +<para +>Otseligipääs &CUPS;i tarkvara administraatori manuaalile <acronym +>PDF</acronym +> vormingus.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Lisaks on mõningad veebisaidid ja uudistegrupid, mis on pühendatud &CUPS;ile (ja trükkimisele &Linux; tingimustes üldiselt) ning kust võib algaja abi leida:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><ulink url="http://www.cups.org/newsgroups.php" +>http://www.cups.org/newsgroups.php</ulink +></term> +<listitem> +<para +>&CUPS;i veebilehekülg.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><ulink url="http://www.linuxprinting.org/newsportal/" +>http://www.linuxprinting.org/newsportal/</ulink +></term> +<listitem> +<para +>LinuxPrinting.org: Linuxi trükkimise HOWTO ning &Linux; printerite andmebaasi kodu</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Ning lõpuks mõistagi olemas &kdeprint;i ja sellega seotud dokumentatsiooni veebilehekülg <ulink url="http://kdeprint.sourceforge.net/" +>http://kdeprint.sourceforge.net/</ulink +>.</para> + +<para +>Järgmises osas asume vaatlema seadistusvõimalusi, mida &kdeprint; &CUPS;i tarbeks pakub.</para> + +</sect1> +<sect1 id="explaining-different-gui-elements"> +<title +>&GUI; elementide seletus</title> + +<sect2> +<title +>Ülemine aken: nii reaalsete kui virtuaalsete printerite vaade</title> + +<para +>See osa ei ole veel valmis.</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Puuvaade, ikoonivaade ja nimekirjavaade</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Ikoonid tegumireal</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Erinevad fondid erinevatel printeritel</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Erinevad printeriikoonid tähendavad erinevad asju</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>Alumine aken: kaartidega üksikasjade vaade</title> + +<para +>See osa ei ole veel valmis.</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Ikoonid tegumireal</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Kaardid</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Printeri seadistuste muutmine</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +</sect2> + +</sect1> + + +<sect1 id="welcome-to-cups-server-configuration"> +<title +>Tere tulemast &CUPS; serverit seadistama!</title> + +<para +>See on serveri seadistusdialoogi tervituskaart. Mõnel vasakul pool asuva puuvaate elemendil klõpsates avaneb kaart vastava osa seadistustega.</para> + +<para +>Igal seadistusel on vaikeväärtus. Vaikeväärtused lubavad &CUPS;il üldiselt töötada täisväärtusliku kliendina. Kliendid jälgivad TCP/IP pordis 631 leviteateid, mida &CUPS; serverid kohtvõrku (<acronym +>LAN</acronym +>) saadavad. See info võimaldab kliendil trükkida kohe pärast vajaliku info saamist, ilma et kliendi poolel oleks vaja paigaldada mingeid draivereid või seadistada printereid.</para> + +<para +>&CUPS; serveri seadistamiseks (mis annab oma teenusest kohtvõrgus (<acronym +>LAN</acronym +>) leviteadetega teada) tuleb muuta vaikeväärtusi.</para> + +<para +>&CUPS; serveri seadistustedialoog: tervituskaart. </para> +<screenshot> +<screeninfo +>CUPS serveri seadistustedialoog: tervituskaart</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="cupsserverconfiguration1_welcome.png" +format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>&CUPS; serveri seadistustedialoog: tervituskaart</phrase +></textobject> +<caption +><para +>&CUPS; serveri seadistustedialoog: tervituskaart</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Mis tahes seadistuse vaikeväärtuse valimiseks märgi ära kast ekraani paremas servas. Mingile elemendile muu väärtuse andmiseks eemalda kastist märge ja asu ekraani vasakpoolses osas seadistuse kallale.</para> + +<para +>Serveri täieliku seadistamise võimalused:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +><link linkend="server-general-configuration" +><guilabel +>Serveri</guilabel +> üldised seadistused</link +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><link linkend="server-logging-configuration" +>Serveri <guilabel +>logimis</guilabel +>seadistused</link +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><link +linkend="server-directories-configuration" +>Serveri <guilabel +>kataloogide</guilabel +> ja otsinguteede määratlused</link +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><link linkend="server-configuration" +>Serveri <guilabel +>HTTP</guilabel +> seadistused</link +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><link linkend="server-encryption-support-configuration" +>Serveri <guilabel +>krüptimise</guilabel +> ja sertifikaatide toetuse seadistused</link +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><link linkend="server-miscellaneous-configuration" +>Serveri <guilabel +>muud</guilabel +> seadistused</link +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><guilabel +>Võrgu</guilabel +> üldised seadistused</para> +</listitem> +<listitem> +<para +><link linkend="network-clients-configuration" +>Võrgu<guilabel +>klientide</guilabel +> seadistused</link +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><link +linkend="browsing-general-configuration" +><guilabel +>Lehitsemise</guilabel +> üldised seadistused</link +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><link linkend="browsing-connection-configuration" +>Lehitsemise <guilabel +>ühenduse</guilabel +> seadistused</link +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><link +linkend="browsing-masks-configuration" +>Lehitsemise <guilabel +>maskide</guilabel +> seadistused</link +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><link linkend="browsing-timeouts-configuration" +>Lehitsemise <guilabel +>aegumise</guilabel +> seadistused</link +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><link linkend="browsing-relay-configuration" +>Lehitsemise <guilabel +>edastamise</guilabel +> seadistused</link +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><link +linkend="security-configuration" +><guilabel +>Turvalisuse</guilabel +> seadistused</link +></para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Kõiki neid võimalusi kirjeldatakse käsiraamatu järgnevates osades.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="server-general-configuration"> +<title +>Serveri üldised seadistused</title> + +<para +>Sellel kaardil saab määrata serveri üldised seadistused, sealhulgas:</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +><guilabel +>Serveri nimi</guilabel +></para +></listitem> +<listitem +><para +><guilabel +>Adminsitraatori e-posti aadress</guilabel +></para +></listitem> +<listitem +><para +><guilabel +>Serveri kasutaja</guilabel +></para +></listitem> +<listitem +><para +><guilabel +>Serveri grupp</guilabel +></para +></listitem> +<listitem +><para +><guilabel +>Võrgukasutaja nimi</guilabel +></para +></listitem> +</itemizedlist> + +<para +>&CUPS;i serveri üldiste seadistuste kaardil saab muuta serveri vaikeväärtusi. Klõps väiksele küsimärgile ja seejärel mõnele väljale annab <quote +>lühiabi</quote +> antud seadistuse kohta.</para> + +<para +>Kui sa ei ole sellest hoolimata väga kindel, mis milleks on, pöördu &CUPS;i enda dokumentatsiooni poole. Kui &CUPS;i deemon juba töötab, saab seda kasutada &konqueror;is, andes seal &URL;-i <ulink url="http://localhost:631/documentation.html" +>http://localhost:631/documentation.html</ulink +>.</para> + +<para +>Seal tuleks esmalt <quote +>sõbraks saada</quote +> tarkvara administraatori manuaaliga. Kui aga &CUPS;i deemon parajasti ei tööta, püüa abifailid süsteemist üles leida. Vaikimisi peaks nende asukoht olema <filename class="directory" +>/usr/share/doc/cups/</filename +> või <filename +>/usr/share/doc/cups/documentation.html</filename +>.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>&CUPS; serveri üldiste seadistuste dialoog: ServerName, AdminMail, ServerUser, ServerGroup, RemoteUserName</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="cupsserverconfiguration2_general.png" +format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>&CUPS; serveri üldiste seadistuste dialoog: ServerName, AdminMail, ServerUser, ServerGroup, RemoteUserName </phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Serveri nimi</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Sinu serveri nimi, nagu sa tahad, et seda kogu maailm tunneks. Vaikimisi kasutab &CUPS; süsteemi nime. Määramaks klientide kasutatavat vaikeserverit vaata faili <filename +>client.conf</filename +>.</para> + +<informalexample> +<para +>Näiteks <userinput +>minuserver.domeen.ee</userinput +></para> +</informalexample> + +<para +>See on masinanimi, nagu seda näevad kliendid. Kui sul peaks serverile ligpääsul esinema mingeid kummalisi probleeme, määra siin selle asemel <acronym +>IP</acronym +> aadress. Sel moel saab vältida võimalikke nimelahenduse probleeme ja kui see ei ole hädade põhjus, on igal juhul võimalik see tegelike põhjuste seast välja arvata.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Adminsitraatori e-posti aadress</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>See on e-posti aadress, kuhu pöörduda igasuguste kaebuste või probleemidega. Vaikimisi kasutab &CUPS; aadressi <quote +>root@masinanimi</quote +>.</para> + +<informalexample> +<para +>Näiteks <userinput +>root@minuserver.ee</userinput +>.</para> +</informalexample> + +<note> +<para +>Vastupidi lühiabi levitatavale arvamusele on igati legaalne saata ka serveri administraatorile meil, mis on täis kiidusõnu ja vaimustust &CUPS;i ning &kdeprint;i aadressil.</para> +</note> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Serveri kasutaja</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Kasutaja, kelle nime all server töötab. Tavaliselt peaks see olema <systemitem class="username" +>lp</systemitem +>, kuid sa võid määrata ka mõne muu kasutaja, kui selleks peaks mingi vajadus tekkima.</para> + +<note> +<para +>Server peab alguses töötama administraatori (root) õigustes, et toetada <acronym +>IPP</acronym +> vaikeporti 631. See muudab kasutajaid iga kord, kui käivitatakse väline programm.</para> +</note> + +<informalexample> +<para +>Näiteks <userinput +>lp</userinput +>.</para> +</informalexample> + +<para +>See on &UNIX; kasutaja konto, mille all töötavad filtrid ja <acronym +>CGI</acronym +> programmid. <acronym +>CGI</acronym +> programmid kannavad vastutust kena ja mõistetava veebihalduse liidese näitamise eest aadressil <ulink url="http://localhost:631/" +>http://localhost:631</ulink +>.</para> + +<warning> +<para +>Ei ole mingit vajadust määrata <guilabel +>kasutajaks</guilabel +> administraator (<systemitem class="username" +>root</systemitem +>), mistõttu seda ei tasuks ka kunagi teha, sest sellega võib kaasneda ka oht. Kui keegi avastab mõne turvaaugu kasutatavates failifiltrites, draiverites või <acronym +>CGI</acronym +> programmides, võib ka võrgust anda sinu süsteemis suvalisi käske administraatori õigustes. Seepärast tasuks alati serveri <guilabel +>kasutajaks</guilabel +> määrata vähemate õigustega konto.</para> +</warning> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Serveri grupp</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Grupp, mille all server töötab. Tavaliselt peaks see olema <systemitem class="groupname" +>sys</systemitem +>, kuid selleks võib määrata ka mõne muu grupi, kui selline vajadus peaks tekkima.</para> + +<informalexample> +<para +>Näiteks <userinput +>sys</userinput +>.</para> +</informalexample> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Võrgukasutaja nimi</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Kasutajanimi, millel on õigus autentimata ligipääsule kaugsüsteemist. Vaikimisi <userinput +>remroot</userinput +>.</para> + +<para +>See nimi esineb kõigis logifailides ja päringutes tööomaniku kohta &etc; kõigi &CUPS; serveri ressursside ja asukohtade puhul, mis on seadistatud lubama ligipääsu <emphasis +>ilma</emphasis +> autentimiseta. Autentimisele kuuluvad kirjed kannavad autenditavat nime.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</sect1> + +<sect1 id="server-logging-configuration"> +<title +>Serveri logimisseadistused</title> + +<para +>Sellel kaardil saab seadistada serveri logimisvalikuid, sealhulgas:</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +><guilabel +>Kasutamise logifail</guilabel +></para +></listitem> +<listitem +><para +><guilabel +>Vigade logifail</guilabel +></para +></listitem> +<listitem +><para +><guilabel +>Lehtede logifail</guilabel +></para +></listitem> +<listitem +><para +><guilabel +>Logimise tase</guilabel +></para +></listitem> +<listitem +><para +><guilabel +>Maksimaalne logifaili suurus</guilabel +></para +></listitem> +</itemizedlist> + +<para +>See on päris oluline kaart. Kui sul peaks kunagi midagi viltu mine,a, siis siin saab määrata logimise tasemeks <quote +>silumine</quote +>, taaskäivitada &CUPS;i deemoni ja seejärel uurida siin määratud vigade logifaili, et jõuda selgusele, mis häda ja kannatust põhjustas.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>&CUPS; serveri seadistustedialoog: <guilabel +>Serveri logimisseadistused</guilabel +> </screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="cupsserverconfiguration3_logging.png" +format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>&CUPS; serveri seadistustedialoog: <guilabel +>Serveri logimisseadistused</guilabel +></phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Kasutamise logifail</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Sellesse faili logitakse serveri kasutamine. Kui määratud faili alguses ei seisa <literal +>/</literal +>, eeldatakse, et asukoht on määratud serveri juurkataloogi suhtes.</para> + +<para +>Kasutada võib ka erinime <userinput +>syslog</userinput +>, mis saadab väljund süsteemsesse logifaili või deemonile.</para> + +<informalexample> +<para +>Näiteks <userinput +><filename +>/var/log/cups/access_log</filename +></userinput +>.</para> +</informalexample> + +<para +>Fail salvestatakse niinimetatud <quote +>tavalises logivormingus</quote +>. Sel moel saavad muud programmid, näiteks <application +>Webalyzer</application +> või muud veebikasutuse rapordivahendid tekitada raporteid &CUPS; serveri aktiivsuse kohta.</para> + +<para +>Serveri nime kaasamiseks failinimesse kasuta nimes kohatäitjat <token +>%s</token +>. Näide: <userinput +><filename +>/var/log/cups/access_log-%s</filename +></userinput +>.</para> + +<screen +><prompt +>kurt@transmeta:~ +></prompt +><userinput +><command +>tail</command +> <parameter +>/var/log/cups/access_log</parameter +></userinput> +<computeroutput> +127.0.0.1 - - [04/Aug/2001:20:11:39 +0100] "POST /printers/ HTTP/1.1" 200 109 +127.0.0.1 - - [04/Aug/2001:20:11:39 +0100] "POST /admin/ HTTP/1.1" 401 0 +127.0.0.1 - - [04/Aug/2001:20:11:39 +0100] "POST / HTTP/1.1" 200 210 +127.0.0.1 - - [04/Aug/2001:20:11:39 +0100] "GET /ppd/DANKA_P450.ppd HTTP/1.1" 200 51021 +127.0.0.1 - - [04/Aug/2001:20:11:39 +0100] "POST /jobs/ HTTP/1.1" 200 246 +10.160.16.45 - - [04/Aug/2001:20:11:39 +0100] "GET /printers/DANKA_P450 HTTP/1.0" 200 0 +127.0.0.1 - - [04/Aug/2001:20:11:39 +0100] "POST / HTTP/1.1" 200 80 +127.0.0.1 - - [04/Aug/2001:20:11:39 +0100] "POST / HTTP/1.1" 200 139 +10.160.16.45 - - [04/Aug/2001:20:11:40 +0100] "GET /cups.css HTTP/1.0" 200 198 +127.0.0.1 - - [04/Aug/2001:20:11:40 +0100] "POST / HTTP/1.1" 200 139 +10.160.16.45 - - [04/Aug/2001:20:11:39 +0100] "GET /printers/DANKA_P450 HTTP/1.0" 200 7319 +10.160.16.45 - - [04/Aug/2001:20:11:40 +0100] "GET /images/title-logo.gif HTTP/1.0" 200 5729 +</computeroutput +></screen> + +<para +>Iga kasutamiskord on ära toodud eraldi real, näidates kasutajaks olnud kliendi <acronym +>IP</acronym +> aadressi, kuupäeva ja aega, kasutamismeetodit (<command +>POST</command +> või <command +>GET</command +>), soovitud ressurssi, kliendi &HTTP; versiooni, oleku koodi ning üle kantud baitide arvu. Oleku kood <errorcode +>200</errorcode +> tähendab <errorname +>successful-OK</errorname +>, <errorcode +>401</errorcode +> ülaltoodud näites aga <errorname +>unauthorized access</errorname +>, millest keelduti. Lähemalt selgitab logifaili vormingut <ulink url="http://localhost:631/sam.html#7_6_1" +>&CUPS;i tarkvara administraatori manuaal</ulink +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Vigade logifail</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Kui määratud faili alguses ei seisa <literal +>/</literal +>, eeldatakse, et asukoht on määratud serveri juurkataloogi suhtes. Vaikimisi <filename +>/var/log/cups/error_log</filename +>.</para> + +<para +>Kasutada võib ka erinime <userinput +>syslog</userinput +>, mis saadab väljund süsteemsesse logifaili või deemonile.</para> + +<informalexample> +<para +>Näiteks <userinput +><filename +>/var/log/cups/error_log</filename +></userinput +>.</para> +</informalexample> + +<para +>Altoodud vealogi katke näitab testlehekülje trükkimist, kus <guilabel +>logimise tasemeks</guilabel +> on määratud <quote +>info</quote +>. <guilabel +>Logimise tase</guilabel +> on täpsemalt lahti seletatud allpool.</para> + +<screen +><prompt +>kurt@transmeta:~ +></prompt +><userinput +><command +> tail </command +> <parameter +>/var/log/cups/error_log</parameter +></userinput> +<computeroutput> +I [04/Aug/2001:23:15:10 +0100] Job 213 queued on 'DANKA_P450' by 'root' +I [04/Aug/2001:23:15:10 +0100] Started filter /usr/lib/cups/filter/pstops (PID 18891) for job 213. +I [04/Aug/2001:23:15:10 +0100] Started backend /usr/lib/cups/backend/lpd (PID 18892) for job 213. +</computeroutput +></screen> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Lehtede logifail</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Kui määratud faili alguses ei seisa <literal +>/</literal +>, eeldatakse, et asukoht on määratud serveri juurkataloogi suhtes. Vaikimisi <filename +>/var/log/cups/page_log</filename +></para> + +<para +>Kasutada võib ka erinime <userinput +>syslog</userinput +>, mis saadab väljund süsteemsesse logifaili või deemonile.</para> + +<informalexample> +<para +>Näiteks <userinput +><filename +>/var/log/cups/page_log</filename +></userinput +>.</para> +</informalexample> +<para +>Lehtede logifail näitab igal real iga trükitöö üht lehekülge.</para> + +<para +>See võib välja näha näiteks selline:</para> + +<screen +><prompt +>kurt@transmeta:~ +></prompt +><userinput +><command +> tail </command +> <parameter +>/var/log/cups/page_log</parameter +></userinput> +<computeroutput> +GIMP_print_stp_HP kdetest 201 [03/Aug/2001:03:18:03 +0100] 4 1 +GIMP_print_stp_HP kdetest 201 [03/Aug/2001:03:18:03 +0100] 5 1 +GIMP_print_stp_HP kdetest 202 [03/Aug/2001:11:46:49 +0100] 1 1 +GIMP_print_stp_HP kdetest 203 [03/Aug/2001:11:46:54 +0100] 1 1 +DANKA_infotec_P450 kurt 204 [04/Aug/2001:03:29:00 +0100] 1 33 +DANKA_infotec_P450 kurt 204 [04/Aug/2001:03:29:00 +0100] 2 33 +DANKA_infotec_P450 kurt 204 [04/Aug/2001:03:29:00 +0100] 3 33 +DANKA_infotec_P450 kurt 204 [04/Aug/2001:03:29:00 +0100] 4 33 +DANKA_infotec_P450 root 205 [04/Aug/2001:19:12:34 +0100] 1 14 +DANKA_infotec_P450 root 206 [04/Aug/2001:19:15:20 +0100] 1 1 +</computeroutput +></screen> + +<para +>Toodud failikatkes leiab info selle serveri kasutatavate printerite nimede kohta (<systemitem class="resource" +>GIMP_print_stp_HP</systemitem +> ja <systemitem class="resource" +>DANKA_infotec_P450</systemitem +>), kasutajanimed (<systemitem class="username" +>kdetest</systemitem +>, <systemitem class="username" +>kurt</systemitem +> ja <systemitem class="username" +>root</systemitem +>), töö ID-d (<quote +>201</quote +> kuni <quote +>205</quote +>), trükkimise aja, töösisese lehekülje numbri ja lehekülgede koopiate arvu. Näiteks töö ID-ga 204 oli 4 leheküljega ja sellest trükiti 33 koopiat, tööd ID-ga 205 aga ainult 1 lehekülg, mida trüiti 14 koopiat.</para> + +<note> +<para +>&CUPS; arvestab sõltumatult lehekülgede arvu töös, läkitades &PostScript;i filtrile <quote +>pstops</quote +> (vaata <link linkend="architecture-diagram" +>&kivio; diagrammi</link +> &CUPS;i filtriarhitektuuri kohta, mis annab veidi selgust filtrite koha kohta kogu trükkimisprotsessis). Filter <command +>pstops</command +> sõltub aga arvestamisel kliendi saadetud töö vastavusest <acronym +>DSC</acronym +>-le (<acronym +>DSC</acronym +> on Adobe määratuletud standard dokumendi struktureerimise konventsioonide kohta, inglise keeles Document Structuring Conventions). Enamasti toimib see hästi.</para> + +<para +>Täiesti kindlalt ei toimi aga arvestamine <quote +>toortöö</quote +> korral, mis juba loomu poolest ei kasuta ühtegi &CUPS;i filtreerimisvõimalust ja väldivad <command +>pstops</command +>-i. Kõiki <quote +>toortöid</quote +> hinnatakse üheleheküljeliseks (nende puhul tuvastatakse küll koopiate arv). See kehtib eriti kõigi tööde kohta, mida saadavad &Microsoft; &Windows; kliendid üle <application +>Samba</application +> &CUPS; serverile, sest need tööd on juba kohale jõudes printerile vajalikus vormingus, mille tagab kliendi võimalus kasutada vastavat printeridraiverit.</para> +</note> + +<note> +<para +>Ma otsin seniajani inimest, kes kirjutaks ühe ilusa pisikele &CUPS;i lehtede logi analüüsimisvahendi. See võiks tekitada graafilise väljundiga raporti, umbes nii nagu teeb seda <application +>Webalizer</application +>. Nii saaks kasutada korralikku statistikat, mis näitaks printerite hõivatust nii üldiselt kui näiteks sõltuvalt kellaajast või nädalapäevast &etc; Hei, vabatahtlikud?</para> +</note> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Logimise tase</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Siin saab määrata, kui palju teateid logitakse vigade logifaili. Võimalusedon järgmised:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +>üksikasjalik silumisinfo</term> +<listitem> +<para +>Logitakse kõik.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>silumisinfo</term> +<listitem> +<para +>Logitakse peaaegu kõik.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>üldine info</term> +<listitem> +<para +>Logitakse kõik soovid ja olekumuutused.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>hoiatused</term> +<listitem> +<para +>Logitakse vead ja hoiatused.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>vead</term> +<listitem> +<para +>Logitakse ainult vead.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>ei logita</term> +<listitem> +<para +>Midagi ei logita.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<para +>Kui tahad jõuda mingile hädale jälile (või kui sind lihtsalt väga huvitab &CUPS;i hingeelu), võiks logimise tasemeks määrata silumisinfo või isegi üksikasjaliku silumisinfo. See tähendab, et error_log on päris paljude kirjetega, sest sinna ei logita mitte ainult vead, vaid ka muulaadset infot.</para +> + +<para +>Seda võib kasutada näiteks <quote +>jooksvaks</quote +> jälgimiseks, mida &CUPS; ette võtab, kui talle trükitöö saata. Anna &konsole;'is käsk:</para> + +<screen +><prompt +>kurt@transmeta:~ +></prompt +><userinput +><command +>tail</command +> <option +>-f</option +> <option +>-n</option +><parameter +>100</parameter +> <parameter +>/var/log/cups/error_log</parameter +></userinput +></screen> + +<para +>See peaks tagastama faili viimased 100 rida (<option +>-n</option +> <parameter +>100</parameter +>) ekraanile ning <quote +>reaalajas</quote +> uuendama (<option +>-f</option +>) toimuvat. Allpool on toodud näide testlehekülje trükkimise kohta (mõned osad on küll ruumipuudusel välja kärbitud, aga proovi seda ise!):</para> + +<screen +><computeroutput +> +I [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] Job 214 queued on 'DANKA_P450' by 'root' +D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] StartJob(214, 08426fe0) +D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] StartJob() id = 214, file = 0/1 +D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] job-sheets=none,none +D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] banner_page = 0 +D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] StartJob: argv = "DANKA_P450","214","root","KDE Print Test", +[....] +D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] StartJob: envp = "PATH=/usr/lib/cups/filter:/bin:/usr/bin", [....] +D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] StartJob: statusfds = 5, 6 +D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] StartJob: filterfds[1] = 7, -1 +D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] StartJob: filter = "/usr/lib/cups/filter/pstops" +D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] StartJob: filterfds[0] = 8, 9 +D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] start_process("/usr/lib/cups/filter/pstops", [....] +I [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] Started filter /usr/lib/cups/filter/pstops (PID 18991) for job 214. +D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] StartJob: backend = "/usr/lib/cups/backend/lpd" +D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] StartJob: filterfds[1] = -1, 7 +D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] start_process("/usr/lib/cups/backend/lpd", [....] +I [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] Started backend /usr/lib/cups/backend/lpd (PID 18992) for job 214. +D [04/Aug/2001:23:15:12 +0100] Page = 595x842; 15,16 to 580,833 [....] </computeroutput +></screen +> + +<para +>Read, mille alguses seisab <quote +>D</quote +>, on silumisteated (inglise keeles Debugging), silt <quote +>I</quote +> aga tähistab <quote +>infot</quote +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Maksimaalne logifaili suurus</guilabel +></term> +<listitem> + +<para +>Määrab iga logifaili maksimaalse suuruse. Vaikimisi 1048576 (1 Mb). 0 tähendab, et failis vanemaid kirjeid ei kustutata.</para> + +<informalexample> +<para +>Suurus baitides, näiteks <userinput +>1048576</userinput +></para> +</informalexample> + +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</sect1> + +<sect1 id="server-directories-configuration"> +<title +>Serveri kataloogide seadistused</title> + +<para +>Sellel kaardil saab seadistada &CUPS; serverit. Siin näidatakse erinevaid katalooge ja nende asukohti. Üldiselt ei peaks olema vajadust siin midagi muuta. Kui sul on süsteemis arvukalt ja eri kohtades (TrueType, &PostScript; või mis iganes) fonte, saab siin küll määrata, kust neid peaks otsima. Serveri kataloogide kaardil saab seadistada:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +><guilabel +>Käivitusfailid</guilabel +>: kus asuvad serveri käivitatavad failid</para> +</listitem> +<listitem> +<para +><guilabel +>Seadistus</guilabel +>: kus asuvad serveri seadistustefailid</para> +</listitem> +<listitem> +<para +><guilabel +>Andmed</guilabel +>: kus asuvad serveri andmefailid</para> +</listitem> +<listitem> +<para +><guilabel +>Ajutised failid</guilabel +>: kuhu salvestab server ajutised trükifailid </para> +</listitem> +<listitem> +<para +><guilabel +>Soovid</guilabel +>: kust leida server </para> +</listitem> +<listitem> +<para +><guilabel +>Fontide asukohad</guilabel +>: kust leiab server fondid</para> +</listitem> +</itemizedlist> +<screenshot> +<screeninfo +>&CUPS; serveri seadistustedialoog: &HTTP; seadistused</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="cupsserverconfiguration4_directories.png" +format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>&CUPS; serveri seadistustedialoog: &HTTP; seadistused</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Käivitusfailid</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Korraldaja käivitatavate failide juurkataloog. Vaikimisi <filename class="directory" +>/usr/lib/cups</filename +> (või <filename class="directory" +>/usr/lib32/cups</filename +> IRIX 6.5 korral)</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Seadistusfailid</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Korraldaja juurkataloog. Vaikimisi <filename class="directory" +>/etc/cups</filename +>.</para> +<para +>Siinkirjutaja SuSE süsteemis on see <filename class="directory" +>/usr/share/doc/cups</filename +>. See sisaldab kogu &CUPS;i <acronym +>HTML</acronym +> või <acronym +>PDF</acronym +> dokumentatsiooni, mida saab kasutada veebiliidesega aadressil <ulink url="http://localhost:631/documentation.html" +>http://localhost:631/documentation.html</ulink +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Andmed</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>&CUPS;i andmefailide juurkataloog. Vaikimisi <filename class="directory" +>/usr/share/cups</filename +></para> +<para +>See sisaldab bännereid, kooditabeleid, andmeid, draivereid, fonte, <command +>pstoraster</command +>-i malle ja muud sellist.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ajutised failid</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Kataloog, kus hoitakse ajutisi faile. Eelmisel kaardil määratud kasutajal peab olema selles kataloogis kirjutamisõigus. Vaikimisi kas <filename class="directory" +>/var/spool/cups/tmp</filename +> või keskkonnamuutuja <envar +>TMPDIR</envar +> väärtus.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Soovid</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Kataloog, kuhu salvestatakse trükisoovide failid. Vaikimisi <filename class="directory" +>/var/spool/cups</filename +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Fontide asukoht</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Koht, kust &CUPS; server peaks sulle vajalikke fonte (TrueType või&PostScript;) otsima. &CUPS; otsib sealt fonte, mida trükitavates failides kasutada. Praegu puudutab see ainult filtrit <command +>pstoraster</command +> ning on vaikimisi <filename class="directory" +>/usr/share/cups/fonts</filename +>.</para> + +<para +>Enam kui ühe kataloogi määramiseks eralda need topeltkooloniga, näiteks nii:</para> + +<informalexample> +<para +><userinput +>/esimese/fondikataloogi/asukoht/:/teise/fondikataloogi/asukoht/:/viimase/fondikataloogi/asukoht/</userinput +></para> +</informalexample> + +<para +>Et fontide asukoha määratlused toimiks nii, nagu vaja, on rakendusel, mis soovib trükkida, vaja:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>korrektselt viidata vajalikele fontidele genereeritud &PostScript;i päises</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>või põimida font &PostScript; faili.</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +><emphasis +>Viitamine</emphasis +> fondi nimele jätab selle arvessevõtmise ja tegeliku kasutamise <acronym +>RIP</acronym +>-i ja trükiseadme õlule. <acronym +>RIP</acronym +> või printer <emphasis +>saab</emphasis +> soovitud fonti kasutada ainult siis, kui see on süsteemis saadaval.</para> + +<para +>&PostScript; printeri korral on vajalik printeril asuv font. Kui printeril seda ei ole, püüab ta selle asendada mõne võimalikult sarnase fondiga.</para> + +<para +>Mitte-&PostScript; printerite korral teeb seda &CUPS; ja tema <acronym +>RIP</acronym +> filtrisüsteem. &CUPS; kasutab fontide asukoha määratlust korrektse fondi hankimiseks &PostScript;i <acronym +>RIP</acronym +>-pimisel filtrile <command +>pstoraster</command +>. </para> + +<para +>&PostScript; väljundseadme korral &CUPS; lihtsalt spuulib faili (tegelikult saadab selle filtrile <command +>pstops</command +> näiteks arvestamiseks), mitte aga ei <quote +>töötle</quote +> sõna otseses mõttes. Seepärast on &PostScript; printeril trükkides ainult printeri enda teha, et kasutataks fonti, mida soovid. Kui fonti ei ole printeril ega põimitud &PostScript;i, jääb printer sellega hätta. </para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect1> +<sect1 id="server-configuration"> +<title +>Serveri <acronym +> HTTP</acronym +> seadistused</title> + +<para +>See on &CUPS; serveri &HTTP; seadistuste dialoog. </para> +<para +>&CUPS; serveri &HTTP; seadistused on järgmised: </para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +><guilabel +>Dokumentide kataloog</guilabel +></para +></listitem> +<listitem +><para +><guilabel +>Vaikekeel</guilabel +></para +></listitem> +<listitem +><para +><guilabel +>Vaikekooditabel</guilabel +></para +></listitem> +</itemizedlist> + +<screenshot> +<screeninfo +>&CUPS; serveri &HTTP; seadistuste dialoog </screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="cupsserverconfiguration5_HTTP.png" +format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>&CUPS; serveri &HTTP; seadistuste dialoog </phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Dokumentide kataloog</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Serveril pakutavate &HTTP; dokumentide juurkataloog. Vaikimisi <filename class="directory" +>/usr/share/cups/doc</filename +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Vaikekeel</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Vaikimisi kasutatav keel, kui seda ei määra just brauser. Kui ei ole määratud, kasutatakse kohaliku lokaale määratlust.</para> +<informalexample> +<para +>Kasuta siin kahetähelist koodi, näiteks <userinput +>en</userinput +> või <userinput +>et</userinput +>.</para> +</informalexample> +<!-- available languages? --> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Vaikekooditabel</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Kooditabel, mida vaikimisi kasutatakse. Kui ei ole määratud, on vaikimisi UTF-8. Seda saab küll otseselt tühistada <acronym +>HTML</acronym +> dokumentides.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</sect1> + +<sect1 id="server-encryption-support-configuration"> +<title +><guilabel +>Serveri krüptotoetuse seadistused</guilabel +></title> + +<para +>Sellel kaardil saab seadistada &CUPS; serveri turvalisust. Serveri krüptotoetuse seadistused on järgmised: </para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +><guilabel +>Serveri sertifikaat</guilabel +>: fail, mis sisaldab serveri sertifikaati</para +></listitem +> +<listitem +><para +>Serveri võti: fail, mis sisaldab serveri võtit</para +></listitem> +</itemizedlist> +<screenshot> +<screeninfo +>&CUPS; serveri seadistustedialoog: turvaseadistused</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="cupsserverconfiguration6_encryption.png" +format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>&CUPS; serveri seadistustedialoog: turvaseadistused</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Serveri sertifikaat</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Fail, millest loetakse serveri sertifikaat. Vaikimisi <filename +>/etc/cups/ssl/server.crt</filename +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Serveri võti</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Fail, millest loetakse serveri võti. Vaikimisi <filename +>/etc/cups/ssl/server.key</filename +></para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="server-miscellaneous-configuration"> +<title +>Serveri muud seadistused</title> + +<para +>Siin saab määrata &CUPS; serveri mitmesuguseid muid seadistusi. Võimalused on järgmised:</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +><guilabel +>Tööde ajaloo säilitamine</guilabel +>: kas säilitada tööde ajalugu, et seda näiteks hiljem uurida</para +></listitem> +<listitem +><para +><guilabel +>Tööde failide säilitamine</guilabel +>: kas säilitada täielikud <acronym +>RIP</acronym +>-itud tööfailid, et neid näiteks hiljem uuesti trükkida</para +></listitem +> +<listitem +><para +><guilabel +>Printcap fail</guilabel +>: printcap faili nimi ja asukoht</para +></listitem> +<listitem +><para +><guilabel +>RIP vahemälu</guilabel +>: <acronym +>RIP</acronym +> puhvri suurus mälus</para +></listitem> +<listitem +><para +><guilabel +>Filtri limiit</guilabel +>: filtri limiidi määramine</para +></listitem> +</itemizedlist> + +<screenshot> +<screeninfo +>&CUPS; serveri muude seadistuste dialoog</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="cupsserverconfiguration7_miscellanious.png" +format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>&CUPS; serveri muude seadistuste dialoog</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tööde ajaloo säilitamine (pärast nende lõpetamist)</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Kas säilitada tööde ajalugu pärast seda, kui tööd on lõpetatud, katkestatud või peatatud. Vaikimisi sees.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tööde failide säilitamine (pärast töö lõpetamis)</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Kas säilitada tööde failid pärast seda, kui tööd on lõpetatud, katkestatud või peatatud. Vaikimisi väljas.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Printcap fail</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Printcap faili nimi. Vaikimisi puudub. Tühjaks jättes printcap faili ei genereerita.</para> +<para +>Printcap faili läheb tegelikult vaja ainult mõnele vanemale rakendusele.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>RIP vahemälu</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Mälukogus, mida iga <acronym +>RIP</acronym +> saab kasutada bittrastrite puhverdamiseks. Väärtus võib olla mis tahes reaalarv, millele järgneb <quote +>k</quote +> kilobaitide, <quote +>m</quote +> megabaitide, <quote +>g</quote +> gigabaitide või <quote +>t</quote +> klotside (üks klots on 256x256 pikslit) tähistajana. Vaikimisi 8m.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Filtri limiit</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Määrab, kui palju filtreid võib töö jaoks ühekorraga tööle panna. 0 tähendab, et limiiti pole. Tüüpiline töö vajab limiiti vähemalt 200. Kui limiit on väiksem kui minimaalselt vajaminev, sunnib see töö suvalisel ajal trükkima. Vaikimisi 0 (piiramatu).</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</sect1> + +<sect1 id="network-general-configuration"> +<title +>Võrgu üldised seadistused</title> + +<para +>Sellel kaardil saab määrata &CUPS; serveri võrguseadistusi, sealhulgas:</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +><guilabel +>Serverinime otsing</guilabel +></para +></listitem> +<listitem +><para +><guilabel +>Port</guilabel +></para +></listitem> +<listitem +><para +><guilabel +>Maksimaalne soovi suurus</guilabel +></para +></listitem> +<listitem +><para +><guilabel +>Aegumine</guilabel +></para +></listitem> +</itemizedlist> + +<screenshot> +<screeninfo +>&CUPS; serveri võrguseadistuste dialoog</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="cupsserverconfiguration8_networkgeneral.png" +format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>&CUPS; serveri võrguseadistuste dialoog</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Serverinime otsing</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Kas otsida <acronym +>IP</acronym +> aadressi alusel serverinime või mitte. Jõudluse huvides on vaikimisi väljas.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Port</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Siin saab anda pordid ja aadressid, mida server jälgib. Vaikeport 631 on reserveeritud interneti trükkimisprotokollile (IPP) ja seda siin kasutataksegi.</para> +<para +>Kirjeid võib olla enam kui üks, et jälgida mitut porti või aadressi või ligipääsu piirata.</para> +<note> +<para +>Õnnetuseks ei toeta enamik veebilehitsejaid krüptimise <acronym +>TLS</acronym +> või &HTTP; uuendusi. Kui soovid veebipõhise krüptimise toetust, tuleb tõenäoliselt jälgida <acronym +>HTTPS</acronym +> porti 443.</para> +</note> +<para +>Kasuta nuppe <guibutton +>Lisa</guibutton +> ja <guibutton +>Eemalda</guibutton +> kirjete nimekirja lisamiseks ja sealt eemaldamiseks.</para> +<informalexample> +<para +>Siia võib lisada suvalisi porte, ⪚ <userinput +>631</userinput +> või masinanimesid pordiga, ⪚ <userinput +>minumasin:80</userinput +> või <userinput +>1.2.3.4:631</userinput +>.</para> +</informalexample> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Maksimaalne soovi suurus</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Määrab &HTTP; soovide ja trükifailide maksimaalse suuruse. Vaikimisi 0, mis tühistab antud võimaluse.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Aegumine</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Aeg sekundites, pärast mida soov aegub. Vaikimisi 300 sekundit.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="network-clients-configuration"> +<title +>Võrgukliendi seadistused</title> + +<para +>Sellel kaardil saab määrata &CUPS;i võrgukliendi seadistusi, sealhulgas:</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +><guilabel +>"Hoia elus" lubamine</guilabel +></para +></listitem> +<listitem +><para +>"Hoia elus" aegumine:</para +> </listitem> +<listitem +><para +>Maksimaalne klientide arv: </para +></listitem> +</itemizedlist> +<screenshot> +<screeninfo +>&CUPS;i võrgukliendi seadistustedialoog</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="cupsserverconfiguration9_networkclients.png" +format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>&CUPS;i võrgukliendi seadistustedialoog</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>"Hoia elus" lubamine</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Kas toetada ühenduse "hoia elus" võimalust. Vaikimisi sees.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>"Hoia elus" aegumine</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Aeg sekundites, pärast mida "hoia elus" ühendus automaatselt suletakse. Vaikimisi 60 sekundit.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Maksimaalne klientide arv</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Määrab, mitme kliendiga maksimaalselt korraga tegeldakse. Vaikimisi 100.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="browsing-general-configuration"> +<title +>Lehitsemise üldised seadistused</title> + +<para +>Sellel kaardil saab määrata &CUPS;i lehitsemise üldisi seadistusi, sealhulgas: </para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +><guilabel +>Lehitsemise lubamine</guilabel +></para +></listitem> +<listitem +><para +><guilabel +>Lühinimede kasutamine</guilabel +></para +></listitem> +<listitem +><para +><guilabel +>Ühisklasside kasutamine</guilabel +></para +></listitem> +</itemizedlist> + + +<screenshot> +<screeninfo +>&CUPS;i lehitsemise üldiste seadistuste dialoog</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="cupsserverconfiguration10_browsinggeneral.png" +format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>&CUPS;i lehitsemise üldiste seadistuste dialoog</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Lehitsemise lubamine</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Kas saata leviteade printeriinfoga teistele &CUPS; serveritele. Vaikimisi sees.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Lühinimede kasutamine</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Kas kasutada võimaluse korral võrguprinterite <quote +>lühinimesid</quote +> (⪚ <systemitem class="resource" +>printer</systemitem +>, mitte <systemitem class="resource" +>printer@masin</systemitem +>). Vaikimisi sees.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ühisklasside kasutamine</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Kas kasutada ühisklasse.</para> +<para +>Printeriklasse võib määrata konkreetselt failis <filename +>classes.conf</filename +> või lasta kujuneda ühisklassidel vastavalt sellele, mida pakub kohtvõrk (<acronym +>LAN</acronym +>) või kasutada mõlemat võimalust.</para> +<para +>Kui ühisklassid on lubatud, seatakse samanimelised kohtvõrgu (<acronym +>LAN</acronym +>) printerid, ⪚ <systemitem class="resource" +>Acme-LaserPrint-1000</systemitem +>, sama nime kandvasse klassi. See võimaldab luua kohtvõrgus (<acronym +>LAN</acronym +>) arvukalt tööjärjekordi, ilma et see tooks kaasa ränki vaevusi haldamisel. Kui kasutaja saadab töö printerile <systemitem class="resource" +>Acme-LaserPrint-1000</systemitem +>, saadetakse see esimesele järjekorras parajasti saadavale printerile.</para> +<para +>Vaikimisi sees.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect1> +<sect1 id="browsing-connection-configuration"> +<title +>Lehitsemise ühenduse seadistused</title> + +<para +>Sellel kaardil saab määrata &CUPS; serveri lehitsemise ühenduse seadistusi, sealhulgas:</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +><guilabel +>Lehitsemise aadressid</guilabel +>: (<acronym +>UDP</acronym +>) leviaadressid, millele saata printeriinfo</para +></listitem> +<listitem +><para +><guilabel +>Lehitsemise port</guilabel +>: port, mida leviteadeteks kasutada</para +></listitem +> +<listitem +><para +><guilabel +>Pollimisaadressid</guilabel +>: aadressid, kust hangitakse infot printerite kohta serveritel, mis ei pruugi leviteateid saata (või mille leviteated ei jõua sinu <acronym +>LAN</acronym +>-i vahel asuvate ruuterite tõttu).</para +></listitem> +</itemizedlist> + +<screenshot> +<screeninfo +>&CUPS; serveri lehitsemise ühenduse seadistuste dialoog</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="cupsserverconfiguration11_browsingconnections.png" +format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>&CUPS; serveri lehitsemise ühenduse seadistuste dialoog</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Lehitsemise aadressid</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Pärast klõpsu nupule <guibutton +>Lisa</guibutton +> ilmub järgmine dialoog, kus saab määrata uue väljuvate leviteadete jälgimise aadressi. See on sarnane dialoogile, mis ilmub, kui lisada pollitava &CUPS; serveri aadress.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Uue lehitsemise aadressi sisestamise dialoog</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="cupsserverconfig_browsingmasks_add_button.png" +format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>Uue lehitsemise aadressi sisestamise dialoog</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Määrab, millist lehitsemise aadressi kasutada. Vaikimisi saadetakse lehitsemisinfo kõigile aktiivsetele liidestele.</para> + +<note> +<para +>&HP-UX; 10.20 ja varasemad ei käsitle lehitsemist korrektselt, kui sul ei ole klass A, B, C, või D võrgumask (&ie; puudub <acronym +>CIDR</acronym +> toetus).</para> +</note> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Lehitsemise port</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Port, mida kasutatakse <acronym +>UDP</acronym +> leviteadeteks. Vaikimisi <acronym +>IPP</acronym +> port. Kui seda muudad, pead seda tegema kõigil serveritel. Lubatud on ainult üks lehitsemise port.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Pollimisaadressid</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Mainitud servereid pollitakse printeriinfo leidmiseks.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect1> +<sect1 id="browsing-masks-configuration"> +<title +>Lehitsemise maskide seadistused</title> + +<para +>Sellel kaardil saab määrata &CUPS; serveri teiste serverite leviteadete lubamise ja/või keelamise seadistusi. </para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +><guilabel +>Lehitsemine lubatud</guilabel +>: </para +></listitem> +<listitem +><para +><guilabel +>Lehitsemine keelatud</guilabel +>: </para +></listitem> +<listitem +><para +><guilabel +>Lehitsemise järjekord</guilabel +>: </para +></listitem> +</itemizedlist> + +<screenshot> +<screeninfo +>&CUPS; serveri teiste serverite leviteadete lubamise ja/või keelamise seadistamise dialoog</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="cupsserverconfiguration11_browsingmasks.png" +format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>&CUPS; serveri teiste serverite leviteadete lubamise ja/või keelamise seadistamise dialoog</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Lehitsemise aadressi lisamise</guilabel +> dialoog</term> +<listitem> +<para +>Selles dialoogis saab lisada muu &CUPS; serveri aadressi, millel on lubatud hankida teateid printeriinfo kohta sinu serverilt. Selle avab klõps välja <guilabel +>Lehitsemine lubatud</guilabel +> kõrval asuvale nupule <guibutton +>Lisa...</guibutton +>. Dialoog on samasugune nagu <quote +>keelatud</quote +> leviteadete aadresside korral.</para> + +<para +>Selline näeb välja dialoog, mille abil saab lisada muu &CUPS; serveri, millel on lubatud hankida teateid printeriinfo kohta.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Dialoog, mille abil saab lisada muu &CUPS; serveri, millel on lubatud hankida teateid printeriinfo kohta.</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="cupsserverconfig_browsingmasks_add_button.png" +format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>Dialoog, mille abil saab lisada muu &CUPS; serveri, millel on lubatud hankida teateid printeriinfo kohta.</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Lehitsemine lubatud</guilabel +> ja <guilabel +>Lehitsemine keelatud</guilabel +></term> +<listitem> +<para +><guilabel +>Lehitsemine lubatud</guilabel +> määrab aadressimaski, mis lubab sissetulevaid leviteateid. Vaikimisi on lubatud kõik aadressid.</para> +<para +><guilabel +>Lehitsemine keelatud</guilabel +> määrab aadressimaski, mis keelab sissetulevad leviteated. Vaikimisi ei keelata ühtki aadressi.</para> +<para +>Nii <guilabel +>Lehitsemine lubatud</guilabel +> kui <guilabel +>Lehitsemine keelatud</guilabel +> tunnustavad aadresside juures järgmisi võtmeid:</para> + +<informalexample> +<itemizedlist> +<listitem> +<para +><userinput +>Kõik</userinput +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><userinput +>Puudub</userinput +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><userinput +>*.domeen.ee</userinput +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><userinput +>.domeen.ee</userinput +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><userinput +>masin. domeen.ee</userinput +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><userinput +>nnn.*</userinput +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><userinput +>nnn.nnn.*</userinput +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><userinput +>nnn.nnn.nnn.*</userinput +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><userinput +>nnn.nnn.nnn.nnn</userinput +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><userinput +>nnn.nnn.nnn.nnn/mmm</userinput +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><userinput +>nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm</userinput +></para> +</listitem> +</itemizedlist> +</informalexample> + +<para +>Masinanime/domeeninime piirangud toimivad ainult siis, kui sisse on lülitatud serverinime otsing!</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Lehitsemise järjekord</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Määrab lubamiste/keelamiste järjekorra.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="browsing-timeouts-configuration"> +<title +>Lehitsemise aegumise seadistused</title> + +<para +>Sellel kaardil saab määrata &CUPS; serveri lehitsemise aegumise seadistusi, sealhulgas:</para> +<itemizedlist> +<listitem +><para +><guilabel +>Lehitsemise intervall</guilabel +></para +></listitem> +<listitem +><para +><guilabel +>Lehitsemise aegumine</guilabel +></para +></listitem> +</itemizedlist> +<screenshot> +<screeninfo +>&CUPS; serveri lehitsemise aegumise seadistamise dialoog</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="cupsserverconfiguration12_browsingtimeouts.png" +format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>&CUPS; serveri lehitsemise aegumise seadistamise dialoog</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Lehitsemise intervall</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Aeg sekundites kahe lehitsemise vahel. Vaikimisi 30 sekundit.</para> +<para +>Pane tähele, et lehitsemisinfo saadetakse alati ka siis, kui muutub printeri olek, nii et siinne väärtus on maksimaalne kahe lehitsemise intervall.</para> +<para +>0 tähendab väljuvate leviteadete keelamist, millisel juhul serveri printereid enam võrgus ei levitata, küll säilib võimalus näha teiste serverite printereid.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Lehitsemise aegumine</term> +<listitem> +<para +>Aegumine sekundites võrguprinteritele - kui selle aja jooksul uuendust ei tule, eemaldatakse printer nimekirjast.</para> +<para +>See väärtus ei peaks täiesti mõistetavalt olema väiksem kui lehitsemise intervall. Vaikimisi 300 sekundit.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect1> +<sect1 id="browsing-relay-configuration"> +<title +>Lehitsemise edastamise seadistused</title> + +<para +>Sellel kaardil saab määrata &CUPS; serveri lehitsemise edastamise seadistusi, sealhulgas:</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +><guilabel +>Lehitsemise edastamine</guilabel +></para +></listitem> +</itemizedlist> + +<screenshot> +<screeninfo +>&CUPS; serveri lehitsemise edastamise seadistamise dialoog</screeninfo +> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="cupsserverconfiguration14_browsingrelay.png" +format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>&CUPS; serveri lehitsemise edastamise seadistamise dialoog</phrase +></textobject +> +</mediaobject> +</screenshot> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +>Lehitsemise edastamise lisamise dialoog</term> +<listitem> +<para +>Siin on näha dialoog, mis võimaldab sisestada aadressipaari lehitsemise edastamiseks &CUPS; serveri ja võrgu vahel.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Dialoog, mis võimaldab sisestada aadressipaari lehitsemise edastamiseks &CUPS; serveri ja võrgu vahel</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="cupsserverconfig_browse_relay_add_button.png" +format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>Dialoog, mis võimaldab sisestada aadressipaari lehitsemise edastamiseks &CUPS; serveri ja võrgu vahel</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Lehitsemise edastamine</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Lehitsemise edastamine ühelt aadressilt või võrgust teise.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="security-configuration"> +<title +>Turvaseadistused</title> + +<para +>Sellel kaardil saab määrata &CUPS; serveri turvaseadistusi kõigi siin antud serveri asukohtade jaoks. Siin on järgmised võimalused, mida saab eraldi määrata iga &CUPS; serveri ressursi (või asukoha) jaoks:</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Süsteemi grupp:</para +></listitem> +<listitem +><para +>Ligipääsuõigused: </para +></listitem> +<listitem +><para +>Autentimise tüüp:</para +></listitem> +<listitem +><para +>Autentimisklass:</para +></listitem> +<listitem +><para +>Autentimisgrupi nimi:</para +></listitem> +<listitem +><para +>Krüptimine:</para +></listitem> +<listitem +><para +>Lubamine:</para +></listitem> +<listitem +><para +>Keelamine:</para +></listitem> +<listitem +><para +>Järjekord:</para +></listitem> +</itemizedlist> + +<para +>&CUPS; serveri kehtivad ressursid ehk asukohad on:</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>Serveri juurkataloogi asukoht: <systemitem class="resource" +>/</systemitem +> </para +></listitem +> +<listitem +><para +>Serveri administreerimise asukoht: <systemitem class="resource" +>/admin</systemitem +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Kõik serveri printerid: <systemitem class="resource" +>/printers</systemitem +></para +></listitem> +<listitem +><para +>Mis tahes konkreetne printer serveril, ⪚ <systemitem class="resource" +>/printers/infotec_P320</systemitem +></para +></listitem +> +<listitem +><para +>Kõik serveri printeriklassid: <systemitem class="resource" +>/classes</systemitem +>:</para +></listitem +> +<listitem +><para +>Mis tahes konkreetne printeriklass serveril, ⪚ <systemitem class="resource" +>/classes/iga_infotec_P320_või_P450</systemitem +></para +></listitem +> +</itemizedlist> + +<screenshot> +<screeninfo +>&CUPS; serveri iga määratud serveri asukoha turvaseadistuste dialoog</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="cupsserverconfiguration_securityoverview.png" +format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>&CUPS; serveri iga määratud serveri asukoha turvaseadistuste dialoog</phrase +></textobject> + +</mediaobject> +</screenshot> + +<note> +<para +>Kõigi asukohtade korral, mille puhul ei ole seadistusi eraldi määratud, kehtib <quote +>ülevalpool</quote +> määratud seadistus.</para> + +<para +>Oletame näiteks, et sul on printer <systemitem class="resource" +>infotec_P450</systemitem +>, millele ei ole turvaseadistusi määratud. Sellisel juhul vastutab selle turvalisuse eest asukoht <systemitem class="resource" +>/printers</systemitem +>, sest mainitud printer on ju <systemitem class="resource" +>/printers</systemitem +> alamressurss. Kui aga turvaseadistusi ei ole määratud ka asukohale <systemitem class="resource" +>/printers</systemitem +>, siis vastutab turvalisuse eest <systemitem class="resource" +>/</systemitem +> (üldine turvalisus), mille võid olla ise seadistanud või mis kasutab eelnevalt määratud vaikeseadistust.</para> +</note> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +>Süsteemi grupp</term> +<listitem> +<para +>Grupi nimi <systemitem class="groupname" +>System</systemitem +> või printeri haldamise ligipääsuks. Vaikeväärtus erineb operatsioonisüsteemiti, kuid võib olla <systemitem class="groupname" +>sys</systemitem +>, <systemitem class="groupname" +>system</systemitem +> või <systemitem class="groupname" +>root</systemitem +> (selles järjekorras ka kontrollitakse selle olemasolu).</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Ligipääsuõigused</term> +<listitem> +<para +>Ligipääsuõigused igale korraldaja pakutavale kataloogile. Asukohad on antud dokumendi juurkataloogi suhtes.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Autentimise tüüp</term> +<listitem> +<para +>Kasutatav autentimine:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +>Puudub</term> +<listitem> +<para +>Ei autendita.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Basic</term> +<listitem> +<para +>Autentimine &HTTP; Basic meetodiga.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Digest</term> +<listitem> +<para +>Autentimine &HTTP; Digest meetodiga.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<note> +<para +>Klient võib kohaliku masina liidesega ühendust võttes asendada Basic või Digest autentimise kohaliku sertifikaadi autentimisega.</para> +</note> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Autentimisklass</term> +<listitem> +<para +>Autentimisklass. Praegu on toetatud <quote +>anonüümne</quote +>, <quote +>kasutaja</quote +>, <quote +>süsteem</quote +> (kehtiv kasutaja, kes kuulub gruppi, mis on määratud system grupiks) ja <quote +>grupp</quote +> (kehtiv kasutaja, kes kuulub määratud gruppi).</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Autentimisgrupi nimi</term> +<listitem> +<para +>Grupi nimi <quote +>grupi</quote +> autentimiseks</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Krüptimine</term> +<listitem> +<para +>Kas kasutada krüptimist. See sõltub sellest, kas <application +>OpenSSL</application +> on lingitud &CUPS;i teegi ja korraldajaga.</para> +<para +>Võimalikud valikud:</para> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +>Alati</term> +<listitem> +<para +>Krüptimist kasutatakse alati (<acronym +>SSL</acronym +>)</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Mitte kunagi</term> +<listitem> +<para +>Krüptimist ei kasutata kunagi.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Nõutav</term> +<listitem> +<para +>Kasutatakse <acronym +>TLS</acronym +> krüptimise uuendamist.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Kui nõutud</term> +<listitem> +<para +>Krüptimist kasutatakse, kui server seda nõuab.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Lubatud</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Lubab ligipääsu määratud masinanimelt, domeenilt, <acronym +>IP</acronym +> aadressilt või võrgust. Võimalikud väärtused:</para> + +<informalexample> +<itemizedlist> +<listitem> +<para +><userinput +>Kõik</userinput +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><userinput +>Puudub</userinput +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><userinput +>*.domeen.ee</userinput +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><userinput +>.domeen.ee</userinput +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><userinput +>masin. domeen.ee</userinput +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><userinput +>nnn.*</userinput +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><userinput +>nnn.nnn.*</userinput +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><userinput +>nnn.nnn.nnn.*</userinput +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><userinput +>nnn.nnn.nnn.nnn</userinput +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><userinput +>nnn.nnn.nnn.nnn/mmm</userinput +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><userinput +>nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm</userinput +></para> +</listitem> +</itemizedlist> +</informalexample> + +<para +>Masinanime ja domeeniaadressi puhul on nõutav, et lubatud oleks espool kirjeldatud serverinime otsing.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Keelatud</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Keelab ligipääsu määratud masinanimelt, domeenilt, <acronym +>IP</acronym +> aadressilt või võrgust. Võimalikud väärtused:</para> +<informalexample> +<itemizedlist> +<listitem> +<para +><userinput +>Kõik</userinput +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><userinput +>Puudub</userinput +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><userinput +>*.domeen.ee</userinput +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><userinput +>.domeen.ee</userinput +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><userinput +>masin. domeen.ee</userinput +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><userinput +>nnn.*</userinput +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><userinput +>nnn.nnn.*</userinput +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><userinput +>nnn.nnn.nnn.*</userinput +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><userinput +>nnn.nnn.nnn.nnn</userinput +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><userinput +>nnn.nnn.nnn.nnn/mmm</userinput +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +><userinput +>nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm</userinput +></para> +</listitem> +</itemizedlist> +</informalexample> +<para +>Masinanime ja domeeniaadressi puhul on nõutav, et lubatud oleks espool kirjeldatud serverinime otsing.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Järjekord</term> +<listitem> +<para +>Lubamise ja keelamise töötlemise järjekord.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</sect1> + +<sect1 id="example-how-define-security-for-all-printers"> +<title +>Näide: kuidas määrata kõigi printerite turvalisus</title> + +<para +>Võtame siin ette &CUPS; serveri turvaseadistuste dialoogi. Lisame näites vaikeväärtusest erineva turvaseadistuse ressursile nimetusega <systemitem class="resource" +>kõik printerid</systemitem +>. &CUPS;i veebiserveril on see asukoht <ulink url="http://localhost:631/printers/" +>http://localhost:631/printers</ulink +> või (mujalt) <ulink url="http://cups.server.name:631/printers/" +>http://cups.server.name:631/printers</ulink +></para> + +<para +>Esimene pilt näitab seadistustedialoogi üldiselt. <guilabel +>Vali</guilabel +> <guibutton +>Lisa</guibutton +> või <guibutton +>Muuda</guibutton +> ressursi puhul, mille turvaseadistusi tahad määrata.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>&CUPS; serveri turvaseadistuste dialoog</screeninfo +><mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="cupsserverconfiguration15a_resourceallprinters_defineaccess.png" +format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>&CUPS; serveri turvaseadistuste dialoog</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Selles dialoogis saab lisada uue ressursi. Dialoog on enam-vähem samasugune ka juba olemasoleva ressursi muutmisel. Valikud:</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Uue ressursi lisamise dialoog</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="cupsserverconfiguration15b_resourceallprinters_defineaccess.png" +format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>Uue ressursi lisamise dialoog</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>See on uue ressursi lisamise dialoogi teine osa. See näeb enam-vähem samasugune välja ka juba olemasoleva ressursi muutmise korral. Siin saab määrata ressursi tegelikud ligipääsumaskid. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Uue ressursi lisamise dialoog</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="cupsserverconfiguration15c_resourceallprinters_defineaccess.png" +format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>Uue ressursi lisamise dialoog</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +<screenshot> +<screeninfo +>Ressursside dialoog</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="cupsserverconfiguration_resourceadminaccessmasks.png" +format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>Ressursside dialoog</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<screenshot> +<screeninfo +>Ressursside dialoog</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="cupsserverconfiguration_resourceadminaddprinters.png" +format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>Ressursside dialoog</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<screenshot> +<screeninfo +>Ressursside dialoog</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="cupsserverconfiguration_resourceadminaddprinters_defineaccess.png" +format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>Ressursside dialoog</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<screenshot> +<screeninfo +>Ressursside dialoog</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="cupsserverconfiguration_resourceadminauthorization.png" +format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>Ressursside dialoog</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/cupsoptions.docbook b/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/cupsoptions.docbook new file mode 100644 index 00000000000..17679ac948e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/cupsoptions.docbook @@ -0,0 +1,898 @@ +<chapter id="cupsoptions-presently-outside-kcontrol"> +<title +>&CUPS;i valikud, mida &juhtimiskeskus; ei paku</title> + +<para +>See peatükk tutvustab põgusalt veel mõningaid seadistusvõimalusi, mis ei pruugi olla kättesaadavad &kdeprint;i &CUPS;ile pakutava &GUI; liidese vahendusel.</para> + +<sect1> +<title +>Pakutavate omaduste ülevaade</title> + +<para +>&kdeprint; toetab kõiki &CUPS;i pakutavaid sagedamini kasutatavaid võimalusi ja funktsioone.</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Toetatud on printerihaldus: lisamine, eemaldamine, muutmine, seadistamine, testimine, lubamine, keelamine...</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Toetatud on tööde haldus: katkestamine, peatamine, taaskäivitamine, suunamine teisele printerile</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Trükkimisvalikud: täielik kontroll, nagu seda pakub &CUPS;.</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +</sect1> + +<sect1 id="where-to-find-further-chupshelp"> +<title +>Kust leida abi &CUPS;i kasutamisel</title> + +<para +>Päris palju infot &CUPS;i siseelu kohta saab veebiliidese vahendusel, mida &CUPS; on alati toetanud. See töötab suvalise brauseriga (jah, isegi tekstipõhistes brauserites). Käivitamiseks mine aadressile <ulink url="http://localhost:631/" +>http://localhost:631/</ulink +>. Sealt leiad viida kohalikult kättesaadavale &CUPS;i dokumentatsioonile <acronym +>HTML</acronym +> ja <acronym +>PDF</acronym +> kujul, mis peaks su esmavajadused rahuldama, kui soovid alles &CUPS;iga tutvuda.</para> + +<para +>&CUPS; on kättesaadav mõistagi ka muul moel kui &kdeprint;i vahendusel: käsurida ja brauser on lihtsalt kaks &CUPS;i loomupärast liidest. Arvukad käsureautilidid võimaldavad &CUPS;i igakülgselt kontrollida. Veebiliides on lihtsalt kõigi kättesaadavate seadistus- või juhtimisvalikute teatud alamosa. </para> + +<para +>Sama kehtib küll ka &kdeprint;i kohta. Üldiselt rakendatakse &CUPS;i arendades enamik uusi võimalusi esmalt käsurea vahendusel. Kontrolli kindlasti, et sul oleks &CUPS;i uusimad manuaalileheküljed, mis tagavad kursisoleku ka kõige uuemate võimalustega näiteks pärast uue versiooni paigaldamist.</para> + +<tip> +<para +>Sõltuvalt sellest, kuidas sa &CUPS;i uuendasid, võis uus seadistustefail vana asendada, aga ei pruukinud. Viimasel juhul ei pruugi sinu uus ja võimekam &CUPS;i deemon teada uutest võimalustest, sest vana seadistustefail ei saa ega oskagi ju neid talle selgeks teha.</para> +</tip> + +<para +>Täieliku nimekirja saadaolevatest failidest ja manuaalilehekülgedest pakub alati &CUPS;i tarkvara administraatori manuaal (<ulink url="http://localhost:631/sam.html#FILES" +>http://localhost:631/sam.html#FILES</ulink +>. Kirjuta &konqueror;is &URL;/asukohaväljale <userinput +>man:/lpadmin</userinput +> ja <userinput +>man:/cupsd.conf</userinput +>, mis tutvustab tähtsaimaid käsu- ja seadistustefaile. Sa ju kindlasti tead juba, et &konqueror; oskab imehästi näidata ka &UNIX; traditsioonilisi manuaalilehekülgi? Loe, mis seal kirjas seisab (paraku on see küll inglise keeles, vähemalt praegu). Seal leiad mitmeid huvitavaid ja vajalikke vihjeid ning viiteid muudele manuaalilehekülgedele ja dokumentatsioonile.</para> + +<sect2> +<title +>Kuidas leida &CUPS;iga seotud manuaalilehekülgi</title> + +<para +>Seda, millised &CUPS;iga seotud manuaalileheküljed on sinu süsteemis olemas, saab teada näiteks nii: </para> + +<screen +><prompt +>kurt@transmeta:~ +></prompt +> <userinput +><command +>apropos</command +> <parameter +>cups</parameter +></userinput> +<computeroutput> +cups-calibrate (8)- ESP Printer Calibration Tool +lpstat (1) - print cups status information +cups-lpd (8) - receive print jobs + report printer status to lpd clients +classes.conf (5) - class configuration file for cups +backend (1) - cups backend transmission interfaces +filter (1) - cups file conversion filter interfaces +cups-polld (8) - cups printer polling daemon +mime.types (5) - mime type description file for cups +cupsd (8) - common unix printing system daemon +lpadmin (8) - configure cups printers and classes +cupsd.conf (5) - server configuration file for cups +mime.convs (5) - mime type conversion file for cups +printers.conf (5) - printer configuration file for cups +mime.convs (5) - mime type conversion file for cups +cups-polld (8) - cups printer polling daemon +lpstat (1) - print cups status information +backend (1) - cups backend transmission interfaces +mime.types (5) - mime type description file for cups +cupsd (8) - common unix printing system daemon +lpadmin (8) - configure cups printers and classes +printers.conf (5) - printer configuration file for cups +cupsd.conf (5) - server configuration file for cups +filter (1) - cups file conversion filter interfaces +</computeroutput +></screen> +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="tips-and-tricks-for-cups"> +<title +>Ilma &kdeprint;ita: vihjed ja võtted &CUPS;i kasutamiseks käsureal</title> + +<para +>Toome siin mõningad näited võtmetest, mida praegu saab kasutada ainult käsureal. </para> + +<sect2> +<title +>Printerile ligipääsu lubamine või keelamine konkreetsetele kasutajatele</title> + +<para +>Paigaldades (või muutes) printerit käsureal, on võimalik keelata või lubada teatud kasutajatel seda printerit tarvitada:</para> + +<screen +><userinput +><command +>lpadmin</command +> <option +>-p</option +><parameter +>HeidelbergDigimaster9110</parameter +> <option +>-v</option +> <parameter +>lpd:/10.160.16.99/mqueue</parameter +> <option +>-u</option +> <parameter +>allow:kurt,sylvi,hansjoerg</parameter +> <option +>-E</option +> <option +>-P</option +> <parameter +>/home/kurt/PPDs/DVHV.ppd</parameter +></userinput +></screen> + +<para +>lubab selle (uskuge mind: väga vahva ja ühtlasi väga professionaalse printeri) kasutamise ainult kolmele mainitud kasutajale ning keelab samas kõigile teistele. Kui mõni muu kasutaja soovib trükkida midagi DigiMasteril &CUPS;i serverit kasutades, saab ta veateate <errortype +>client-error-not-possible</errortype +>.</para> + +<screen +><userinput +><command +>lpadmin</command +> <option +>-p</option +> <parameter +>HeidelbergDigimaster9110</parameter +> <option +>-v</option +> <parameter +>lpd:/10.160.16.99/mqueue</parameter +> <option +>-u</option +> <parameter +>deny:tackat,boss,waba</parameter +> <option +>-E</option +> <option +>-P</option +> <parameter +>/home/kurt/PPDs/DVHV.ppd</parameter +></userinput +></screen> + +<para +>keelab sama printeri kasutamise mainitud kolmele kasutajale ning lubab samas kõigile teistele. Kui <quote +>keelatud</quote +> kasutaja soovib midagi trükkida DigiMasteril &CUPS;i serveri vahendusel, saab ta veateate <errortype +>client-error-not-possible</errortype +>.</para> + +<note> +<para +>Korraga saab kasutada ainult üht kahest võtmest, praegu ei ole toetatud samalaadne võimalus grupi alusel. See on kavas küll tulevikus teoks teha.</para> +</note> + +</sect2> +<sect2> +<title +>Kvootide kehtestamine teatud printeritele</title> + +<para +>Mõnikord võib sul tekkida äravõitmatu soov kehtestada teatud printeritele kvoodid. Nii saad määrata lehekülgede või andmehulga ülempiiri, mida teatud printer teatud ajavahemiku kestel võib trükkida.</para> + +<para +>Kvoote saab määrata võtmega <option +>-o</option +> printeri paigaldamisel käsuga <command +>lpadmin</command +> või ka hiljem juba olemasolevale printerile. Anname siinkohal mõned juhised (kirjapaneku ajal ei olnud neid veel &CUPS;i ametlikus dokumentatsioonis):</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>&CUPS; võimaldab määrata konkreetsetele printeritele kvoodid lehekülgede arvu ja failisuuruse järgi.</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Kvoodid arvutatakse iga kasutaja jaoks eraldi (nii rakendub üks limiidikogum kõigile asjassepuutuva printeri kasutajatele).</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Kvoodid arvestavad ka bännerilehekülgi (kui neid kasutatakse).</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>See tähendab, et võid seada näiteks väärtuslikul printeril igale kasutajale limiidi 20 lehekülge päevas, kuid ei saa seada limiiti igale kasutajale, välja arvatud <systemitem class="username" +>Kurt</systemitem +> või <systemitem class="username" +>root</systemitem +>.</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Printerit seadistades saab anda võtmed <option +>job-k-limit</option +>, <option +>job-page-limit</option +> ja <option +>job-quota-period</option +>.</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +><option +>job-quota-period</option +> määrab ajavahemiku, mille kestel kvooti arvutatakse (seda arvutatakse sekundites, nii et päev on 60x60x24=86 400, nädals 60x60x24x7=604 800 ja kuu 60x60x24x30=2 592 000 sekundit).</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Et kvoodid jõustuks, peab periood <emphasis +>ja</emphasis +> vähemalt üks töölimiit olema erinev nullist.</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Võtme <option +>job-k-limit</option +> vaikeväärtus 0 tähendab, et limiit puudub.</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Võtme <option +>job-page-limit</option +> vaikeväärtus 0 tähendab, et limiit puudub.</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Võtme <option +>job-quota-period</option +> vaikeväärtus 0 tähendab, et limiit rakendub kõigile töödele, mida on trükkinud süsteemile tuntud kasutaja.</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<sect3> +<title +>Toimivad näited:</title> + +<para +>Toimib, sest määratud on nii periood <emphasis +>kui ka</emphasis +> üks või mõlemad töölimiidid</para> + +<screen +><userinput +><command +>lpadmin</command +> <option +>-p</option +> <parameter +>danka_infotec_4850</parameter +> <option +>-o</option +> <parameter +>job-quota-period=604800</parameter +> <option +>-o</option +> <parameter +>job-k-limit=1024</parameter +></userinput +></screen> + +<para +>See seab failisuuruse limiidiks 1 MB (kokku) igale kasutajale olemasoleval printeril <systemitem class="resource" +>danka_infotec_4850</systemitem +> ühe nädala jooksul.</para> + +<screen +><userinput +><command +>lpadmin</command +> <option +>p</option +> <parameter +>danka_infotec_4105</parameter +> <option +>-o</option +> <parameter +>job-quota-period=604800</parameter +> <option +>-o</option +> <parameter +>job-page-limit=100</parameter +></userinput +></screen> + +<para +>See seab limiidiks 100 lehekülge (kokku) igale kasutajale olemasoleval printeril <systemitem class="resource" +>danka_infotec_4850</systemitem +> ühe nädala jooksul.</para> + +<screen +><userinput +><command +>lpadmin</command +> <option +>-p</option +> <parameter +>danka_infotec_P450</parameter +> <option +>-o</option +> <parameter +>job-quota-period=604800</parameter +> <option +>-o</option +> <parameter +>job-k-limit=1024</parameter +> <option +>-o</option +> <parameter +>job-page-limit=100</parameter +></userinput +></screen> + +<para +>See seab kombineeritud limiidi 1 MB (kokku) ja 100 lehekülge (kokku) igale kasutajale olemasoleval printeril <systemitem class="resource" +>danka_infotec_P450</systemitem +> ühe nädala jooksul. Milline limiit esimesena täitub, see ka jõustub.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Mittetoimivad näited</title> + +<para +><emphasis +>EI</emphasis +> toimi, sest määratud on ainult <emphasis +>üks</emphasis +>, ajaline <emphasis +>või</emphasis +> töölimiit</para> + +<screen +><userinput +><command +>lpadmin</command +> <option +>-p</option +> <parameter +>danka_infotec_P320</parameter +> <option +>-o</option +> <parameter +>job-quota-period=604800</parameter +></userinput> + +<userinput +><command +>lpadmin</command +> <option +>-p</option +> <parameter +>danka_infotec_FullColor</parameter +> <option +>-o</option +> <parameter +>job-page-limit=100</parameter +></userinput> + +<userinput +><command +>lpadmin</command +> <option +>-p</option +> <parameter +>danka_infotec_HiSpeed</parameter +> <option +>-o</option +> <parameter +>job-k-limit=1024</parameter +></userinput +></screen> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Veateated</title> + +<para +>Kui kasutaja limiit saab täis, saab ta trükkimissoovi avaldamisel teate <errortype +>client-error-not-possible</errortype +>.</para> + +</sect3> + +</sect2> + +<sect2> +<title +><quote +>Toorprinteri</quote +> paigaldamine</title> + +<para +><quote +>Toorprinterit</quote +> saab defineerida mitmel moel. Üks ja päris mugav võimalus on kasutada käsku <command +>lpadmin</command +>. Jäta lihtsalt printeril defineerimata &PPD; fail ning sellest saabki toorprinter:</para> + +<screen +><userinput +><command +>lpadmin</command +> <option +>-p</option +> <parameter +>Raw_Danka_infotec</parameter +> <option +>-E</option +> <option +>-v</option +> <parameter +>lpd://10.160.16.137/PORT1</parameter +></userinput +></screen> + +<para +>Toorprinteri järjekorrad on sellised, mis ei võta midagi ette trükitava failiga ega püüa seda kuidagi muusse failivormingusse teisendada. Seda läheb vaja näiteks siis, kui trükkida &Windows; klientidelt Sambat kasutades &CUPS;i serveri vahendusel <acronym +>PCL</acronym +> printerile: sellisel juhul loob &Windows; printeridraiver viimistletud trükitava faili just sihtprinteri tarbeks ning selle filtreerimine läbi &CUPS;i filtrite võiks ainult kahju tekitada. Teatud juhtudel (kui soovid olla kindel, et fail jõuab printerile, ilma et &CUPS; seda <quote +>filtreeriks</quote +>), on <quote +><command +>lpadmin</command +> ilma &PPD;-ta</quote +> päris abiks.</para> + +</sect2> + +</sect1> +<sect1 id="troubleshooting-cups"> +<title +>&CUPS;i probleemid &kdeprint;is</title> + +<para +>&kdeprint;i käsiraamatu see osa täitub kasutajate tagasisidest. Siintoodu on vaid kerge algus.</para> + +<sect2> +<title +>Veateated</title> + +<qandaset> +<qandaentry> +<question> +<para +>Mida tähendab viga <errortype +>client-error-bad-request</errortype +>?</para> +</question> +<answer> +<para +>Kasutaja saatis faili &CUPS;ile, mida server ei suutnud töödelda. See võib juhtuda ka <quote +>tühja</quote +> faili saatmisel.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Ja <errortype +>client-error-not-possible</errortype +>?</para> +</question> +<answer> +<para +>Kasutajal kas ei ole lubatud trükkida teatud printeril või on tema limiit (mille aluseks on failisuurus ja/või lehekülgede arv) täis saanud.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Aga <errortype +>client-error-not-found</errortype +>?</para> +</question> +<answer> +<para +>Kasutaja püüdis &CUPS;i serveril ligi pääseda olematule ressursile, näiteks trükkida olematut faili või faili, mida tal pole õigus isegi mitte lugeda.</para> +</answer> + +</qandaentry> +</qandaset> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>Küsimused ja vastused</title> + +<qandaset> +<qandaentry> +<question> +<para +>Miks ma ei saa oma täid uuesti käivitada?</para> +</question> +<answer> +<para +>Oma <quote +>lõpetatud</quote +> tööde taaskäivitamiseks veebiliideselt on vaja seadistust failis <filename +>/etc/cups/cupsd.conf</filename +>: määrata tuleb <userinput +>PreserveJobFiles True</userinput +>.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Kuidas saada veebiliidesel lahti igavesti pikast lõpetatud tööde nimekirjast?</para> +</question> +<answer> +<para +>Veel kirjutamata</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Kuidas see lehekülgede arvestus õieti käib?</para> +</question> +<answer> +<para +>&CUPS; kasutab <quote +>trükkimise arvestuseks</quote +> ära seda, et peaaegu iga töö saadetakse läbi <quote +>pstops</quote +> filtri. Kõige muu seas tegeleb see ka lehekülgede kokkulugemisega. Selle filtri väljund võib suunduda mõnesse muusse filtrisse (näiteks pstoraster --> rastertopcl) või ka otse printerile (kui tegemist on &PostScript; printeriga).</para> + +<para +>Igatahes käib see ühtmoodi võrgu-, paralleel-, jada- või <acronym +>USB</acronym +>-printeritel. Et pstops asjaga toime tuleks, vajab ja sisendiks &PostScript;-iga ühilduvat või enam-vähem ühilduvat dokumendi struktureerimise konventsiooni (Document Structuring Convention, <acronym +>DSC</acronym +>). Siis loeb programm printserveril filtreerimisega tegeldes nii muu seas kokku ka leheküljed ja kirjutab info iga lehekülje kohta (mis kell, milline kasutaja, milline töö ID ja -nimi, milline printer, mitu koopiat millisest leheküljest, mitu kilobaiti) faili <filename +>/var/log/cups/page_log</filename +>.</para> + +<para +>Muide: üks minu isikliku <quote +>soovide nimekirja</quote +> punkte käib selle kohta, et <quote +>webalizer</quote +> võiks lugeda ja analüüsida page_log'i ning anda samalaadse väljundi. Vabatahtlikud, ette!</para> + +<para +>Kuid see <emphasis +>ei</emphasis +> anna õiget tulemust järgmistel juhtudel:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Vahel tekivad printeriummistused ning töö võidakse minema visata (küllap seda on pidanud paljud kogema) või siis visatakse töö minema seepärast, et printeril tekib raskusi andmevormingu tõlgendamisega.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +><quote +>Toortööde</quote +> suuruseks on alati 1 lehekülg (võib-olla küll mitu koopiat).</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Seepärast on &CUPS;i lehekülgede arvestus <quote +>ainult</quote +> hinnang (paljudel juhtudel suurepärane või vähemalt korralik, vahel aga üpris kesine). Ainus tõeliselt usaldusväärne number on see, mida edastab printeri sisemine arvesti (sest lõpuks on ju just see, mille eest maksad, kui arvestus käib <quote +>klõpsuhinna</quote +> või millegi sellise alusel). Mõningate, aga paraku mitte enamiku printerite puhul saab neilt sellise info kätte <acronym +>SNMP</acronym +> (Simple Network Management Protocol, lihtne võrguhalduse protokoll) abil. See tähendab, et suuremates võrkudes, kus on palju erinevaid printereid, <emphasis +>ei olegi</emphasis +> olemas täiesti usaldusväärset ja täpset lehekülgede arvestuse vahendit!</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Aga miks lehekülgede arvestus &Windows; klientidega kohe üldse ei tööta?</para> +</question> +<answer> +<para +>&Windows; klientidelt peavad trükitööd peaaegu igal juhul tulema <quote +>toorvormingus</quote +>. Miks? Kui &CUPS; on printserveriks &Windows; klientidele, mis kasutavad &Windows; vastavale trükiseadmele mõeldud algupärast draiverit, tagab see klientide töö korrektse vormingu - serveril ei ole siin põhjust sekkuda, vaid see peab töö trükkima <quote +>toorena</quote +>. Seepärast ei käivitata ka ühtki filtrit (see ei ole tegelikult isegi võimalik, sest kliendilt saadud sisend ei ole mitte &PostScript;, nagu ootab pstops) ja seepärast on ka lehekülgede arv alati <quote +>1</quote +>.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Kust ma leiab saadaolevad võtmed antud printerile või &PPD; failile?</para> +</question> +<answer> +<para +>Vaata käsu <command +>lpoptions</command +> manuaalilehekülge. Enamasti saab suvalisel &CUPS;i võimalusega arvutil uurida kõigi sellele kättesaadavate printerite mis tahes võtmeid. Printer ei pea selleks olema isegi mitte antud arvuti külge ühendatud. Kui printer on kättesaadav kohalikult (&CUPS; <quote +>printerite lehitsemise</quote +> võimaluse abil), töötab see ka võrgus.</para> + +<para +>Printeri võtmete nägemiseks anna näiteks käsk <userinput +><command +>lpoptions</command +> <option +>-p</option +> <parameter +>HitachiDDP70MicroPress</parameter +> <option +>-l</option +></userinput +>, mis näitab pikka võtmete nimekirja, mida pakub antud Hitachi pirnteri &PPD; fail (minu juhul on see paigaldatud võrguserverile transmeta). Võrguserver <systemitem class="systemname" +>Transmeta</systemitem +> ning selle &CUPS;i deemon, samuti kohalik &CUPS;i deemon peavad kõik töötama, et asi õnnestuks.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Kuidas saada aru kogu sellest võtmete nimekirjast, mida pakub <command +>lpoptions</command +>?</para> +</question> + +<answer> +<para +>Siin tuleb lihtsalt teadmiseks võtta, et &PostScript; printerite tootjate arvates on igati <quote +>legaalne</quote +> määrata omaenda nimed ja protseduurid isegi standardsetele &PostScript; võtmetele. Seni, kuni draiver suudab võtme &PPD;-st kätte saada ja näidata seda kasutajale mõistetaval kujul, on kõik korras. Aga mida teed sa <emphasis +>siis</emphasis +>, kui soovid kasutada käsureal mõnda hämaramat printerivõtit? Kuidas anda see korrektse süntaksiga?</para> + +<para +>Võtame ühe näite. Vaatame Hitachi DDP70 printerit ning uurime, kuidas on sellel teostatud duplekstrükkimine. Kuidas peaks väljendama kahepoolse trükkimise soovi? duplex või Duplex? Või üldse mingi muu nimi?</para> + +<screen +><userinput +><command +>lpoptions</command +> <option +>-h</option +> <parameter +>transmeta</parameter +> <option +>-p</option +> <parameter +>Hitachi_DDP70_ClusterPrintingSystem</parameter +> <option +>-l</option +> | <command +>grep</command +> <parameter +>uplex</parameter +></userinput +></screen> + +<para +>See tagastab väljundi</para> + +<screen +><computeroutput +>TR-Duplex/Duplex: False *True</computeroutput +></screen> + +<para +>Asume nüüd tõlgendama:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Otsitava võtme nimi on <option +>TR-Duplex</option +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Kaldkriipsu taga on näha võtme tõlge, nagu seda näitab &GUI; või veebiliides (<quote +>Duplex</quote +>)</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Võtmel võib olla väärtuseks kas <parameter +>False</parameter +> või <parameter +>True</parameter +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Antud juhul on väärtuseks <parameter +>True</parameter +>, mida näitab selle tähistamine tärniga <literal +>*</literal +>.</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Vaikeväärtuse (duplex) tühistamiseks ning trükkimiseks ühepoolselt tuleb anda järgmine käsk: </para> + +<screen +><userinput +><command +>lpr</command +> <option +>-P</option +> <parameter +>Hitachi_DDP70_ClusterPrintingSystem</parameter +> <option +>-o</option +> <parameter +>TR-Duplex=False</parameter +> <parameter +>/meie/trükitöö/asukoht</parameter +></userinput +></screen> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Kuidas saada antud printeri või &PPD; saadaolevate võtmete kenasti vormindatud nimekiri?</para> +</question> +<answer> +<para +>Kasuta käsku <command +>lphelp</command +>, mis on usutavasti sinu süsteemi paigaldatud. Paraku pole veel olemas käsu <command +>lphelp</command +> manuaalilehekülge.</para> + +<screen +><userinput +><command +>lphelp</command +> <parameter +>infotecP450</parameter +></userinput +></screen> + +<para +>See näitab antud printeri võimalike võtmete nimekirja, mis on kenasti vormindatud ning iga võtme juures selgitus ja kasutamisjuhend. Päringu saab esitada ka mitme erineva printeri võtmete kohta korraga:</para> + +<screen +><userinput +><command +>lphelp</command +> <parameter +>infotec7410color</parameter +> <parameter +>DANKA_fullcolor_D2000</parameter +> <parameter +>HP_ColorLaserJet8550</parameter +></userinput +></screen> + +<para +>Sama kehtib &PPD; failide kohta, anna ainult vajaliku &PPD; asukoht:</para> + +<screen +><userinput +><command +>lphelp</command +> <filename +>/home/kurt/PPDs/HP-ColorLaserJet8550.ppd</filename +></userinput +></screen> +</answer> +</qandaentry> +</qandaset> + +</sect2> +<sect2> +<title +>Probleemide lahendamine</title> + +<para +>Ükski süsteem ei ole veatu. Toome siin ära mõningad levinumad komistuskivid.</para> + +<qandaset> +<qandaentry> +<question> +<para +>Minu printer nimega <quote +>3-lp-duplex</quote +> käitub üsna isepäiselt. Mis lahti?</para> +</question> +<answer> +<para +>Printerinimed, mida &CUPS; kasutab, peaksid algama tähega ning nad võivad sisaldada kuni 128 tähte, numbrit ja alakriipsu. Sidekriipsude kasutamine võib tekitada probleeme. Ja mis veel nimedesse puutub: &CUPS; ei tee vahet väike- ja suurtähtedel. Nii on printer <systemitem class="resource" +>Best_of_Danka</systemitem +> sama, mis <systemitem class="resource" +>best_of_danka</systemitem +> või <systemitem class="resource" +>BEST_OF_DANKA</systemitem +> (see on &IPP; nõue, mida &CUPS; kohusetundlikult täidab).</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Miks ma saan teate <errortype +>Unable to connect to SAMBA host: Success</errortype +> oma printeri ressursside korral, kui kasutan neid &Windows; alt Samba vahendusel?</para> +</question> +<answer> +<para +>Kas &Windows; arvuti õigused on ikka korras? On sul tõesti õigus trükkida &Windows; jagatud printeril?</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Minu printerile <systemitem class="resource" +>lp</systemitem +> saadetud failid lähevad vahel müstiliselt kaotsi ja paar päeva hiljem öeldakse mulle, et need on välja trükitud printeril, mis asub kolm korrust allpool. Mis lahti?</para> +</question> +<answer> +<para +>Ma võin käe südamele panna: on väga vähe tõenäoline, et sinu printer on ainus, mis kannab nime <systemitem class="resource" +>lp</systemitem +>. Võib-olla &CUPS; lihtsalt lollitab sind. Sul võib olla sisse lülitatud seadistus <quote +>ImplicitClasses On</quote +>, millisel juhul &CUPS; püüab koondada kõik printerid, mida ta võrgust leiab, <quote +>klassi</quote +> nimega lp. Kõik lp-le saadetud tööd saadetakse antud klassi ning need trükib välja esimene kättesaadav klassi liige. Nii et kui sulle juhtub taas lähedale see kena noormees, kes kuulas tähelepanelikult ja tõsise kaasaelamisega, kuidas sa &CUPS;i ja &kdeprint;i maapõhja manad... no saad aru küll, mida ma mõtlen?</para> + +<para +>Võta kuulda minu nõuannet: anna mis tahes võrguprinterile unikaalne nimi! (Pea meeles, et kui sa oma seadistuste eest hoolt ei kanna, on ka üks sinu paralleelportidest ülejäänud maailma arvates võrguprinter!)</para> +</answer> +</qandaentry> +</qandaset> +</sect2> +</sect1> +</chapter> diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/extensions.docbook b/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/extensions.docbook new file mode 100644 index 00000000000..fb16989d532 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/extensions.docbook @@ -0,0 +1,89 @@ +<chapter id="extensions-to-all-printsubsystems"> +<title +>&kdeprint;i laiendid kõigile trükkimis-alamsüsteemidele</title> + +<sect1> +<title +><quote +>Virtuaalsed</quote +> printerid</title> + +<sect2> +<title +><quote +>Faks</quote +>-printer</title> + +<para +>Veel kirjutamata</para> + +</sect2> + +<sect2> +<title +><quote +>Faili</quote +>printer</title> + +<para +>Veel kirjutamata</para> + +</sect2> + +<sect2> +<title +><quote +><acronym +>PDF</acronym +></quote +>-printer</title> + +<para +>Veel kirjutamata</para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="external-filters"> +<title +><quote +>Välised</quote +> filtrid</title> + +<sect2> +<title +><command +>enscript</command +>i filter tekstifailidele</title> + +<para +>Veel kirjutamata</para> + +</sect2> + +<sect2> +<title +><quote +>n-up</quote +> filter kõigile failidele</title> + +<para +>Veel kirjutamata</para> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>Kolm erinevat <quote +>Make Pamphlet</quote +> filtrit &PostScript;-failidele</title> + +<para +>Veel kirjutamata</para> + +</sect2> + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/external-command.docbook b/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/external-command.docbook new file mode 100644 index 00000000000..78097473ed7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/external-command.docbook @@ -0,0 +1,27 @@ +<chapter id="external-printcommand-module"> +<title +>Trükkimise välise käsu moodul (&Netscape;-laadne) </title> + +<para +>See moodul võimaldab täielikult määrata trükkimiskäsku (&Netscape;'i moodi). Selleks lisatakse trükkimisdialoogile redigeerimisrida. Seda võib kasutada paljudel puhkudel, näiteks omatehtud trükkimisprogrammi korral. </para> + +<sect1> +<title +>Pakutavate omaduste ülevaade</title> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Printerihaldus: pole toetatud</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Tööhaldus: pole toetatud.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Trükkimisvalikud: elementaarne kontroll sõltuvalt sellest, kui hästi kasutaja trükkimiskäske tunneb</para> +</listitem> +</itemizedlist> +</sect1> +</chapter> diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/final-word.docbook b/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/final-word.docbook new file mode 100644 index 00000000000..cf37221ac9e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/final-word.docbook @@ -0,0 +1,88 @@ +<chapter id="final-word-from-author"> +<title +>Autori viimased sõnad</title> + +<sect1 id="who-am-i"> +<title +>Kes ma olen ja mida ma õieti teen? </title> + +<para +>Minu tööandja on Danka Deutschland GmbH, juhtiv tootjatest sõltumatute professionaalsete ülikiirete nii mustvalgete kui värviliste digitrükisüsteemide arendaja. Danka pakub riistvara, tarkvara, teenindust, hooldust ning pakutavate toodete kohandamist tarbija vajadustele. Minu amet on süsteemiinsener. Danka pakutavate kaubmärkide hulka kuuluvad Heidelberg (varem Kodak), Canon, &Hewlett-Packard;, Hitachi, Infotec ja EfI.</para> + +<para +>Minu tutvus &Linux; ja vaba tarkvara kogukonnaga ei ole õieti kuigi pikk. Kui ma asusin 1999. aasta alguses &Linux;iga tutvust tegema, tekitas minus suurimat pettumust väga kehv toetus trükkimisele. Nojah, tavaliseks trükkimiseks suutsin ma küll kõik meie masinad tööle panna. Aga dupleks? Aga väljundi perforeerimine? Aga sorteerimine? Aga klammerdamine, kaanekirjad ja -pildid ja kõik need vahvad viimistlusvõtted, mida me oma tarbijatele pakkuda võisime? Ei, midagi sellist toona ei olnud - vähemalt minu kui arvutivõhiku jaoks!</para> + +<para +>Hakkasin siis internetist lahendusi otsima. Õnneks teatas üsna pea, juba 1999. aasta mais &CUPS;i peaarendaja Mike Sweet oma vaimustava trükkimistarkvara esimesest beetaversioonist. Kui olin seda veidi katsetanud, oli selge, et olen sattunud õige asja peale!</para> + +<para +>Järgmise ettevõtmisena proovisin panna &Linux; distributsioone uue asja vastu huvi tundma. Uskuge mind -- see oli enam kui vaevarikas! Nad arvasid ikka, et neil juba on kasutusel parim trükkimissüsteem. Üks põhjus oli võib-olla ka selles, et nad (samuti paljud &Linux; arendajad) ei olnud kunagi mõelnudki näiteks dupleksprinteri toele -- sest ükski selline ei olnud nende lauale sattunud...</para> + +<para +>Lõpuks andsid mu püüded äratada mõnes &Linux; trükiväljaandes huvi &CUPS;i vastu lausa tagasilöögi - üks toimetaja meelitas mind ennast vastavat artikliseeriat kirjutama. Sealtpeale hakkasid mõned mind hüüdma <quote +>CUPSi apostliks</quote +>. Vaevalt, et ma sellest niipea lahti saan, kui nüüd on ka &kde; inimesed tõmmanud mind enda arendustöösse. Oh, taevake...</para> + +<para +>Igatahes teeb &CUPS; võidukäiku kogu maailmas, võib isegi öelda, et triumfikäiku, ja õigupoolest olen ma natuke uhkegi, et olen seda algusest peale toetanud ja selle käekäigule kaasa aidanud.</para> + +<para +>See peaks ka sulle julgust juurde andma: kui ka mõned sinust kogenenumad Linux; kasutajad on skeptilised ja sinu programmeerimisoskused nullilähedased (nagu minul), on küllaldaselt ülesandeid, töid ja ideid, mida teha, ja mis peamine, sul on anne, mida jagada vabavara kogukonnaga. Vähemalt &kde; raames... :-) </para> + +</sect1> + +<sect1 id="credits"> +<title +>Autorid</title> + +<para +>Tahaksin tänada...</para> +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Mike Sweeti &CUPS;i esialgse arendamise eest</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Jean-Eric Cuendet'd &kdeprint;i eelkäijate <application +>kups</application +> ja <application +>qtcups</application +> väljatöötamise eest</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Michael Goffiouli kogu praeguse tööraskuse kandmise eest</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Martin Konoldi iga asja peale vähemalt kaks korda mõtlemise eest</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Sven Guckest, kes õpetas mulle, kuidas <quote +>jääda ellu terminaliaknas</quote +> (noh, kui &kde;d kohe kuidagi käepärast ei ole :-) )</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>...väga palju teisi inimesi, keda siin lihtsalt ei jõua üles lugeda, aga kes jagasid minuga oma teadmiste bitte ja baite</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>ning viimase, kuid mitte vähimana Tom Schwallerit, kes julgustas mind asuma dokumentatsiooni kirjutama</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +</sect1> + +<sect1 id="caveats"> +<title +>Hoiatus</title> + +<para +>&kdeprint; arendati välja süsteemis, kus oli kasutusel &CUPS; 1.1.6. &kdeprint;i on testitud muude &CUPS;i versioonidega ja seni on nad hästi kokku sobinud. Selle käsiraamatu kirjutamise ajaks oli väljas &CUPS; 1.1.9, millel on mõningaid uusi, &kdeprint;is veel toetamata omadusi. Sul on muidugi võimalik neid kasutada, aga mitte &kdeprint;i vahendusel, vaid &CUPS;i käsureavahendite abil või siis seadistustefaile käsitsi redigeerides. &kdeprint;i arendus käib aga edasi ning ka käsiraamat püüab alati olla parim vahend, mida kasutaja saab oma teadmiste täiendamiseks kasutada.</para> + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/getting-started.docbook b/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/getting-started.docbook new file mode 100644 index 00000000000..fe7bb465e9d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/getting-started.docbook @@ -0,0 +1,187 @@ +<chapter id="getting-started"> +<title +>Alustamine</title> + +<para +>&kdeprint;i käsiraamatu käesolev peatükk tutvustab sulle suuremat osa &kdeprint;i seadistamise või valimise võimalustest. Peamiselt on siin vaatluse all küll &CUPS;, sest autor on sellega kõige paremini kursis ning pealegi toetab &kdeprint; kõige tublimalt just &CUPS;i. &kdeprint;i tarkvara ning selle käsiraamatu järgnevad versioonid toetavad ning selgitavad kahtlemata paremini ka teisi trükkimissüsteeme.</para> + +<sect1 id="selecting-your-print-subsystem"> +<title +>Trükkimis-allsüsteemi valik</title> + +<para +>Enne seda, kui sul avaneb võimalus &kdeprint;i raamistikus kasvõi printer paigaldada, tuleb määrata trükkimis-allsüsteem. Seda saab teha kahes kohas: kas &juhtimiskeskus;i abil (sektsioon <guilabel +>Trükkimise haldur</guilabel +>) või vahetult, <quote +>lennult</quote +> trükkimisdialoogis.</para> + +<para +>Esimene tee on lihtne: <menuchoice +><guimenu +>K menüü</guimenu +> <guisubmenu +>Eelistused</guisubmenu +> <guisubmenu +>Süsteem</guisubmenu +> <guimenuitem +>Trükkimise haldur</guimenuitem +></menuchoice +>. Avaneva akna allosas on nupp, mis võimaldab valida trükkimis-allsüsteemi. &kde; 2.2 puhul on valida järgmiste võimaluste vahel:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>&CUPS; (Tavaline &UNIX;i trükkimissüsteem)</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Trükkimine välise rakendusega (üldine)</para> +</listitem> +<listitem> +<para +><acronym +>LPR</acronym +> (standardne <acronym +>BSD</acronym +> trükkimissüsteem)</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Üldine &UNIX;i <acronym +>LPD</acronym +> trükkimissüsteem (vaikimisi)</para> +</listitem> +<listitem> +<para +><acronym +>RLPR</acronym +> keskkond (trükkimine käsurea abil võrgus olevatele <acronym +>LPD</acronym +>-serveritele)</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Mõistagi peab olema valitud süsteem paigaldatud ning töötamas enne seda, kui sa valiku langetad või vähemalt enne seda, kui sa selle rakendad. </para> + +<para +>Esmakäivitusel püüab &kdeprint; hakkama saada automaattuvastusega. See toimib ainult järgmistel juhtudel:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>&CUPS; -- esimesena otsitaksegi just töötavat &CUPS;i deemonit</para> +</listitem> +<listitem> +<para +><acronym +>LPD</acronym +> -- otsitakse töötavat <acronym +>LPD</acronym +> deemonit ning faili <filename +>printcap</filename +>.</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<!-- <para> +Go to System->XY->ABC. Now you can choose from the following +alternatives: +</para +>--> + +<para +>Süsteem, mille valid, peab olema süsteemi paigaldatud enne valimist. Autori isiklik eelistus ja soovitus on &CUPS;.</para> + +<para +>Kui trükkimis-allsüsteem on automaatselt tuvastatud, valitud või muudetud, hakkab see toimima kõigi &kde; rakenduste juures. Erinevatel kasutajatel võivad olla küll tarvitusel erinevad trükkimis-allsüsteemid, kui need on vaid masinale paigaldatud ja sobivad üksteisega kokku. Nende sätted salvestatakse faili <filename +>kdeprintrc</filename +>. See on iga kasutaja puhul unikaalne ning selle asukoht on tavapäraselt <filename +>$<envar +>HOME</envar +>/.kde/share/config/kdeprintrc</filename +>.</para> + +<warning> +<para +>Seda faili ei peaks püüdma vahetult redigeerida, kõik vajalikud muudatused tuleks teha &kdeprint;i &GUI; vahendusel.</para> +</warning> + +<para +>Tegelikult saab lausa lennult valida mõne muu trükkimis-allsüsteemi &kprinter;i dialoogikasti kasutades.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="working-with-printing-manger"> +<title +>Töö trükkimise halduriga</title> + +<para +>Kui oled valinud meelepärase ning paigaldatud trükkimis-allsüsteemi, võid seda uurida, seadistada, hallata ja kasutada &kdeprint;i raamistiku vahendusel.</para> + +<para +>See on lihtne: <menuchoice +><guimenu +>K menüü</guimenu +> <guisubmenu +>Eelistused</guisubmenu +> <guisubmenu +>Süsteem</guisubmenu +> <guimenuitem +>Trükkimise haldur</guimenuitem +></menuchoice +>. Avaneva akna paremas osas näed vähemalt 4 eelnevalt määratud printerit. Need on virtuaalsed ehk eriülesandega printerid, mida tutvustatakse lähemalt vastavas sektsioonis. Tõenäoliselt näed ülal 13 ikooniga tööriistariba ning akna allosas vähemalt nelja paneeli pealkirjaga <guilabel +>Info</guilabel +>, <guilabel +>Tööd</guilabel +>, <guilabel +>Omadused</guilabel +> ja <guilabel +>Eksemplarid</guilabel +>.</para> + +<!-- Not needed: the default view is as described, this can be mentioned --> +<!-- elsewhere <para +>If you start the <guilabel +>Printing --> +<!-- Manager</guilabel +> module for the first time, you may be missing --> +<!-- Icons or tabs. <mousebutton +>Right</mousebutton +>-clicking the mouse --> +<!-- on the white background of the right part of the window opens a --> +<!-- Menu to select your viewing preferences. To get the same view as in --> +<!-- most screenshots, select: <guimenuitem +>View Toolbar</guimenuitem +> --> +<!-- and <guimenuitem +>View Printer Information</guimenuitem +> and --> +<!-- <guimenuitem +>View Icons</guimenuitem +> and <guimenuitem +>Orientation --> +<!-- Vertical</guimenuitem +>. Moving the mouse over one Button and --> +<!-- waiting a second gives you a tooltip hint about its functions. --> + +<!-- + +3.3 Selection: &CUPS; or other? + +If your selection of the print system is &CUPS;, you will have more +choices at your fingertips than with any other printing +system. &CUPS; is new to most Linux users (even the senior +hackers amongst us), and it is quite easy to use. But it +is at the same time very different from other printing systems. +Therfor the &CUPS; part in the &kdeprint; Handbook is naturally +the most detailed. + +Future editions of the &kdeprint; handbook will describe in +more detail the other systems. +--> + +</sect1> + +</chapter> diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/highlights.docbook b/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/highlights.docbook new file mode 100644 index 00000000000..622c739e972 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/highlights.docbook @@ -0,0 +1,691 @@ +<chapter id="kdeprint-highlights"> +<title +>&kdeprint;: parimad omadused</title> + +<para +>Uus &kdeprint;i süsteem sisaldab enam kui ühe väga hea omaduse. Kui varem tuli, vähemalt mis puudutab trükkimist, töötada mitte just kõige arenenumas keskkonnas, siis nüüd -- aga vaatame esmalt, millised head asjad &kdeprint;iga kaasas käivad</para> + +<sect1 id="add-printer-wizard"> +<title +>Nõustaja <quote +>Lisa printer</quote +></title> + +<para +>&kdeprint;il on <quote +>printeri lisamise nõustaja</quote +>. See aitab hõlpsasti lisada ja seadistada uue printeri. Muidugi, vastavalt eelistusele võib seda teha endiselt ka käsitsi, ilma nõustajata.</para> + +<para +>&kdeprint; aitab sul <quote +>avastada</quote +> printereid. Ta suudab kättesaadava ümbruskonna läbi uurida ning avastada võimalikud seadmed ja järjekorrad. See toimib võrguühenduste puhul, mis kasutavad <acronym +>TCP</acronym +> (AppSocket <acronym +>aka</acronym +> &HP; <trademark class="registered" +>JetDirect</trademark +> või <acronym +>IPP</acronym +>) või <acronym +>SMB</acronym +>/Samba (<quote +>jagatud</quote +> &Windows;) printereid, ning osaliselt ka paralleel-, jada- või <acronym +>USB</acronym +>-ühenduse abil otse ühendatud printerite puhul.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Uue <quote +>printeri lisamise nõustaja</quote +> pilt</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="cupsaddprinterwizard1.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Siin on pilt <quote +>printeri lisamise nõustajast</quote +> (see ei ole vahest veel väga vaimustav, aga siiski...)</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Nõustaja muudab juhtprogrammide paigaldamise ja haldamise <quote +>lapsemänguks</quote +>. Nende valimine, seadistamine ja testimine ei ole veel kunagi varem &Linux;ilaadses süsteemis nii lihtne olnud.</para> + +<!-- LW: needs some info where to find it, or a pointer to where in this --> +<!-- doc that is covered --> + +</sect1> + +<sect1 id="print-job-control"> +<title +>Trükitööde täielik kontroll</title> + +<para +>&kprinter; käivitab trükitööde jälgija automaatselt. Selle võib dokkida &kde; paneelile (tegumireal). Trükitööde jälgija võimaldab neid igati hallata, kui trükkimis-alamsüsteem seda vaid toetab.</para> + +<para +>Sul on võimalik:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>töid peatada ja uuesti käima panna,</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>ootel töid teisele printerile saata,</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>ootel või käimasolevaid töid katkestada.</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>&kdeprint;i trükitööde jälgija pilt näitab, millist infot võid saada: töö ID, printer, töö nimetus, omanik, staatus ja suurus. &kdeprint;i järgmises väljalaskes võib näha ka lehekülgede arvu (nii, nagu &CUPS; seda arvutab - vaata peatükki lehekülgede arvutamise kohta, kui soovid leida rohkem infot selle heade ja halbade külgede kohta).</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>&kdeprint;i trükitööde jälgija pilt</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="kdeprint-jobviewer.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Siin on &kdeprint;i trükitööde jälgija pilt.</phrase> +</textobject> +<caption +><para +>&kdeprint;i trükitööde jälgija pilt.</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Teine võimalus sama infot (ning sama palju kontrolli) saada on kasutada <inlinemediaobject +><imageobject +> <imagedata fileref="kcontrol-icon.png" format="PNG"/></imageobject +> </inlinemediaobject +> &kcontrolcenter;t, valides seal <menuchoice +><guilabel +>Süsteem</guilabel +><guilabel +>Trükkimise haldur</guilabel +></menuchoice +>. Kui sa ei näe paneeli <guilabel +>Printeri info</guilabel +>, tee hiire <mousebutton +>parema</mousebutton +> nupuga klõps akna taustal ja vali <guilabel +>Vaata printeri infot</guilabel +>. Seejärel klõpsa paneelil <guilabel +>Tööd</guilabel +>, kus näed järgmist pilti:</para> + +<screenshot> +<screeninfo +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="kcontrolcenter-printmanager-jobcontrol-2.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Siin on &kdeprint;i trükitööde jälgija pilt.</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +</sect1> + +<sect1 id="modules-for-different-subsystems"> +<title +>Erinevate trükkimis-alamsüsteemide moodulid</title> + +<para +>&kdeprint; kasutab erinevaid mooduleid võimalike trükkimis-alamsüsteemide liidese näitamiseks. Mitte kõik moodulid ei ole veel täiusliku, aga vähemalt põhilised trükkimisevajadused peaksid rahuldama järgmised:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +><acronym +>LPD</acronym +> (<acronym +>BSD</acronym +> stiil)</para> +</listitem> +<listitem> +<para +><acronym +>LPRng</acronym +> (&RedHat;, kui sa just ei kasuta selle <acronym +>BSD</acronym +> alamstiili).</para> +</listitem> +<listitem> +<para +><acronym +>RLPR</acronym +> (<acronym +>LPR</acronym +>i käsureavahend, millel ei lähe tarvis <filename +>printcap</filename +>-faili.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +><quote +>väline</quote +> trükikäsk (nagu &Netscape;).</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Kõige tähtsam on aga see, et &CUPS;il on täielik tugi. Moodulid muudele trükkimis-alamsüsteemidele, näiteks <acronym +>PLP</acronym +>, <acronym +>PPR</acronym +> ja <acronym +>PDQ</acronym +>, võivad lisanduda hiljem.</para> + +<para +>&kdeprint; muudab &kde; märksa paindlikumaks. &kde; 2.2 kasutajad võivad nüüd nautida vabadust. Erinevate trükkimis-alamsüsteemide kasutamiseks peavad need mõistagi olemata sõltumata &kde;st süsteemi paigaldatud. Varasemates versioonides pidid kasutajad vaeva nägema iidse <acronym +>LPD</acronym +> stiilis trükkimis-alamsüsteemiga. Nüüd aga võivad nad kasutada &CUPS;i. Tulevikus on kindlasti võimalike uute trükkimis-alamsüsteemide integreerimine veelgi lihtsam.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="kdeprint-goodies"> +<title +>Veel &kdeprint;i <quote +>kompvekke</quote +></title> +<subtitle +>Kõigi trükkimis-alamsüsteemide kasutamine</subtitle> + +<para +>Mõned &kdeprint;i spetsiifilised omadused sõltuvad valitud trükkimis-alamsüsteemist. Selle põhjuseks on see, et need omadused kehtivad ainult siin, sest tasub meeles pidada, et &kdeprint; on vahekiht &kde; rakenduste ning trükkimis-alamsüsteemi vahel, mitte aga mõne trükkimis-alamsüsteemi asendaja. Sõltuvuse põhjuseks võib küll olla ka see, et &kdeprint; ei ole veel suutnud rakendada kõigi alamsüsteemide kõiki omadusi.</para> + +<para +>Muud omadused tulenevad otseselt &kdeprint;ist endast, ei sõltu valitud trükkimis-alamsüsteemist ja on neis kõigis kättesaadavad. Praegusel hetkel on neiks <quote +>erilised</quote +> ehk <quote +>virtuaalsed</quote +> printerid ja mõned üldised <quote +>eelfiltrid</quote +>.</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Trükieelvaade</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Trükidialoogis saab valida eelvaate võimaluse. Selleks saadetakse trükitav fail läbi filtrite, mis muudavad ta kõlbulikuks ekraanil &kghostview; abil vaadata.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Eriprinterid</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>&kdeprint;i lisaomaduste hulka kuuluvad mõned <quote +>erilised</quote +> ehk <quote +>virtuaalsed</quote +> printerid:</para> + +<para +>Need eriprinterid võivad:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Trükkida PDF-ina</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Teisendab dokumendi välise rakenduse abil <acronym +>PDF</acronym +>-failiks.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Trükkida e-meilina</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Saadab dokumendi e-mailina, millele on lisatud <acronym +>PDF</acronym +>-fail.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Trükkida PS-failina</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Salvestab dokumendi &PostScript;-failina.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Trükkida faksina</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Saadab dokumendi faksina läbi vastava taustaliidese, näiteks <application +>Hylafax</application +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +<para +>Need <quote +>eriprinterid</quote +> on saadaval trükidialoogis nagu <quote +>tavalisedki</quote +> printerid ja kasutajad võivad neid omatahtsi seadistada.</para> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Üldised eelfiltrid</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>&kdeprint; pakub raamistiku isetehtud <quote +>eelfiltrite</quote +> määramiseks ja seadistamiseks. Eelfiltrid võivad avaldada mõju <emphasis +>enne</emphasis +> seda, kui nad saadavad oma tehtu trükkimis-alamsüsteemis edasi, kuid <emphasis +>pärast</emphasis +> seda, kui rakendus on loonud trükifailid (&PostScript; puhas tekst või muu).</para> + +<para +>Juba eelnevalt on määratud mõned kasulikud filtrid, nimelt:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Filter <quote +>mitu lehekülge ühel lehel</quote +>,</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +><quote +>enscript</quote +> tekstifilter</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>ja kolm filtrit nn brošüüritrükiks.</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Sa võid luua ka oma filtrid väliste rakenduste põhjal, mis suudavad töödelda &PostScript;-, puhtaid teksti- või pildifaile ning anda neis vormingutes väljundit.</para> + +<para +>Filtreid seadistatakse <acronym +>XML</acronym +>-failide abil. See muudab kogenud kasutajale laiendamise äärmiselt lihtsaks, kuid ka tavakasutaja saab seadistamiseks pruukida hõlpsasti mõistetavat graafilist kasutajaliidest. Nii et karta ei tasu -- &kdeprint;i pärast ei pea sugugi omandama kõiki <acronym +>XML</acronym +>i tarkusi!</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Mitu lehekülge ühel lehel</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>See on eelmääratud filter, mis paigaldatakse koos &kdeprint;iga. See võimaldab luua &PostScript; sisendist muudetud &PostScript; väljundi, mis laseb trükkida ühele paberilehele 1, 2 või 4 loogilist lehekülge.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Enscript tekstifilter</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>See on eelmääratud filter, mis paigaldatakse koos &kdeprint;iga. See võimaldab luua suvalisest tekstifailist &PostScript; väljundi, milles ei puudu ka süntaksi esiletõst, ilutrükk ning hõlpsasti seatavad lehekülje piirded ja päised.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Brošüüritrüki filtrid</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Kui printer suudab anda dupleksväljundi, kasutades kas ühe või kahe töötiiru tehnoloogiat, on sul võimalik kasutada üht või mitut <quote +>brošüüritrüki</quote +> filtrit.</para> + +<para +>Kontrolli dupleksprinterite puhul, et dupleksivõimalus <quote +>keeraks</quote +> väljundi ümber lehe lühema külje. Trükitud lehtede kokkuköitmine muudab selle siis kenaks pisitrükiseks.</para> + +<para +>Kui sinu kasutada on ainult simpleksivõimalusega printer, võid tegelikult teha sedasama, kasutades kaht erinevat võimalust ja veel mõnda nippi.</para> + +<para +>SÕltuvalt mudelist kasuta esmalt <quote +>vasakpoolsete</quote +> lehekülgede trükkimise võimalust, seejärel aseta lehed õiges järjekorras tagasi salve ja trüki teisele küljele parempoolsed leheküljed. Need saab siis brošüüriks kokku köita.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</sect1> +<sect1 id="cups-plugin"> +<title +>&CUPS;i tugi: &kdeprint;i kõige tähtsam moodul</title> + +<para +>&kdeprint; sisaldab &CUPS;i moodulit. &CUPS; ehk <quote +>tavaline &UNIX; trükkimissüsteem</quote +> (<ulink url="http://www.cups.org" +>http://www.cups.org/</ulink +>) on kõige võimsam, võimalusterohkem ja paindlikum trükkimis-alamsüsteem, mida saab kasutada &UNIX;-is ja muudes &UNIX;-laadsetes süsteemides. Õigupoolest on see veel õige uus süsteem, kuid tugineb <acronym +>IPP</acronym +>-le ehk interneti trükkimisprotokollile, mis kujutab endast tulevikus ilmselt võrgutrükkimise standardit. &CUPS; on ilmselgelt ka &kdeprint;i põhiarendaja Michael Goffiouli eelistus.</para> + +<para +>Kogenenumad &kde; kasutajad teavad usutavasti Michaeli loodud vahendeid <application +>qtcups</application +> ja <application +>kups</application +> (kahasse Jean-Eric Cuendet'ga). Seniajani olid need tugevasti &kde;le tuginevad &CUPS;i graafilised &GUI; kasutajaliidesed.</para> + +<sect2> +<title +><application +>qtcups</application +> ja <application +>kups</application +> — eelkäijad</title> + +<para +>Mõlemat vahendit kasutatakse ilmselt päris palju. Kellele need aga tuttavad ei ole, neile siinkohal väike selgitus.</para> + +<para +><application +>qtcups</application +> kujutas endast &CUPS;i paigaldatud trükkimiskäsu <command +>lp</command +> või <command +>lpr</command +> graafilist kasutajaliidest. <application +>qtcups</application +>i kasutamine avas dialoogi, mis võimaldas hõlpsasti seadistada printerit ja trükitöid. <application +>qtcups</application +> töötas käsurealt või rakendustes, kui antud rakendusel oli seadistatav trükkimiskäsk.</para> + +<para +><application +>kups</application +> kujutas endast &CUPS;i serveri ja selle südameks oleva deemoni haldustööde graafilist kasutajaliidest. Selle abil oli võimalik printereid lisada, kustutada, muuta, liigutada, seadistada, käivitada ja peatada. Töid sai peatada, kustutada, liigutada, katkestada ja taaskäivitada ning lisaks sellele võis muuda deemoni seadistusi, seda käivitada, peatada ja taaskäivitada.</para> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>&kdeprint; — järeltulija</title> + +<para +>&kdeprint;i &CUPS;i moodul sisaldab nüüd kõiki (ja enamgi) funktsioone, mida pakkusid &kde; varasemates versioonides <application +>qtcups</application +> ja <application +>kups</application +>.</para> + +<para +>Käsu <command +>qtcups</command +> asemel saab nüüd kasutada käsku <command +>kprinter</command +> ning käsule <command +>kups</command +> eelistad sa nüüdsest alates usutavasti käsku <command +>kcmshell printers</command +>. </para> + +<para +>&kdeprint;i &CUPS;i moodul lubab ka täiel määral hallata trükkimis-alamsüsteemi, umbes nagu kunagi rakendus <application +>kups</application +>. Selle abil võib &CUPS;i deemonit käivitada, peatada ja seadistada. Samuti saab käivitada, peatada, lisada ja kustutada <quote +>printereid</quote +> (&ie; trükijärjekordi) ja <quote +>printeriühikuid</quote +>. Viimased on trükijärjekorrad, mis osutavad ühele ja samale väljundseadmele, kuid on erinevate vaikesätetega.</para> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>&kprinter; — graafiline trükkimiskäsk</title> + +<para +>&kdeprint;i &CUPS;i moodul võimaldab kasutada <quote +>graafilist trükkimiskäsku</quote +>, umbes nagu varem rakendus <application +>qtcups</application +>.</para> + +<para +>Kasuta &kprinter;it igas, ka mitte-&kde; rakenduses, mis vaid võimaldab seadistada trükkimiskäsku. Näiteks võivad olla &Netscape; ja <application +>StarOffice</application +>, kuid <emphasis +>mitte</emphasis +> enamik rakendusi &kde; 2.2 eelsest ajast.</para> + +<para +>Pilt, kuidas kasutada uut tükkimiskäsku <command +>kprinter</command +> vanamoelise <command +>lpr</command +> asemel... Mõistagi peab käsk <command +>kprinter</command +> asuma otsinguteel või siis tuleb dialoogis määrata täielik rada, ⪚ <userinput +><filename +>/opt/kde/bin/kprinter</filename +></userinput +>. &Netscape; peab selle meeles ning edasistel trükitöödel kasutatakse käsu <command +>kprinter</command +> dialoogi trükkimise enda seadistamiseks.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Pilt trükkimiskäsu <command +>kprinter</command +> tegevusest.</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="kprinter-as-netscape-printcommand.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Siin on pilt, mis näitab, kuidas kasutada &Netscape;s uut trükkimiskäsku <command +>kprinter</command +> vanamoelise käsu <command +>lp</command +> või <command +>lpr</command +> asemel.</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Käsu <command +>&kprinter;</command +> võib anda ka käsurealt, mille järel ilmub järgmine dialoogikast:</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Käsu <command +>kprinter</command +> pilt</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="kprinter.png" +format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>Pilt, mis näitab käsu <command +>kprinter</command +> kasutamist käsurealt.</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<note +><para +>Kontrolli ainult, et oled käsureal määranud ka trükitava faili: <userinput +><command +>kprinter</command +> <option +>/usr/share/doc/packages/cups/sam.pdf</option +></userinput +>. See edastab &CUPS;i tarkvara administraatori käsiraamatu dialoogile <command +>kprinter</command +>, mis seejärel ilmub koos eelnevalt määratud vaikeprinteriga.</para> + +<para +>Konkreetse printeri valimiseks käsurealt kasuta võtit <option +>-d</option +>, ⪚ <userinput +><command +>kprinter</command +> <option +>-d DANKAcolor2000</option +> <option +>/home/kurt/linuxtag2001-paper.ps</option +></userinput +>. Printeri <option +>DANKAcolor2000</option +> võib aga ka kõrvale jätta ja valida mõne muu.</para> + +<para +><emphasis +>Ei ole</emphasis +> aga võimalik kasutada käsku <userinput +><command +>kprinter</command +></userinput +> ilma trükitava failita lootuses avada failivaliku dialoog &kprinter;i aknast. Järgmises versioonis on see usutavasti juba võimalik.</para> +</note> + +<para +>Käsuga <command +>kprinter</command +> suudad panna oma printeri <quote +>kõik pasunad hüüdma</quote +>. Et kõik veel ilusam oleks ja &CUPS; lausa säraks, läheb sul vaja seadmepõhiseid niinimetatud &PPD;-faile (&PostScript; printerikirjeldused). Selle kohta loe lähemalt lõiku <xref linkend="ppd-files"/>.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="future-plans"> +<title +>Tulevikuplaanid</title> + +<para +>Praegu on sinu käes esimene ja juba äärmiselt võimalusterohke &kdeprint;i versioon. Mõistagi on see trükkimiseks igati sobilik. Võib isegi öelda, et <quote +>see pole kunagi nii lihtne olnud</quote +> (isegi mitte neil päevil, mil pidid kasutama &Microsoft; &Windows;).</para> + +<para +>Tulevikus saab &kdeprint; ainult paremaks minna. Ta suudab paremini <quote +>avastada</quote +> paigaldatud trükkimis-alamsüsteemi. Juba praegu ei ole sel viga, kui paigaldatud on &CUPS;. Kuid sageli tuleb &kdeprint;ile siiski otsesõnu öelda, mida kasutad, kui soovid trükkimissüsteemi korralikult pruukida.</para> + +<para +>Lähituleviku kõige olulisem uuendus on <application +>LPRng</application +> plugina lõplik rakendamine. Praegu on see veel väga algusjärgus, õigupoolest piiratud ainult <application +>LPRng</application +> puhtalt klassikalise <acronym +>LPD</acronym +> osaga.</para> + +<para +>Samuti peaks võimalikuks muutudm printerite lisamine otse trükkimisdialoogist, ilma et selleks oleks vaja eelnevalt kasutada &juhtimiskeskus;t.</para> + +<para +>Mõned juba planeeritud väiksemad uuendused:</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>lisada failivaliku dialoog &kprinter;i aknale, et võimaldada lisafailide kasutamist käesoleva trükitöö kõrval</para +></listitem +> <listitem +><para +>lisada <application +>KJobViewer</application +> aknale nupp <quote +>ajalugu</quote +> ning veerg, mis näitaks lehekülgede arvu, mida &CUPS; antud töö jaoks pakub.</para +></listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Lõpuks on kavas ka valmis saada <quote +>IO moodul</quote +>, mis annaks ligipääsu trükkimis-alamsüsteemile näiteks &konqueror;i vahendusel. Nii on sul juba varsti võimalik uurida trükkimis-alamsüsteemi &konqueror;is &URL;i sisestades, näiteks <userinput +>print://printers/printerinimi</userinput +>. Vastav KPart lisab &konqueror;i navigeerimispaneeli teenuste sektsiooni vajaliku virtuaalkataloogi, pakkudes nii hõlpsa integreeritud viisi uurida ja hallata trükkimissüsteemi &URL;i <userinput +>print:/manager</userinput +> abil.</para> + +<para +>Kui sul on kasutajana või arendajana mingeid ettepanekuid, võta ühendust Michael Goffiouliga e-posti aadressil <email +>kdeprint@swing.be</email +>.</para> + +</sect1> +</chapter> diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/index.cache.bz2 b/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/index.cache.bz2 Binary files differnew file mode 100644 index 00000000000..f771f463c89 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/index.cache.bz2 diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..aedffd119b9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/index.docbook @@ -0,0 +1,263 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" +"dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY CUPS "<acronym +>CUPS</acronym +>"> + <!ENTITY PPD "<acronym +>PPD</acronym +>"> + <!ENTITY IPP "<acronym +>IPP</acronym +>"> + <!ENTITY ghostscript "<application +>ghostscript</application +>"> + <!ENTITY tech-overview-doc SYSTEM "tech-overview.docbook"> + <!ENTITY highlights-doc SYSTEM "highlights.docbook"> + <!ENTITY getting-started-doc SYSTEM "getting-started.docbook"> + <!ENTITY theory-doc SYSTEM "theory.docbook"> + <!ENTITY cups-configuration-doc SYSTEM "cups-config.docbook"> + <!ENTITY add-printer-wizard-2-doc SYSTEM "add-printer-wiz.docbook"> + <!ENTITY cupsoptions-presently-outside-kcontrol-doc SYSTEM +"cupsoptions.docbook"> + <!ENTITY rlpr-doc SYSTEM "rlpr.docbook"> + <!ENTITY lpd-doc SYSTEM "lpd.docbook"> + <!ENTITY lpr-bsd-doc SYSTEM "lpr-bsd.docbook"> + <!ENTITY lprng-doc SYSTEM "lprng.docbook"> + <!ENTITY external-command-doc SYSTEM "external-command.docbook"> + <!ENTITY extensions-doc SYSTEM "extensions.docbook"> + <!ENTITY final-word-doc SYSTEM "final-word.docbook"> + <!ENTITY kappname "&kdeprint;" +><!-- replace kapp here --> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Estonian "INCLUDE" +><!-- change language only here --> +]> + +<book lang="&language;"> + +<bookinfo> +<title +>&kdeprint;i käsiraamat</title> + +<authorgroup> +<author +><firstname +>Kurt</firstname +> <surname +>Pfeifle</surname +> <affiliation +> <address +><email +>kpfeifle@danka.de</email +></address> +</affiliation> +</author> + +<othercredit role="developer" +><firstname +>Michael</firstname +> <surname +>Goffioul</surname +> <affiliation +> <address +><email +>kdeprint@swing.be</email +></address> +</affiliation> +<contrib +>Arendaja</contrib> +</othercredit> + +<othercredit role="reviewer" +><firstname +>Lauri</firstname +> <surname +>Watts</surname +> <affiliation +> <address +><email +>lauri@kde.org</email +></address> +</affiliation> +<contrib +>Korrigeerija</contrib> +</othercredit> + +<othercredit role="translator" +><firstname +>Marek</firstname +> <surname +>Laane</surname +> <affiliation +><address +><email +>bald@online.ee</email +></address +></affiliation +> <contrib +>Tõlge eesti keelde</contrib +></othercredit +> + +</authorgroup> + +<copyright> +<year +>2001</year> +<holder +>Kurt Pfeifle</holder> +</copyright> + +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<date +>2001-08-09</date> +<releaseinfo +>1.00.04</releaseinfo> + +<abstract> +<para +>See käsiraamat kirjeldab &kdeprint;i. &kdeprint; ei ole omaette rakendus, see on &kde; 2.2 uus trükkimisraamistik. &kdeprint; kujutab endast vahekihti &kde; (või muude) rakenduste ning sinu operatsioonisüsteemi (OS) eelistatava (ja paigaldatud) trükkimis-allsüsteemi vahel.</para> +</abstract> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>kdebase</keyword> +<keyword +>kdeprint</keyword> +<keyword +>trükk</keyword> +<keyword +>trükkimine</keyword> +<keyword +>CUPS</keyword> +<keyword +>LPR</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +<chapter id="introduction"> +<title +>Sissejuhatus</title> + +<para +>See käsiraamat kirjeldab &kdeprint;i. &kdeprint; ei ole omaette rakendus, see on &kde; 2.2 uus trükkimisraamistik. &kdeprint; kujutab endast vahekihti &kde; (või muude) rakenduste ning sinu operatsioonisüsteemi (OS) eelistatava (ja paigaldatud) trükkimis-allsüsteemi vahel.</para> + +<para +>Tuleb nentida, et nii rakenduse kui käsiraamatu autor tunnevad kõige paremini trükkimissüsteemi &CUPS;. Käsiraamatu kirjutamise ajal oli &CUPS; kõige parema toega trükkimis-alamsüsteem ja ka kõige paremini dokumenteeritud.</para> + +<para +>Seepärast kujutab see käsiraamat endast arengujärgus tööd ning nii &kdeprint;i tarkvara kui käsiraamatu tulevastes versioonides on tugi muudele trükkimissüsteemidele ja nende tegevuse selgitamine kahtlemata märksa põhjalikum.</para> + +<para +>Senikaua soovitame - isegi kui sinu trükkimise alamsüsteem ei ole põhjalikult kajastatud - uurida &juhtimiskeskus;e moodulit <guilabel +>Trükihaldur</guilabel +>, mille puhul sa loodetavasti avastad, et see toimib äärmiselt selgelt ja arusaadavalt sõltumata sellest, millist allsüsteemi sa kasutad.</para> + +<para +>Lauri Watts, &kde; dokumentatsiooni meeskond</para> + +<!-- Insert here screenshot : <steinbruch_scaled.png +> --> + +<sect1> +<title +>Trükkimise alamsüsteemi seadistamine &juhtimiskeskus;es</title> + +<para +>Oma trükkimise alamsüsteemi seadistamiseks &juhtimiskeskus;e abil vali <menuchoice +><guilabel +>Süsteem</guilabel +><guilabel +>Trükihaldur</guilabel +></menuchoice +> ja sealt oma alamsüsteem. Kuigi seda viimast võib sinu eest proovida määrata ka &kdeprint;... </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>&CUPS; trükihalduri dialoog: ülevaade &juhtimiskeskus;e kaudu</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="steinbruch_scaled.png" +format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>Dialoog &CUPS;-serveri seadistamiseks: turvaseaded</phrase +></textobject> +<caption +><para +>Trükkimise alamsüsteemi seadistamine &juhtimiskeskus;es</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</sect1> + +</chapter> + +&tech-overview-doc; + +&highlights-doc; + +&theory-doc; + +&getting-started-doc; + +&cups-configuration-doc; + +&add-printer-wizard-2-doc; + +&cupsoptions-presently-outside-kcontrol-doc; + +&rlpr-doc; + +&lpd-doc; + +&lpr-bsd-doc; + +&lprng-doc; + +&external-command-doc; + +&extensions-doc; + +&final-word-doc; + +<chapter id="credits-and-license"> +<title +>Autorid ja litsents</title> + +<para +>&kdeprint;i autoriõigus 2001: Michael Goffioul <email +>kdeprint@swing.be</email +></para> +&underGPL; <para +>Dokumentatsiooni autoriõigus 2001: Kurt Pfeifle, <email +>kpfeifle@danka.de</email +></para +> &underFDL; <para +>Tõlge eesti keelde: Marek Laane<email +>bald@online.ee</email +>, 2002</para +> + +</chapter> + +</book> + +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:nil +End: + +// vim:ts=2:sw=2:tw=78:noet +--> diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/lpd.docbook b/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/lpd.docbook new file mode 100644 index 00000000000..66f35097ac1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/lpd.docbook @@ -0,0 +1,27 @@ +<chapter id="lpd-module"> +<title +>Üldine <acronym +>LPD</acronym +>-moodul (&UNIX;)</title> + + +<sect1> +<title +>Pakutavate omaduste ülevaade</title> + +<para +>Moodulit kasutatakse vaikimisi (näiteks esmakordsel käivitamisel).</para> + +<para +>Üldine moodul, mis võimaldab ainult trükitööde saatmist. Printerite ega tööde haldamine ei ole toetatud. See töötab väga suurel hulgal &UNIX;-itel: &Linux;/<acronym +>LPR</acronym +>, &HP-UX;, Solaris, &IRIX;. Samuti toetab see mõningaid <application +>LPRng</application +> laiendeid (näiteks jätkamismärgi <literal +>\</literal +> puudumine <filename +>printcap</filename +>-failides).</para> + +</sect1> +</chapter> diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/lpr-bsd.docbook b/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/lpr-bsd.docbook new file mode 100644 index 00000000000..8d4401f42bf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/lpr-bsd.docbook @@ -0,0 +1,37 @@ +<chapter id="lpr-bsd-style-module"> +<title +><acronym +>LPR</acronym +> (<acronym +>BSD</acronym +>)</title> + +<para +>Puhta (vana hea?) <acronym +>LPR</acronym +> toetus. Moodul <acronym +>LPRng</acronym +> on veel arendusjärgus, kuid on loodetavasti kasutatav väljalaske 2.3 ajaks.</para> + +<sect1> +<title +>Pakutavate omaduste ülevaade</title> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Printerihaldus: elementaarne toetus printeri lisamisele/eemaldamisele/seadistamisele, mis ühildub &RedHat;-6.x süsteemidega (paketid <command +>printtool</command +> + rhs-printfilers).</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Tööhaldus: pole toetatud</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Trükkimisvalikud: elementaarne kontroll</para> +</listitem> +</itemizedlist> +</sect1> +</chapter> diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/lprng.docbook b/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/lprng.docbook new file mode 100644 index 00000000000..4a30f0eb1a2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/lprng.docbook @@ -0,0 +1,12 @@ +<chapter id="lprng-module"> +<title +><application +>LPRng</application +></title> + +<para +>&kdeprint;i moodul <application +>LPRng</application +> on veel arenemisjärgus ja on loodetavasti kasutuskõlblik &kde; versioonis 2.3.</para> + +</chapter> diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/rlpr.docbook b/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/rlpr.docbook new file mode 100644 index 00000000000..66990483f00 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/rlpr.docbook @@ -0,0 +1,24 @@ +<chapter id="rlpr-module"> +<title +>Moodul, mille aluseks on utiliit <application +>rlpr</application +></title> + +<sect1> +<title +>Pakutavate omaduste ülevaade</title> + +<para +>Printerihaldus: toetatud on põhioperatsioonid (lisa/eemalda/muuda).</para> + +<para +>Iga kasutaja võib eelnevalt määrata printerid, mida ta soovib kasutada, määrates selleks masina ning sellega seotud printerijärjekorrad. Printerid salvestatakse <quote +>kasutajate kaupa</quote +>. Selle mooduli aluseks on utiliit <application +>rlpr</application +> (vaata internetis <ulink url="http://truffula.com/rlpr/" +>rlpr kodulehekülge</ulink +>).</para> + +</sect1> +</chapter> diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/tech-overview.docbook b/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/tech-overview.docbook new file mode 100644 index 00000000000..1ef295511be --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/tech-overview.docbook @@ -0,0 +1,342 @@ +<chapter id="technical-overview"> +<title +>Tehniline ülevaade</title> + +<para +>See peatükk püüab anda tehnilise ülevaate &kdeprint;ist, millest saaks aru ka mitte-programmeerijad.</para> + +<para +>&kdeprint; on revolutsiooniline uus vahend, mis tagab hõlpsa ligipääsu trükiteenustele nii &kde; kasutajatele kui arendajatele.</para> + +<sect1 id="brief-description"> +<title +>&kdeprint;i lühikirjeldus</title> + +<para +>&kdeprint;i funktsioone saab kasutada mitmeti: &juhtimiskeskus;e trükkimise halduri vahendusel, käsuga <command +>kprinter</command +> või dialoogi abil, mis trükkimissoovi ilmutamisel avaneb.</para> + +<sect2 id="what-kdeprint-is-not"> +<title +>See <emphasis +>ei</emphasis +> ole</title> + +<para +>&kdeprint; <emphasis +>ei</emphasis +> ole trükkimis-alamsüsteem ise. Seepärast <emphasis +>ei</emphasis +> osale &kdeprint; spuulimisel ja see ka <emphasis +>ei</emphasis +> töötle otseselt &PostScript;i ega muid trükiandmeid.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="what-kde-print-is"> +<title +>See <emphasis +>on</emphasis +></title> +<para +>&kdeprint; on vahekiht spuulimise ja andmetöötlusega tegeleva trükkimis-alamsüsteemi (vastavalt paigaldusele) ja rakenduse vahel, millest alamsüsteem püüab trükkida. &kdeprint; pakub nii &kde; arendajatele kui kasutajatele ühise liidese mitmesugustele toetatud trükkimis-alamsüsteemidele. Samal ajal on see väga hästi kohandatav ning igati seadistatav.</para> + +<para +>&kdeprint;i kasutamine ei kujuta raskusi ei &kde; arendajatele ega lõppkasutajatele. Arendajad võivad oma rakendused väheste muudatustega portida, et need kasutaksid &kdeprint;i, mitte aga vana &Qt; trükkimise <quote +>süsteemi</quote +>. Ja kasutajad saavad selle abil hõlpsasti valida ja seadistada oma trükkimis-alamsüsteemi.</para> + +<para +>Teadmiseks uutele &kde; sõpradele: &Qt; on baasteek ja graafiline tööriistakomplekt, mida kasutavad kõik &kde; rakendused. &Qt; arendaja on Norra tarkvarafirma TrollTech.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="different-users"> +<title +>&kdeprint; -- Erinevad kasutusvõimalused erinevatele inimestele</title> + +<para +>&kdeprint; võib erinevatele inimestele näidata erinevat palet.</para> + +<sect2 id="what-users-can-do"> +<title +>Mida kasutajad ja administraatorid võivad &kdeprint;iga teha</title> + +<para +>&kdeprint; võimaldab kasutajatele ja/või administraatoritele vastavalt nende õigustele ligipääsu trükkimis-alamsüsteemidele (&CUPS;, <acronym +>LPD</acronym +>, <acronym +>RLPR</acronym +>, <application +>LPRng</application +>, <application +>PDQ</application +> &etc;) &kde; graafilise kasutajaliidese (&GUI;) vahendusel. &kdeprint;i abil saab mugavalt ja hõlpsasti trükkida ning hallata töid, printereid ja trükideemoneid.</para> + +<para +>Kogenud kasutajad kahtlemata naudivad võimalust lisada suvaline toimiv filter rakenduse väljundi ja sisendi vahele ükspuha millise valitud trükkimis-alamsüsteemi korral. Mõned näited on kaasas isegi juba <quote +>toore</quote +> &kdeprint;iga. Sellest tuleb kohe juttu.</para> + +</sect2> + + +<sect2 id="what-developers-can-do"> +<title +>Mida võivad sellega teha &kde; arendajad...</title> + +<para +>Kui &kde; arendaja vajab oma rakendusele trükivõimalust, ei ole tal vaja trükkimisfunktsiooni otsast peale looma hakata. Enne &kde; 2.2 ilmumist pakkus seda teenust &Qt; tööriistakomplekti teegifunktsioon, täpsemalt klass <classname +>QPrinter</classname +>. <classname +>QPrinter</classname +>i aluseks oli vanamoeline ja iganenud <quote +>reaprinterideemon</quote +> (<acronym +>LPD</acronym +>). &kdeprint;i teegi kindlaks toeks ja aluseks on aga moodsam "tavaline &UNIX;i trükkimissüsteem" (Common &UNIX; Printing System, &CUPS;), samal ajal on aga säilitatud ühilduvus <acronym +>LPD</acronym +> ja muude, isegi veel vähem võimekamate trükisüsteemidega. Ühtlasi on <quote +>uks lahti jäetud</quote +> kõigile tulevastele arengutele.</para> + +<para +>Uue &kdeprint;i klassi kasutamiseks oma rakendustes tuleb &kde; arendajatel vaid minimaalselt muuta koodi: iga <classname +>QPrinter</classname +>i väljakutse tuleb vaid asendada <classname +>KPrinter</classname +>iga. Vaid ühe (!) tähe asendamisega paaris kohas ongi kogu töö tehtud ning uus ja vaimustav rakendus saab kasutada kõike, mida &kdeprint;i teek talle pakkuda suudab.</para> + +<para +>Auahnemad või eriliste vajadustega arendajad võivad aga minna kaugemalegi: kuigi &kdeprint;i raamistik on niigi võimalusterohke, on neil võimalik kohandada oma rakenduse trükidialoogi, luues täiendava <quote +>kaardi</quote +>, kus nende lisandused standardsele &kdeprint;ile leiavad oma õdusa kohakese.</para> + + +<para +>Viimati mainitud võimalust ei ole seni &kde;s väga laialt kasutatud, ilmselt seepärast, et arendajad ei tunne päris hästi &kdeprint;i hiiglaslikku potentsiaali. Usutavasti peagi olukord muutub. Avastasin just hiljuti ühe sellise näitena rakenduse &kcron;. See võimaldab redigeerida crontabi &GUI; vahendusel. Arendajad on lisanud trükkimisvõimaluse, mis lubab sul või administraatoril (<systemitem class="username" +>root</systemitem +>) trükkida kogu crontab (kõigile kasutajatele) või ka ainult märgitud osa. &kdeprint;i toimet võib näha järgmistel piltidel.</para> + +<para +>See on rakenduse &kcron; näide. <screenshot> +<screeninfo +>&kcron;: väike näide süsteemi tööülesannetest, näidatuna &kde; &GUI; vahendusel.</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="kcron_to_be_printed.png" +format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>&kcron;i arendajad võimaldavad sul trükkida terve cron-tabeli või ka ainult selle märgitud osa.</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>&kcron;i trükivõimaluste seadistamise dialoog: lisakaart nimetusega <guilabel +>Cron-i valikud</guilabel +> on pärit &kcron;ilt, mitte &kdeprint;ilt. See on spetsiaalne lisand &kcron;i arendajatelt, mis on mõeldud just trükkimiseks ja mis ei ole küll pärit &kdeprint;ist, kuid kasutab seda. Ka muude rakenduste arendajad võivad vabalt lisada oma täiendusi, kui nad arvavad neid vaja olevat.</para> + + +<screenshot> +<screeninfo +>&kcron;i lisandus &kdeprint;i dialoogile.</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="kprinter_with_kcron_developer_special.png" +format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>&kcron;i lisandus &kdeprint;i dialoogile.</phrase +></textobject> +<caption> +<para +>&kcron;i lisandus &kdeprint;i dialoogile.</para> +</caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>Mida pakub &kdeprint; igaühele...</title> + +<para +>&kdeprint;i hõlpsasti kasutatav liides kõigi toetatud trükkimis-alamsüsteemide tarbeks ei kõrvalda mõistagi mõnele süsteemile traditsiooniliselt omaseid nõrkusi. Kuid mõningaid asju suudab &kdeprint; siiski vähemalt leevendada. Erinevad kasutajad võivad ühel ja samal masinal kasutada erinevaid trükkimissüsteeme. Kasutaja võib isegi <quote +>käigult</quote +>, trükkimisdialoogi vahendusel, vahetada järgmiseks tööks kasutatavat alamsüsteemi. (See on küll võimalik ainult siis, kui erinevad süsteemid on paigaldatud nii, et nad üksteisele <quote +>jalgu ei jää</quote +>.)</para> + +<para +>Enamik &UNIX;i kasutajaid on harjunud trükkima <acronym +>LPD</acronym +> vahendusel. <acronym +>LPD</acronym +> pakub siiski vaid põhilisi trükkimisfunktsioone, on üsna jäik ega suuda tarvitada paljusid võimalusi, mida pakuvad moodsamad trükkimissüsteemid, näiteks &CUPS;. Ka kaugtöö korral (näiteks TCP/IP-põhise protokolli puhul) puudub <acronym +>LPD</acronym +>-l kahesuunalise suhtlemise, autentimise, ligipääsu kontrolli ja krüptimise tugi.</para> + +<para +>&kdeprint; võib kasutada &CUPS;i järgmisteks ülesanneteks:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Kohtvõrgust saadavate printerite otsimine</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Autentimine (Basic, Digest ja sertifikaat)</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Ligipääsu kontroll vastavalt <acronym +>IP</acronym +> aadressidele, võrguaadressidele, võrgumaskidele, serveri- ja domeeninimedele</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>trükkimisandmete 128-bitine TLS või SSL3 krüptimine salajase jälgimise vältimiseks või vähemalt selle märksa raskemaks muutmiseks.</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Kõik see muudab &kdeprint;i märksa võimsamaks ja usaldusväärsemaks lahenduseks kui auväärne <acronym +>LPD</acronym +>.</para> + +</sect2> +<sect2> +<title +>Kuidas &kdeprint;i kasutada </title> + +<para +>&kdeprint;i või selle osade kasutamine on võimalik neljal moel:</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +>rakenduste kaudu, kutsudes esile trükkimisdialoogi (kas menüüst <menuchoice +><guilabel +>Fail</guilabel +> <guilabel +>Trüki...</guilabel +></menuchoice +> või väikese printeri ikooniga nupust, mis mõlemad avavad trükkimisdialoogi).</para +></listitem> + +<listitem +><para +>käsitsi antud käsuga <command +>kprinter</command +> <application +>terminal</application +>i või &konsole;i aknas või menüüga <guilabel +>Käivita käsk...</guilabel +> ilmuvas mini-<acronym +>CLI</acronym +> aknas sama käsku andes, mis samuti avab trükkimisdialoogi.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>nupust <inlinemediaobject +><imageobject +> <imagedata fileref="kcontrol-icon.png" format="PNG"/></imageobject +> </inlinemediaobject +>, mis käivitab &juhtimiskeskus;e, ning seejärel valides <menuchoice +><guilabel +>Süsteem</guilabel +><guilabel +>Trükihaldur</guilabel +></menuchoice +>. See avab &kdeprint;i haldamisvõimaluse, mis on &kcontrolcenter;e osa ning võimaldab kasutada ka muid &juhtimiskeskus;e võimalusi.</para +></listitem> + +<listitem +><para +>käsurealt (&konsole; või mini-<acronym +>CLI</acronym +>), kirjutades <userinput +> <command +>kcmshell</command +> <option +>printers</option +></userinput +>. See avab seadistuste muutmiseks &juhtimiskeskus;e &kdeprint;i osa. </para +></listitem> +</itemizedlist> +<screenshot> +<screeninfo +>&kprinter;i dialoog käivitatuna aknas <guilabel +>Käivita käsk...</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="kprinter_called_from_run_command.png" +format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>&kprinter;i dialoogi käivitamine aknas <guilabel +>Käivita käsk...</guilabel +>.</phrase +></textobject> +<caption +><para +>&kprinter;i dialoogi käivitamine aknas <guilabel +>Käivita käsk...</guilabel +>.</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +<!-- TODO: This one ought to be a screenshot LW. --> <para +>Siin aga on näide &kivio; &kprinter;i dialoogist kohe pärast selle käivitamist... Sa võid alati lisada uue printeri klõpsuga väikesel <guiicon +>nõustaja</guiicon +> nupul (siin märgitud puna-kollasena).</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>&kprinter;i dialoogi käivitamine (&kivio; joonistusrakenduses) </screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="kprinter-kivio.png" +format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>&kprinter;i dialoogi käivitamine (&kivio; joonistusrakenduses)</phrase +></textobject> +<caption +><para +>&kprinter;i dialoogi käivitamine (&kivio; joonistusrakenduses)</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +</sect2> + +</sect1> + +</chapter> + +<!-- Keep this comment at the end of the file +Local variables: +mode: sgml +sgml-omittag:t +sgml-shorttag:t +sgml-namecase-general:t +sgml-general-insert-case:lower +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-always-quote-attributes:t +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:true +sgml-parent-document:"index.docbook" "book" +End: +--> diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/theory.docbook b/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/theory.docbook new file mode 100644 index 00000000000..bdd937d0b9b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdebase/kdeprint/theory.docbook @@ -0,0 +1,686 @@ +<chapter id="theory"> +<title +>Veidi teoreetilist tausta: &CUPS; <acronym +>IPP</acronym +>, &PostScript; ja <application +>Ghostscript</application +></title> + +<para +>Selle peatüki siht on anda veidi teoreetilist tausta trükkimise kohta üldiselt ning eriti &CUPS;i kohta. Kui sa seda ei vaja, võid kohe edasi tõtata <link linkend="getting-started" +>järgmise peatüki</link +> juurde. Kuid on usutav, et millalgi jõuad siiski siia tagasi, sest vahel võib natuke teooriat mõne praktilise probleemi lahendamisel marjaks ära kuluda.</para> + +<sect1 id="basics-of-printing"> +<title +>Trükkimise põhialused</title> + +<para +>Trükkimine on keerukaimaid <acronym +>IT</acronym +>-tehnoloogia osasid.</para> + + +<para +>Kunagi ammustel aegadel pidi iga sellise rakenduse arendaja, mis suutis tekitada trükitava väljundi, kirjutama ise ka printeridraiveri. See oli päris keeruline, sest erinevatel rakendustel on ju erinevad failivormingud. Isegi ühelaadsed rakendused, näiteks tekstitöötlusrakendused, ei saa sageli üksteise vormingust aru. Seepärast puudus ka ühine liides kõigile printeritele, sest programmeerijad kirjutasid oma draiverid sageli vaid mõnd üksikut mudelit silmas pidades.</para> + +<para +>Kui turule ilmus uus seade, pidi rakenduse autor sellele uue draiveri kirjutama, kui ta soovis, et rakendus seda toetaks. Ka tootjad ei saanud sugugi kindlad olla, et nende seadet üldse mõni maailmas tuntud rakendus toetab (kuigi viimaseid oli toona palju-palju vähem kui praegu).</para> + +<para +>Kui süsteemiadministraator pidi tegelema kümne rakenduse ja tosina printeriga, tähendas see ühtlasi tegelemist nii umbes 120 draiveriga. Seepärast muutus rakenduste ja printerite vahelise ühtse liidese väljatöötamine lihtsalt hädavajalikuks.</para> + +<para +>Suure tühimiku täitis <quote +>lehekülje kirjeldamise keelte</quote +> (PDL) teke, mis kirjeldasid üldiselt tindi ja tooneri graafilist esitust paberilehel (või muudel väljundseadmetel, näiteks monitoridel, fotolaomasinatel &etc;). </para> + +<para +>Üks selliseid oli Adobe loodud &PostScript;. See tähendas, et rakenduse programmeerija võis nüüd keskenduda sellele, kuidas panna oma rakendus genereerima trükitaval leheküljel &PostScript; keelt, printerite tootjad aga sellele, kuidas õpetada oma seadmeid &PostScript;-ist aru saama.</para> + +<para +>Aegamööda ilmus teisigi kirjeldusmeetodeid. &PostScript; tähtsaimad võistlejad olid <acronym +>PCL</acronym +> (&Hewlett-Packard; <quote +>trükkimise kontrollkeel</quote +>), <quote +>ESC/P</quote +> (Epson) ja <acronym +>GDI</acronym +> (&Microsoft; <quote +>graafilise seadme liides</quote +>).</para> + +<para +>Lehekülje kirjeldamise keelte teke muutis kõigi elu hõlpsamaks ning soodustas edasist arendustegevust. Kuid endiselt panid kasutajate, administraatorite, arendajate ja tootjate pea valutama erinevad, omavahel sobimatud ning konkureerivad kirjelduskeeled.</para> + +<sect2> +<title +>&PostScript; mälus - bittrastrid paberil</title> + +<para +>&PostScript; on kõige kasutatavam professionaalsetes trükikeskkondades, näiteks PrePress ja trükitööstus. &UNIX; ja &Linux; maailmas on &PostScript; domineeriv <acronym +>PDL</acronym +>-standard. Seepärast genereerib peaaegu iga rakendus lehekülgede esituse &PostScript;-is, kui vajutada nuppu <quote +>trüki</quote +>. Vaatame korraks lihtsat (käsitsi loodud) &PostScript; koodi. Järgnev tekst kirjeldab kaht lihtsat joonistust:</para> + +<example id="coded-postscript"> +<title +>&PostScript; kood</title> +<screen +>%!PS +100 100 moveto +0 50 rlineto +50 0 rlineto +0 -50 rlineto +closepath +.7 setgray fill +% first box over; next +160 100 moveto +0 60 rlineto +45 10 rlineto +0 -40 rlineto +closepath +.2 setgray fill</screen> +</example> + +<para +>See annab &PostScript; kujuteldavale <quote +>sulele</quote +> käsu joonistada teatud tüüpi kujund ning täita see siis halli erinevate toonidega. Esimene osa tähendab inimlikumas keeles <quote +>Mine koordinaadile (100,100), tõmba joon pikkusega 50 üles, siis joon sealt paremale, siis alla ja siis tagasi alguspunkti. Seejärel täida kujund 70%-lise tumedusega halliga</quote +></para> + +<example id="rendered-postscript"> +<title +>Teisendatud &PostScript;</title> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="ps-boxes.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +><xref linkend="coded-postscript"/> näide teisendatud pildina.</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</example> + +<para +>&PostScript; võib mõistagi täita märksa keerukamaid ülesandeid. See on võimas programmeerimiskeel paljude operaatorite ja funktsioonidega. On võimalik kirjutada isegi &PostScript; rakendusi, mis arvutavad pii väärtust, vormindavad kõvaketta või kirjutavad faile. &PostScript; peamine väärtus ja tugevus seisneb siiski selles, et ta suudab kirjeldada graafiliste objektide esitust leheküljel: ta võib skaleerida, peegeldada, tõlgendada, töödelda, pöörata ja moonutada kõike, mida on üldse võimalik paberile kanda, see tähendab kõikvõimalikes kirjatüüpides märke ja tähti, kujundeid, varje, värve, jooni, punkte, rastrit...</para> + +<para +>&PostScript; fail kujutab endast ühe või mitme trükitava lehekülje suhteliselt abstraktset esitust. Ideaalis peaks ta kirjeldama lehekülgi seadmest sõltumatul viisil. &PostScript; ei ole sõna otseses mõttes <quote +>nähtav</quote +>, ta elab ainult kõvaketastel ja <acronym +>RAM</acronym +>-is tulevaste väljatrükkide kodeeritud esitusena.</para> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>Rasterpildid paberilehel</title> + +<para +>Paberilehel nähtav on peaaegu alati <quote +>rasterkujutis</quote +>. Isegi kui silmad paistavad ütlevat, et tegemist on joonega, võta korralik luup ja sa näed, et joone asemel on hulk tillukesi punkte... (Näide vastupidisest on jooned, mis on tõmmatud <quote +>sulgplotteriga</quote +>.) See ongi ainus asi, mida tänapäeva printerite <quote +>märkemootorid</quote +> suudavad paberile kanda: tavalised punktid, erinevuseks vaid nende värv, suurus ja lahutusvõime, mille abil luuakse erinevatest bittrastrite mustritest koosnev <quote +>leheküljekujutis</quote +>.</para> + +<para +>Erinevad printerid vajavad erinevat rasterkujutise ettevalmistusviisi. Näiteks tindiprinteri puhul sõltub lahutusvõimest, kasutatavate tintide hulgast (parimatel võib olla seitse erinevat tinti, odavamatel kõigest kolm), düüside arvust (mõnel trükipeal võib neid olla üle saja!), mis võivad korraga tinti väljastada, kasutatavast <quote +>pseudotoonimise algoritmist</quote +> ja veel paljust muust rastri lõplik vorming ning ülekandeviis märkemootorile ehk teisisõnu sõltub kõik väga tugevasti konkreetsest printerimudelist.</para> + +<para +>Kunagi ammu, veel <quote +>reaprinterideemonite</quote +> elupäevil, olid printerid masinad, mis tagusid mehhaaniliselt <acronym +>ASCII</acronym +>-teksti ridu pikale siksakilise <acronym +>maona</acronym +> kokku pakitud paberilohele, mis venis välja laua all seisvast suurest karbist... Oh, kuidas ajad on muutunud!</para> + +</sect2> + + +<sect2> +<title +><acronym +>RIP</acronym +>: &PostScript;-ist rastrini</title> + +<para +>Enne seda, kui lõplikud rasterkujutised paberilehtedele kantakse, tuleb nad kuidagi abstraktsest &PostScript; esitusest välja tuletada. See kujutab endast päris mahukat arvutamistegevust, mis kannab nimetust <quote +>rastriprotsess</quote +> (tavaliselt lühendina <quote +><acronym +>RIP</acronym +></quote +>).</para> + +<para +>&PostScript; printerite puhul võtab <acronym +>RIP</acronym +>-pimise enda peale seade ise, talle tuleb vaid &PostScript;-fail ette anda. Printeris asuv <quote +>rasterprotsessor</quote +> (ka selle puhul kasutatakse lühendit <acronym +>RIP</acronym +>) vastutab (ja enamasti tuleb ka päris hästi toime) &PostScript; lehekülje kirjelduse tõlgendamise ning rasterkujutise paberile kandmisega.</para> + +<para +>Väiksemad &PostScript; seadmed kasutavad riistvaralist <acronym +>RIP</acronym +>-i, mis asub erilisel kiibil. Suurematel professionaalsetel printeritel on <acronym +>RIP</acronym +> tihti tarkvaraline, asudes spetsiaalses kiires &UNIX;-põhises arvutis, enamasti Sun SPARC Solaris või &SGI; &IRIX; masinal.</para> + +</sect2> + +<sect2> +<title +><application +>Ghostscript</application +> kui tarkvaraline <acronym +>RIP</acronym +></title> + +<para +>Kuid mis saab siis, kui &PostScript; printerit ei ole?</para> + +<para +><acronym +>RIP</acronym +>-pimine tuleb ette võtta enne trükiandmete saatmist märkemootorile. Selleks tuleb esitada &PostScript;, mille on loonud kasutatav rakendus masinal (trükkimise kliendil) endal. Peab ka täpselt teadma, milline näeb välja sihtprinteri märkemootori rastrivorming.</para> + +<para +>Kuna pole võimalik tugineda printeri oskusele mõista ja tõlgendada &PostScript;-i, muutub kõik märksa keerulisemaks: vaja läheb tarkvara, mis suudaks probleemid lahendada.</para> + +<para +>Just seda teebki kõikjale jõudev &ghostscript; paljudel &Linux;, *BSD ja muudel &UNIX; masinatel, mis peavad trükkima mitte-&PostScript; printeritele: &ghostscript; on &PostScript; tõlgendaja, tarkvaraline <acronym +>RIP</acronym +>, mis suudab töötada paljude erinevate seadmetega.</para> + +</sect2> + +<sect2> +<title +><quote +>Draiverid</quote +> ja <quote +>filtrid</quote +>: sissejuhatus</title> + +<para +>&PostScript; sisendist rasterdatud bittrastrite loomiseks kasutab &ghostscript; niinimetatud <quote +>filtreid</quote +>. &ghostscript;i paketti kuulub hulk filtreid, osa neist spetsiaalselt teatud printerimudelitele mõeldud. &ghostscript;i filtrid on sageli välja töötatud ilma tootjapoolse teadmise või toeta. Spetsifikatsiooni ja dokumentatsioonita kujutab see endast väga vaevarikast protokollide ja andmevormingute lahtiharutamist.</para> + +<para +>Mitte kõik &ghostscript;i filtrid ei tööta ühtmoodi hästi kõigi printeritega. Mõned uuemad, näiteks projekti <application +>Gimp</application +> Print <application +>stp</application +> filter, annavad aga suurepäraseid, fotokvaliteedini ulatuvaid tulemusi, olles mõnikord paremad isegi &Microsoft; &Windows; konkureerivatest draiveritest.</para> + +<para +>&UNIX; ja &Linux; puhul tekitab enamik rakendusi trükkimiseks just &PostScript;-i. Seepärast on filtrid siin lihtsalt asendamatud. Põhimõtteliselt tekitavad nad suvalisest &PostScript;-sisendist korrektsed bittrastrid mitte-&PostScript; märkemootoritele.</para> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>Draiverid, filtrid ja taustarakendused CUPSis</title> + +<para +>&CUPS; kasutab omaenda filtreid, kuigi temagi filtrisüsteemi aluseks on Ghostscript. Ennekõike filtrid pstoraster ja imagetoraster on otseselt arendatud Ghostscripti koodist. &CUPS; on selle suletud koodi ümber korraldanud ja mehaanikat parandanud ning organiseerinud mõneks selgelt eristatavaks mooduliks.</para> + +<para +>Järgnev joonis (valmistatud &kivio; abil) annab ülevaate &CUPS;is toimivatest filtritest ja taustarakendustest ning nende omavahelistest suhtest. <quote +>Kulg</quote +> suundub ülalt alla. Taustarakendused on erilised filtrid, mis ei teisenda andmeid uude vormingusse, vaid saadavad valmis failid printerile. Erinevad ülekandeprotokollid kasutavad erinevaid taustarakendusi.</para> + +<screenshot id="architecture-diagram"> +<screeninfo +>&kprinter;i dialoogi käivitamine (&kivio; joonistus) </screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="cups-filterarchitecture-kivio-70Percent-scaled.png" +format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>&kprinter;i dialoogi käivitamine (&kivio; joonistus)</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +</sect2> +<sect2> +<title +>Spuulerid ja trükkimisdeemonid</title> + +<para +>Lisaks trükivalmis bittrastri loomiseks vajalikule raskele ja mahukale filtreerimisele vajab igasugune trükkimistarkvara spuulimismehhanismi, see tähendab meetodit, kuidas reastada erinevate kasutajate erinevatele printeritele ja filtritele lähetatud erinevad tööd ning saata nad vastavalt sihtkohale edasi. Selle eest kannab hoolt trükkimisdeemon.</para> + +<para +>Deemon hoiab nii-öelda maja korras ning vastutab ühtlasi trükitööde kontrolli eest: kasutajatel peaks üldiselt olema lubatud oma (aga mitte teiste) töid peatada, tühistada, taaskäivitada &etc;</para> + +</sect2> + +</sect1> + + + +<sect1 id="cups-and-ppd"> +<title +>Kõrvalepõige: kuidas <quote +>CUPS</quote +> kasutab &PPD; hiigelvõimalusi</title> + +<para +>Nüüd, kui oled saanud mingi arusaama, kuidas &PostScript; keele fail (mis kirjeldab lehekülje väljanägemist üldiselt seadmest sõltumatult) teisendatakse rasterkujutiseks, võib tekkida küsimus: <quote +>Aga olemas on ju mitut tüüpi rasterväljundseadmeid, mis erinevad lahutusvõime ja paberisuuruse poolest ja on väga erinevad ka mitmesuguste viimistlusvõimaluste poolest (duplekstrükk, brošüürid, perforeeritud ja köidetud väljund erinevatest salvedest pärit erinevat värvi paberil &etc;). Kuidas see kõik saab olla jõukohane seadmest sõltumatule &PostScript;-ile?</quote +></para> + +<para +>Vastus peitub niinimetatud &PostScript; printeri kirjeldamise (&PPD;) failides. &PPD; kirjeldab kõiki seadmepõhiseid omadusi, mida konkreetne printerimudel saab kasutada. Selles on ka kodeeritud käsud, mida tuleb kasutada seadme teatud omaduse väljakutsumiseks. Kuid &PPD; ei ole mitte suletud raamat, vaid lihtsakoelised <acronym +>ASCII</acronym +> tekstifailid.</para> + +<para +>&PPD; <quote +>leiutamise</quote +> au kuulub Adobele, kes püüdis muuta tootjatel lihtsamaks oma võimaluste rakendamise &PostScript; printerites ning samal ajal luua selleks standardse meetodi. Adobe on &PPD;-de dokumentatsiooni ja kirjeldamise eest hästi hoolt kandnud. Sisuliselt on nende spetsifikatsioonid vabavara.</para> + +<sect2 id="ppd-files"> +<title +>Seadmepõhised trükkimisvalikud</title> + +<para +>Pea meeles, et algupäraselt loodi täiustatud &PostScript; trükkimise võimalus &Microsoft; &Windows; ja Apple &Mac; süsteemi tarbeks. Kaua aega ei olnud kõik moodsate seadmete rikkalikud trükkimisvõimalused &Linux; ja &UNIX; puhul lihtsalt kasutatavad. Otsustava muutuse tõi kaasa &CUPS;. &CUPS; on väga tihedalt seotud &PPD;-dega ning seepärast saavad kõik &CUPS;i kasutavad süsteemid täiel määral pruukida olemasolevate &PPD;-de võimalusi.</para> + +<para +>&PPD;-de abil saavad printeritootjad kasutada oma toodetes seadmepõhiseid riistvaralisi võimalusi, näiteks duplekstrükk, köitmine, perforeerimine &etc; Printeridraiverid laevad &PPD;-d, nagu oleks need lihtsalt täiendavad seadistustefailid. Nii saab printeri draiver teada seadme võimalustest ja viisidest nende väljakutsumiseks, samuti saab draiver neid &GUI; kujul kasutajale näidata. Seda mehhanismi kasutades saab kasutaja endiselt luua <quote +>seadmest sõltumatu</quote +>&PostScript; lehekülje kirjeldamise faili ning määrata seadmepõhised viimistlustingimused, mis lisatakse rakenduse loodud &PostScript;-ile.</para> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>Kuidas hankida &PPD; &PostScript; printerile</title> + +<para +>&PPD; ei leidnud alguses sugugi mitte sageli kasutamist &UNIX; ja &Linux; süsteemides. &PPD;-sid pakkuvad tootjad pidasid nende loomisel ikka ja ainult silmas &OS;e, millele need algselt mõeldud olidki: &Microsoft; &Windows; ja &MacOS;. Hiilgav mõte täielikult toetada ja ära kasutada olemasolevaid &PPD; spetsifikatsioone on lubanud &CUPS;il pakkuda kõiki moodsate printerite hiiglaslikke võimalusi &Linux; ja &Linux;-laadsete süsteemide kasutajatele. &kdeprint; muudab aga selle kasutamise veel lihtsamaks, kui &CUPS;i arendajad isegi unistada oskasid.</para> + +<para +>&CUPS; suudab kasutada &Windows; &PPD;-sid, mida tootjad levitavad koos &PostScript; printeritega. Need on tavaliselt tasuta ning neid võib hankida igast &Windows; arvutist, kuhu on paigaldatud vastava mudeli &PostScript; draiver, või siis printeriga kaasasolevalt kettalt. Neid leiab ka mitmelt poolt veebist.</para> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>Kuidas spetsiaalsed &PPD;-d tulevad nüüd kasuks mitte-&PostScript; printeritel</title> + +<para +>Nüüd on teada, kuidas kasutavad &PostScript; printerid &PPD;-sid. Aga mitte-&PostScript; printerid? &CUPS; on trikiga hakkama saanud: kasutades sama vormingut ja andmestruktuuri, mida pruugivad &PostScript; printeri kirjeldused (&PPD;-d) &PostScript; maailmas, suudab ta täpselt samamoodi kirjeldada saadaolevaid trükitöö võimalusi ka mitte-&PostScript; printeritele. &CUPS; on oma vajaduste rahuldamiseks lisanud küll mõned read (ennekõike rea, mis määrab filtri, mida kasutada &PostScript;-faili edasiseks töötlemiseks).</para> + +<para +>Nii saavad arendajad kasutada üht ja sama tarkvaramootorit printeri kirjeldamise failide analüüsimiseks, et leida mis tahes printeri saadaolevad võimalused. Mõistagi ei saanud &CUPS;i arendajad loota, et mitte-&PostScript; printerite tootjad hakkavad järsku agaralt &PPD;-sid produtseerima. Nad pidid selle keerulise tegevusega ise alustama ning PPD-d nullist peale valmis kirjutama. Praegu on neid juba üle tuhande &CUPS;i kommertsversioonis <application +>ESP PrintPro</application +>.</para> + +<para +>Samal ajal on ilmunud ka hulk &CUPS;ipõhiseid &PPD;-sid. Kuid isegi praegu ei ole enamik pärit mitte printeritootjatelt, vaid vabavara arendajatelt. &CUPS;i rahvas on sellise arengu heaks kiitnud ning tulemused ei ole jäänud tulemata: kui trükkimine &Linux; ja &UNIX; süsteemides oli veel mõne aasta eest tõeline imetegu, siis nüüd on tugi olemas väga paljudel printeritel, sealhulgas seitsmetindilistel printeritel, mis võimaldavad fotokvaliteediga trükki.</para> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>Erinevad võimalused hankida &PPD; mitte-&PostScript; printerile</title> + +<para +>&PPD;-sid, mida kasutada &CUPS;i ja mitte-&PostScript; printeritega, leiab mitmelt poolt veebist:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>esiteks <ulink url="http://www.linuxprinting.org" +>www.linuxprinting.org</ulink +> hoidlast, kus saab otse veebileheküljel luua <quote +>CUPS-O-Matic</quote +> &PPD; suvalisele printerile, mida traditsiooniline &ghostscript;iga trükkimine juba toetab. See aitab soovi korral hõlpsasti üle minna &CUPS;i kasutamisele. Kui printer tuleb korralikult toime traditsioonilise &ghostscript;-trükkimisega, kasuta CUPS-O-Maticut oma draiveri ühendamiseks &CUPS;-süsteemiga ja sa võid nautida parimat, mida kahe maailma liit pakkuda suudab.</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>teiseks on &CUPS;i &PPD;-d olemas enam kui 120 printerimudelile, mida juhib uus universaalne <application +>stp</application +>-draiver. <application +>stp</application +> (algselt Stylus Photo tähistus) arendamine on nüüd projekti gimp-print kätes. Selle algatas &CUPS;i juhtivamaid arendajaid Mike Sweet ning praegu leiab selle aadressil <ulink url="http://gimp-print.sourceforge.net" +>gimp-print.sourceforge.net</ulink +>. See draiver suudab trükkida tõelise fotokvaliteediga suurel osal moodsatel tindiprinteritel ning seda on võimalik panna kasutama 120 &CUPS;i &PPD;-d. Muu hulgas sobib see kokku &HP; laser- ja tindiprinteritega, <trademark class="registered" +>Epson</trademark +> mudelitega Stylus ja Photo Color, samuti <trademark class="registered" +>Canon</trademark +> ja <trademark class="registered" +>Lexmark</trademark +> mõne mudeliga.</para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>kolmandaks on olemas &CUPS;i arendajate välja töötatud &CUPS;i kommertsvariant, mis kannab nime <application +>ESP PrintPro</application +> ja millega on kaasas enam kui 2300 printeridraiverit, sealhulgas isegi täiustatud imagetoraster ja pstoraster filtrid.</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>&CUPS; on teinud tootjatele äärmiselt lihtsaks toetada trükkimist nende mudelitega &Linux; ja &UNIX; süsteemides mõistlikult odava hinna eest. &CUPS;i mooduljas ülesehitus võimaldab kaasata iga filtri (= draiveri) minimaalse vaevaga ning pääseda ligi ja kasutada kogu &CUPS;i pakutavat trükkimisraamistikku.</para> + +<para +>&CUPS;i vaimustavate omadustega saab lähemalt tutvuda &CUPS;i dokumentatsiooni abil aadressil <ulink url="http://www.cups.org/documentation.html" +>http://www.cups.org/documentation.html</ulink +> ja <ulink url="http://wwww.danka.de/printpro/faq.html" +>http://www.danka.de/printpro/faq.html</ulink +>. Lisaks sellele kujutab <ulink url="http://www.linuxprinting.org" +>http://www.linuxprinting.org/</ulink +> endast universaalset hoidlat kõige kohta, mis on seotud trükkimisega &Linux; ja &UNIX; süsteemides.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="cups-ipp-support"> +<title +>&IPP; tugi muudab &CUPS;i parimaks valikuks</title> + +<sect2> +<title +><quote +><acronym +>LPD</acronym +> peab surema!</quote +></title> + +<para +>Paljud arendajad tundsid aegamööda üha suuremat rahulolematust iidse <acronym +>LPD</acronym +>-ga. Trükkimise edendamiseks alustati üsna mitme uue projektiga. Parim näide on ilmselt <application +>LPRng</application +>, mille kõrval nägid ilmavalgust ka <acronym +>PDQ</acronym +>, <acronym +>PPR</acronym +>, <acronym +>PLP</acronym +>, <acronym +>GNUlpr</acronym +> ja <acronym +>RLPR</acronym +>. Ükski neist aga ei suutnud saavutada <quote +>läbimurret</quote +>, enamik pelgalt rakendas ikka sedasama <acronym +>LPD</acronym +> spetsifikatsiooni, lisades mõne (või ka terve hulga) uusi võimalusi, mis paraku muutis nad teistega kokkusobimatuks.</para> + +<para +>Nähes, kuidas auväärsele <acronym +>BSD</acronym +> stiilis <acronym +>LPD</acronym +>-le tekib mitte ainult üks, vaid mitu erinevat elujõulist alternatiivi, käis lõpuks <citetitle +>Linuxi trükkimise HOWTO</citetitle +> autor Grant Taylor välja loosungi <citetitle +>LPD peab surema!</citetitle +>, alustades <quote +>kampaaniat reatrükkimisdeemoni kaotamiseks</quote +>.</para> + +<!-- FIXME: look up URLs for the above --> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>Kuidas sündis &IPP;</title> + +<para +>Kirjeldatu kõrval püüti ka tööstuse poolel üle saada <acronym +>LPD</acronym +> teada-tuntud nõrkustest. See algas firmapõhiste täienduste lisamisega <acronym +>LPD</acronym +>-le ning jõudis lõpuks välja selleni, et &Hewlett-Packard; püüdis oma &HP; JetDirecti kehtestada uue standardse võrgutrükkimisprotokollina. Tulemuseks oli aga veelgi suurem erinevate süsteemide omavaheline sobimatus.</para> + +<para +>Lõpuks hakkas ilmet võtma uue, tööstuse ja <acronym +>IETF</acronym +>-i ühine standard. <quote +>Printeri töögrupp</quote +> ehk <acronym +>PWG</acronym +> (see kujutas endast lõdvalt seotud riistvara, tarkvara ja operatsioonisüsteemide tootjate ühendust) lõi uue <quote +>internetitrükkimise protokolli</quote +> &IPP;. &IPP; v1.1 on nüüdseks saanud <acronym +>IETF</acronym +> (Interneti tehniline operatiivkogu) heakskiidu standardina ning töösturid nii Euroopas, USAs kui Jaapanis toetavad seda üksmeelselt. Suuremal osal praegustel võrguprinteritel on lisaks traditsioonilisele <acronym +>LPR</acronym +>/<acronym +>LPD</acronym +> või JetDirecti toele ka &IPP; tugi.</para> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>Kuidas &IPP; lahendab palju probleeme</title> + +<para +>&IPP; võimaldab lahendada terve hulga võrguadministraatorite ees seisvaid probleeme. Tavaliselt on neil ju tegemist mitmekesise keskkonnaga ning sageli kulub enam kui pool nende tööajast just trükkimisprobleemide lahendamisele.</para> + +<para +>&IPP;, millele on loodud &IPP;-ga ühilduvate printerite ja serverite ühtne päringufunktsioonide komplekt failide edastamiseks, trükitöö juhtatribuutide seadistamiseks &etc;, on kavandatud töötama kõigis &OS;ides. Üleminek ei juhtu siiski üleöö, sest paljud varasemad trükiseadmed on kahtlemata veel aastaid kasutusel. Seepärast näeb &IPP; ette tagasiühilduvuse kõigi &IPP; versioonidega. &CUPS; aga tõestab &IPP; trükkimismeetodi elujõulisust kõigis keskkondades.</para> + +<para +>Tema kõige löövam külg on aga integreeritus muude olemasolevate ja oma töökindlust näidanud <acronym +>IP</acronym +> protokollidega. Kujutades endast tõestatult kvaliteetse protokolli <acronym +>HTTP</acronym +> 1.1 laiendust spetsiifiliselt trükifaili ja sellega seotud andmete käsitlemiseks, on seda ka väga hõlpus ühendada muude arendatavate ja kasutusele tulevate standarditega:</para> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Basic, Digest ja sertifitseerimisautentimine trükiteenuseid tarbida soovivatele kasutajatele.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>SSL3 ja <acronym +>TLS</acronym +> krüptimine andmeedastusel.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Klientide kahesuunaline kommunikatsioon trükiseadmetega <acronym +>HTTP</acronym +>/&IPP;, <command +>GET</command +> ja <command +>POST</command +> vahendusel.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>LDAP kataloogiteenus, mis võimaldab pidevalt aktuaalsena hoida saadaolevate printerite, nende võimaluste, kulude &etc; andmebaasi, samuti paroole, <acronym +>ACL</acronym +>-e &etc;</para> +</listitem> +<listitem> +<para +><quote +>Tõmbav</quote +> (vastandina tavapärasele <quote +>tõukavale</quote +>) trükkimine, kus serverile või printerile on vaja vaid anda dokumendi &URL;, misjärel see ise hangib selle internetist ja trükib.</para> +</listitem> +</itemizedlist> + +</sect2> + +<!-- +<sect2> +<title +>&CUPS;, &IPP; and &kde;</title> + +<para +>&CUPS; is the most advanced implementation of &IPP; on all &OS; +platforms. That makes &CUPS; a crucial ally to help "conquer the +desktop" for projects like &kde;. &kdeprint; is the best utility to +make &CUPS; core functionality available to &kde; Desktop +users.</para> + +</sect2 +> --> + +<sect2> +<title +><quote +>Plug'n'Play</quote +> printer kliendile </title> + +<para +>Oled sa kunagi näinud, mida &CUPS; õigupoolest võrgus suudab? Kui sa varem sellest midagi ei teadnud, peaks see päris rabavalt mõjuma.</para> + +<para +>Kujuta ette, et oled <quote +>kohtvõrgu</quote +> administraator. Oled testimiseks paigaldanud võrku ühe täisväärtusliku &kde;/&CUPS;-masina, milles on seadistatud ja töökorda seatud kümneid printereid, olgu need siis &PostScript;, laser-, juga-, mullprinterid või mis tahes. Kõik &kde;-masina kasutajad on äärmiselt õnnelikud, sest nad võivad trükkida nagu ei kunagi varem, suutes võtta igast printerist välja <quote +>viimase</quote +>. Sul kulus kaks tundi, et kõik korralikult tööle hakkaks... ja nüüd tahavad kõik sada võrgus olevat inimest kogeda sedasama! Kaks tundi iga masina peale? Ei, enne järgmist aastat ma sellega küll hakkama ei saa, käib sul peas ringi.</para> + +<para +>Unusta see. Vaid üks väike liigutus algupärases &CUPS;-masinas ja see muutub <quote +>serveriks</quote +>. Paigalda &CUPS; veel viiele masinale, sedakorda <quote +>kliendina</quote +>. Selleks ajaks, kui esimese kasutaja juurde tagasi jõuad, leiad, et ta juba proovib juba õnneliku näoga nende kümnete printerite seadistusi, mida varem määrasid <quote +>serverile</quote +>. Otsekui ime läbi on need ilmunud kõigi viie &CUPS;-kliendi <quote +>trükkimisdialoogi</quote +>.</para> + +<para +>Kasutajad asuvad rõõmsalt trükkima, ometi ei ole klientidele paigaldatud ühtegi draiverit ega määratud trükijärjekorda.</para> + +<para +>Kuidas see ime siis teoks saab?</para> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>Võrguprinterite <quote +>nägemine</quote +></title> + +<para +>Vastus ei ole sugugi keeruline.</para> + +<para +>Kui &CUPS;i server asub kohtvõrgus (<acronym +>LAN</acronym +>), levindab see kõigi saadaolevate printerite nimed <acronym +>LAN</acronym +>-i, kasutades protokolli <acronym +>UDP</acronym +> ja porti 631. <acronym +>IANA</acronym +> (<quote +>Internetinumbrite eraldamise kogu</quote +>) on reserveerinud pordi 631 <quote +>tuntud pordina</quote +> &IPP; vajadustele. Kõik &CUPS;i kliendid näevad &CUPS;i serveri infot, mis jõuab nende porti 631. Nii saavadki nad teada olemasolevatest printeritest ning ühtlasi <quote +>rajast</quote +>, mis printerini viib.</para> + +<para +>&IPP; abil, mis kujutab endast igati nutikat <acronym +>HTTP</acronym +> 1.1 laiendit, suudab &CUPS; anda kõigile trükkimissüsteemiga seotud objektidele <quote +>üldise ressursiaadressi</quote +> ehk <acronym +>URL</acronym +>-i. Trükitööde eemaldamine või taaskäivitamine, printerite uurimine või muutmine, serveri haldustööd - kõik see on &IPP; ja &CUPS;i abil taandatav teatud <acronym +>URL</acronym +>-ile. Päris palju tähtsaid asju saab korda ajada &CUPS;i veebiliidesega, mida saab kasutada näiteks &konqueror;is.</para> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>Trükkimine draiverit paigaldamata</title> + +<para +>Lisaks sellele saavad ka kliendid põhimõtteliselt <quote +>hallata</quote +> ja <quote +>kasutada</quote +> iga nähtavat printerit, nagu oleks see otse nende masinaga ühendatud. Loomulikult on administraatori ülesanne seada sellele piiranguid ligipääsu kontrollimise nimekirjadega &etc;, et <emphasis +>mitte ükski</emphasis +> klient ei saaks kasutada <emphasis +>iga ja kõiki</emphasis +> printereid oma suva kohaselt.</para> + +<para +>Kliendid saavad trükkida isegi siis, kui vastavat filtrit (või draiverit) ei ole nende masinale paigaldatud.</para> + +<para +>Kuidas see siis käib? Kui klient soovib teada saada ja valida printeripõhiseid võimalusi, saadab ta soovi (käsu <command +>CUPS-get-ppd</command +>) serverile. Server teatab kliendile kõik printeripõhised võimalused, nagu ta need enda valduses olevalt &PPD;-lt välja loeb. Kliendi poolel asuv kasutaja näeb võimalusi ja valib soovikohased välja. Seejärel saadab ta trükifaili, tavaliselt filtreerimata <quote +>toor</quote +>-&PostScript;-i, millele on lisatud printeripõhised võimalused, &IPP;-d edastusprotokollina kasutades printserverile. Kogu edasise töötluse, ennekõike just filtreerimise printerile saadetava lõpliku vormingu loomiseks, võtab enda kanda server. Sellel on ka olemas vajalikud rakendused (<quote +>draiverid</quote +> või <quote +>filtrid</quote +>).</para> + +<para +>Nii ongi kliendil võimalik trükkida, ilma et tema masinasse oleks vaja ühtegi draiverit paigaldada.</para> + +<para +>Suvaline muutus serveril, näiteks printeri lisamine või muutmine, levib <quote +>tuntud</quote +> klientidele automaatselt, ilma igasuguse täiendava seadistamise vajaduseta.</para> + +</sect2> + +<sect2> +<title +><quote +>Zero Administration</quote +>, koormuse jagamine ja <quote +>ümberlülitus rikkel</quote +></title> + +<para +>&CUPS;i mõningad täiustatud omadused suudavad näiteks <quote +>koormust jagada</quote +>.</para> + +<para +>Kui määrata ühesugune trükijärjekord kahele või enamale serverile, saadavad kliendid oma töö esimesele vastavale või kättesaadavale serverile. Sellega kaasneb automaatne koormuse jagamine serverite vahel. Kui mõni serveritest võrgust ära võtta, näiteks haldustöödeks, võtavad teised tema ülesanded üle, ilma et kasutajad mingit vahet märkakski.</para> + +</sect2> + +</sect1> + +</chapter> |