diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/docs/kdepim/knode')
36 files changed, 10687 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/Makefile.am b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..f6c3e2e278a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = et +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/Makefile.in b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..0810318729f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/Makefile.in @@ -0,0 +1,635 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = docs/kdepim/knode +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = et +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/kdepim/knode/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu docs/kdepim/knode/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/kdepim/knode/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu docs/kdepim/knode/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin docs/kdepim/knode/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-docs uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-docs clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-docs install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +maintainer-clean: maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=knode-followup.png knode-mail-account.png knode-post-settings.png knode-edit-header2.png using-subscribing.docbook index.docbook gloss.docbook knode-search.png knode-news-account.png credits.docbook faq.docbook knode-read-news-settings.png commands.docbook more.docbook knode-header-settings.png knode-identity.png knode-start.png index.cache.bz2 knode-views.png knode-composer-attachments.png knode-composer-settings.png knode-edit-filter.png knode-subscribe.png install.docbook knode-reply.png Makefile.in knode-cleanup.png introduction.docbook knode-new-article.png using-firststart.docbook knode-filters.png knode-edit-header1.png knode-colors-fonts.png using-morefeatures.docbook journey.docbook Makefile.am + +#>+ 24 +index.cache.bz2: $(srcdir)/index.docbook $(KDE_XSL_STYLESHEET) knode-cleanup.png knode-start.png using-morefeatures.docbook knode-news-account.png commands.docbook knode-search.png knode-header-settings.png knode-mail-account.png knode-composer-attachments.png knode-composer-settings.png journey.docbook knode-filters.png index.docbook knode-edit-header2.png knode-followup.png introduction.docbook knode-reply.png credits.docbook knode-read-news-settings.png faq.docbook knode-colors-fonts.png knode-post-settings.png using-firststart.docbook knode-new-article.png knode-edit-filter.png install.docbook knode-subscribe.png knode-edit-header1.png gloss.docbook knode-views.png using-subscribing.docbook more.docbook knode-identity.png + @if test -n "$(MEINPROC)"; then echo $(MEINPROC) --check --cache index.cache.bz2 $(srcdir)/index.docbook; $(MEINPROC) --check --cache index.cache.bz2 $(srcdir)/index.docbook; fi + +docs-am: index.cache.bz2 + +install-docs: docs-am install-nls + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/knode + @if test -f index.cache.bz2; then \ + echo $(INSTALL_DATA) index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/knode/; \ + $(INSTALL_DATA) index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/knode/; \ + elif test -f $(srcdir)/index.cache.bz2; then \ + echo $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/knode/; \ + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/knode/; \ + fi + -rm -f $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/knode/common + $(LN_S) $(kde_libs_htmldir)/$(KDE_LANG)/common $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/knode/common + +uninstall-docs: + -rm -rf $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/knode + +clean-docs: + -rm -f index.cache.bz2 + + +#>+ 13 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/knode + @for base in knode-cleanup.png knode-start.png using-morefeatures.docbook knode-news-account.png commands.docbook knode-search.png knode-header-settings.png knode-mail-account.png knode-composer-attachments.png knode-composer-settings.png journey.docbook knode-filters.png index.docbook knode-edit-header2.png knode-followup.png introduction.docbook knode-reply.png credits.docbook knode-read-news-settings.png faq.docbook knode-colors-fonts.png knode-post-settings.png using-firststart.docbook knode-new-article.png knode-edit-filter.png install.docbook knode-subscribe.png knode-edit-header1.png gloss.docbook knode-views.png using-subscribing.docbook more.docbook knode-identity.png ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/knode/$$base ;\ + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/knode/$$base ;\ + done + +uninstall-nls: + for base in knode-cleanup.png knode-start.png using-morefeatures.docbook knode-news-account.png commands.docbook knode-search.png knode-header-settings.png knode-mail-account.png knode-composer-attachments.png knode-composer-settings.png journey.docbook knode-filters.png index.docbook knode-edit-header2.png knode-followup.png introduction.docbook knode-reply.png credits.docbook knode-read-news-settings.png faq.docbook knode-colors-fonts.png knode-post-settings.png using-firststart.docbook knode-new-article.png knode-edit-filter.png install.docbook knode-subscribe.png knode-edit-header1.png gloss.docbook knode-views.png using-subscribing.docbook more.docbook knode-identity.png ; do \ + rm -f $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/knode/$$base ;\ + done + + +#>+ 5 +distdir-nls: + for file in knode-cleanup.png knode-start.png using-morefeatures.docbook knode-news-account.png commands.docbook knode-search.png knode-header-settings.png knode-mail-account.png knode-composer-attachments.png knode-composer-settings.png journey.docbook knode-filters.png index.docbook knode-edit-header2.png knode-followup.png introduction.docbook knode-reply.png credits.docbook knode-read-news-settings.png faq.docbook knode-colors-fonts.png knode-post-settings.png using-firststart.docbook knode-new-article.png knode-edit-filter.png install.docbook knode-subscribe.png knode-edit-header1.png gloss.docbook knode-views.png using-subscribing.docbook more.docbook knode-identity.png ; do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/kdepim/knode/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu docs/kdepim/knode/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin docs/kdepim/knode/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/commands.docbook b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/commands.docbook new file mode 100644 index 00000000000..6091085a968 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/commands.docbook @@ -0,0 +1,2406 @@ +<!-- <?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd" +> --> + +<chapter id="commands"> +<title +>Käskude seletused</title> + +<para +>Allpool esitatud kiirklahvid vastavad tõele juhul, kui sa ei ole vaikeseadistusi muutnud.</para> + +<sect1 id="knode-mainwindow"> +<title +>&knode; peaaken</title> + +<sect2> +<title +>Menüü <guimenu +>Fail</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>S</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Fail</guimenu +> <guimenuitem +>Salvesta kui...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Salvestab valitud artikli failina.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>P</keycap +> </keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Fail</guimenu +> <guimenuitem +>Trüki...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Trükib valitud artikli.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +> Fail</guimenu +> <guimenuitem +>Saada saatmata artiklid</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Saadab kaustas <guilabel +>Väljuvad</guilabel +> olevad artiklid.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +> Fail</guimenu +> <guimenuitem +>Katkesta ühendus</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Katkestab ühenduse uudisteserveriga.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Fail</guimenu +> <guimenuitem +>Välju</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Lõpetab &knode; töö.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>Menüü <guimenu +>Redigeerimine</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>C</keycap +> </keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Redigeerimine</guimenu +> <guimenuitem +>Kopeeri</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Kopeerib valitud teksti lõikepuhvrisse.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>A</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Redigeerimine</guimenu +> <guimenuitem +>Vali kõik</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Valib kogu artikli.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F4</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Redigeerimine</guimenu +> <guimenuitem +>Otsi artiklites...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Avab dialoogi <guilabel +>Artikli otsing</guilabel +>aktiivses rühmas artikli otsimiseks.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>F</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Redigeerimine</guimenu +> <guimenuitem +>Otsi artiklist...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Veel kirjutamata </para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Redigeerimine</guimenu +> <guimenuitem +>Tõmba artikkel, mille ID on...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Võimaldab alla laadida konkreetse ID-ga artikli.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>Menüü <guimenu +>Vaade</guimenu +></title> + +<!--Headers and Attachments missing--> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Vaade</guimenu +> <guimenuitem +>Lõimede näitamine/peitmine</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Aktiveerimise korral näitab &knode; diskussioone artiklivaates puuna.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Vaade</guimenu +> <guimenuitem +>Laienda kõik lõimed</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Selle aktiveerimisel näitab &knode; kogu lõime. Seda saab kasutada ainult siis, kui <guilabel +>Lõimede näitamine</guilabel +> on sisse lülitatud.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Vaade</guimenu +> <guimenuitem +>Koonda kõik lõimed</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Selle aktiveerimisel &knode; lõimede sisu ei näita. Seda saab kasutada ainult siis, kui <guilabel +>Lõimede näitamine</guilabel +> on sisse lülitatud.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>T</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Vaade</guimenu +> <guimenuitem +>Laienda/koonda lõime</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Lülitab valitud lõime sisu näitamist ja koondamist.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Vaade</guimenu +> <guimenuitem +>Filter</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Võimaldab valida artiklivaates rakendatava filtri.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Vaade</guimenu +><guimenuitem +>Sorteerimine</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Võimaldab artiklivaates artikleid sorteerida.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>F5</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Vaade</guimenu +> <guimenuitem +>Värskenda nimekirja</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Värskendab artiklivaadet</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<!--varlistentry> +<term> +<menuchoice> +<guimenu +>View</guimenu> +<guimenuitem +>Show all headers</guimenuitem> +</menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action> +When this setting is activated, &knode; shows the complete article header in the article window.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry--> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Vaade</guimenu +> <guimenuitem +>Deskrambleeri (ROT 13)</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Selle aktiveerimisel näitab &knode; artikli kõiki sümboleid kodeerituna, kusjuures iga sümbol on asendatud 13 sümboli võrra eemal asuva sümboliga.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Vaade</guimenu +> <guimenuitem +>Kontrolli PGP signatuuri</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Kontrollib artikli PGP signatuuri.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>V</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Vaade</guimenu +> <guimenuitem +>Vaata lähteteksti</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Avab uues aknas aktiivse artikli lähteteksti.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>X</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Vaade</guimenu +> <guimenuitem +>Fikseeritud laiusega font</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Aktiveerib vaatajas seadistatud fikseeritud laiusega fondi.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<!--Fancy Formatting Y is missing--> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Vaade</guimenu +> <guimenuitem +>Kooditabel</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Siin saab määrata, millist kooditabelit artikli vaatamisel kasutada.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>Menüü <guimenu +>Liikumine</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>P</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Liikumine</guimenu +> <guimenuitem +>Eelmine artikkel</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Hüppab artiklivaates eelmisele artiklile.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>N</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Liikumine</guimenu +> <guimenuitem +>Järgmine artikkel</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Hüppab artiklivaates järgmisele artiklile.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Alt;&Shift;<keycap +>Tühikuklahv</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Liikumine</guimenu +> <guimenuitem +>Järgmine lugemata artikkel</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Hüppab järgmisele lugemata artiklile ja vajaduse korral järgmise uudistegrupi esimesele lugemata artiklile.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>Tühikuklahv</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Liikumine</guimenu +> <guimenuitem +>Järgmine lugemata lõim</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Hüppab järgmisele lugemata lõimele ja vajaduse korral järgmise uudistegrupi esimesele lugemata lõimele.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>-</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Liikumine</guimenu +> <guimenuitem +>Eelmine grupp</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Hüppab kaustavaates eelmisele uudistegrupile</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>+</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Liikumine</guimenu +> <guimenuitem +>Järgmine grupp</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Hüppab kaustavaates järgmisele uudistegrupile</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>Menüü <guimenu +>Konto</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Konto</guimenu +> <guimenuitem +>Tõmba kõigi gruppide uued artiklid</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Võtab ühendust aktiivse kontoga ja tõmbab uued artiklid.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Konto</guimenu +> <guimenuitem +>Tõmba kõigi kontode uued artiklid</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Võtab ühendust kõigi kontodega ja tõmbab uued artiklid.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Konto</guimenu +> <guimenuitem +>Telli uudistegrupp...</guimenuitem +> </menuchoice +> +</term +> +<listitem +> +<para +> +<action +>Avab dialoogi, kus saab tellida aktiivse konto uudistegruppe.</action +> +</para +> +</listitem +> +</varlistentry +> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Konto</guimenu +> <guimenuitem +>Kustuta aegunud artiklid kõigist uudistegruppidest</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Selle abil saab kustutada käsitsi kõigist gruppidest aegunud artiklid.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Konto</guimenu +> <guimenuitem +>Konto omadused</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Avab aktiivse konto omaduste dialoogi.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Konto</guimenu +> <guimenuitem +>Kustuta konto</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Kustutab aktiivse konto ja kõik selle tellitud uudistegrupid.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>Menüü <guimenu +>Grupp</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Grupp</guimenu +> <guimenuitem +>Tõmba uued artiklid</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Võtab ühendust aktiivse kontoga ja tõmbab uued artiklid.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Grupp</guimenu +> <guimenuitem +>Kustuta aegunud artiklid grupist</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Kontrollib, kas grupis on aegunud artikleid ja leidmisel kustutab need.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Grupp</guimenu +> <guimenuitem +>Reorganiseeri grupp</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Loob uuesti artiklivaate, kasutades seadistatud sorteerimisvõimalusi.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Grupp</guimenu +> <guimenuitem +>Märgi kõik artiklid loetuks</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Määrab kõigi aktiivse uudistegrupi artiklite staatuse loetuks.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Grupp</guimenu +> <guimenuitem +>Märgi kõik lugemata artikliteks</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Määrab kõigi aktiivse uudistegrupi artiklite staatuseks lugemata.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Grupp</guimenu +> <guimenuitem +>Märgi viimane lugemata artikliks</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Veel kirjutamata.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Grupp</guimenu +> <guimenuitem +>Grupi omadused</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Avab grupi omaduste dialoogi.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Grupp</guimenu +> <guimenuitem +>Tühista grupi tellimine</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Tühistab aktiivse uudistegrupi tellimise</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + + +<sect2> +<title +>Menüü <guimenu +>Kaust</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Kaust</guimenu +> <guimenuitem +>Uus kaust</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Loob uue kausta.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Kaust</guimenu +> <guimenuitem +>Uus alamkaust</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Loob uue alamkausta.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Kaust</guimenu +> <guimenuitem +>Nimeta kaust ümber</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Sellega saab aktiivse kausta ümber nimetada.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Kaust</guimenu +> <guimenuitem +>Impordi MBox kaust...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Selle võimalusega saab MBox kausta importida aktiivsesse kausta.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Kaust</guimenu +> <guimenuitem +>Ekspordi MBox kaustaks...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Selle võimalusega saab aktiivse kausta eksportida MBox kaustaks.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Kaust</guimenu +> <guimenuitem +>Tihenda kaust</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Eemaldab aktiivsest kaustast kõik kustutatud artiklid.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Kaust</guimenu +> <guimenuitem +>Tihenda kõik kaustad</guimenuitem +> </menuchoice> +</term +> +<listitem +> +<para +> +<action +>Eemaldab kõigist kaustadest kõik kustutatud artiklid.</action +> +</para +> +</listitem +> +</varlistentry +> +<varlistentry +> +<term +> +<menuchoice +><guimenu +>Kaust</guimenu +> <guimenuitem +>Tühjenda kaust</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Kustutab aktiivsest kaustast kõik artiklid.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Kaust</guimenu +> <guimenuitem +>Kustuta kaust</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Kustutab aktiivse kausta.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>Menüü <guimenu +>Artikkel</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>W</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Artikkel</guimenu +> <guimenuitem +>Postita uudistegruppi...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Avab redaktori, kus on juba seadistatud võimalus kirjutada artikkel aktiivsesse uudistegruppi.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>R</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Artikkel</guimenu +> <guimenuitem +>Vastus uudistegruppi</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Avab redaktori, kus on juba seadistatud võimalus vastata aktiivse artikli sisule.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>A</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Artikkel</guimenu +> <guimenuitem +>Vasta meili teel...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Avab redaktori, kus on juba seadistatud võimalus vastata aktiivse artikli autorile e-postitsi.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>F</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Artikkel</guimenu +> <guimenuitem +>Edasisaatmine meili teel...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Avab redaktori, kus on juba seadistatud võimalus saata aktiivne artikkel edasi e-postitsi.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>D</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Artikkel</guimenu +> <guisubmenu +>Märgi artikkel loetuks</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Märgib aktiivse artikli staatuseks <quote +>loetud</quote +> </para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>U</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Artikkel</guimenu +> <guisubmenu +>Märgi lugemata artikliks</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Märgib aktiivse artikli staatuseks <quote +>lugemata</quote +> </para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>D</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Artikkel</guimenu +> <guisubmenu +>Märgi lõim loetuks</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Märgib aktiivse lõime staatuseks <quote +>loetud</quote +> </para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>U</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Artikkel</guimenu +> <guisubmenu +>Märgi lõim lugemata lõimeks</guisubmenu +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Märgib aktiivse lõime staatuseks <quote +>lugemata</quote +> </para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Artikkel</guimenu +> <guimenuitem +>Tühista artikkel</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Tekitab teate, mis kustutab aktiivse artikli Usenetist. Seda saab kasutada ainult omaenda artiklite puhul.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Artikkel</guimenu +> <guimenuitem +>Asenda artikkel</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Avab redaktori aktiivse artikli sisuga. Kui artikkel on juba postitatud, kirjutab originaalartikli üle. Seda saab kasutada ainult omaenda artiklite puhul.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>O</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Artikkel</guimenu +> <guimenuitem +>Ava eraldi aknas</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Avab aktiivse artikli omaette aknas.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>E</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Artikkel</guimenu +> <guimenuitem +>Redigeeri artiklit</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Avab redaktori aktiivse artikli redigeerimiseks.</action +> Seda saab kasutada ainult kaustades <guilabel +>Väljuvad</guilabel +> ja <guilabel +>Mustandid</guilabel +> olevate artiklite puhul.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>Delete</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Artikkel</guimenu +> <guimenuitem +>Kustuta artikkel</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Kustutab aktiivse artikli.</action +> Seda saab kasutada ainult kaustades <guilabel +>Väljuvad</guilabel +> ja <guilabel +>Mustandid</guilabel +> olevate artiklite puhul.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Artikkel</guimenu +> <guimenuitem +>Saada kohe</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Saadab aktiivse artikli.</action +> Seda saab kasutada ainult kaustades <guilabel +>Väljuvad</guilabel +> ja <guilabel +>Mustandid</guilabel +> olevate artiklite puhul.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>Menüü <guimenu +>Hindamine</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>E</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Hindamine</guimenu +> <guimenuitem +>Redigeeri hindamise reegleid...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Avab dialoogi hindamise reeglite muutmiseks.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Hindamine</guimenu +> <guimenuitem +>Arvuta hinded ümber</guimenuitem +> </menuchoice +> +</term +> +<listitem +> +<para +> +<action +>Lähtestab hinded ja arvutab need uuesti.</action +> +</para +> +</listitem +> +</varlistentry +> +<varlistentry +> +<term +> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>L</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Hindamine</guimenu +> <guimenuitem +>Alanda autori hinnet...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Loob reegli aktiivse artikli autori kõigi artiklite hinde alandamiseks.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>I</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Hindamine</guimenu +> <guimenuitem +>Tõsta autori hinnet...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem +> +<para +> +<action +>Loob reegli aktiivse artikli autori kõigi artiklite hinde tõstmiseks.</action +> +</para +> +</listitem +> +</varlistentry +> +<varlistentry +> +<term +> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>W</keycap +></shortcut +><guimenu +>Hindamine</guimenu +> <guimenuitem +>Jälgi lõime</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Määrab aktiivse lõime hinde vastavalt jälgitava lõime hinde seadistusele (standard = 100).</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycap +>I</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Hindamine</guimenu +> <guimenuitem +>Ignoreeri lõime</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Määrab aktiivse lõime hinde vastavalt ignoreeritava lõime hinde seadistusele (standard = -100).</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>Menüü <guimenu +>Seadistused</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Seadistused</guimenu +> <guimenuitem +>Tööriistariba näitamine/peitmine</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Lülitab tööriistariba näitamise sisse ja välja.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Seadistused</guimenu +> <guimenuitem +>Olekuriba näitamine/peitmine</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Lülitab olekuriba näitamise sisse ja välja.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>G</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Seadistused</guimenu +> <guimenuitem +>Grupivaate näitamine/peitmine</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Lülitab gruppide vaate näitamise sisse ja välja.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>H</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Seadistused</guimenu +> <guimenuitem +>Päisevaate näitamine/peitmine</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Lülitab päiste vaate näitamise sisse ja välja.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>J</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Seadistused</guimenu +> <guimenuitem +>Artiklivaate näitamine/peitmine</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Lülitab artiklivaate näitamise sisse ja välja.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> + + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Seadistused</guimenu +> <guimenuitem +>Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Avab kiirklahvide seadistamise dialoogi.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Seadistused</guimenu +> <guimenuitem +>Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Avab tööriistaribade seadistamise dialoogi.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Seadistused</guimenu +> <guimenuitem +>&knode; seadistamine...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Avab &knode; seadistamise dialoogi.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>Menüü <guimenu +>Abi</guimenu +></title> +&help.menu.documentation; </sect2> +</sect1> + +<sect1 id="knode-editorwindow"> +<title +>Redaktori menüüd</title> + +<sect2 +> +<title +>Menüü <guimenu +>Fail</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Return</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Fail</guimenu +> <guimenuitem +>Saada kohe</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Saadab aktiivse artikli otsekohe.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Fail</guimenu +> <guimenuitem +>Saada hiljem</guimenuitem +> </menuchoice +> +</term +> +<listitem +> +<para +>Salvestab aktiivse artikli kausta <guilabel +>Väljuvad</guilabel +>, kust selle saab saata hiljem.</para +> +</listitem +> +</varlistentry +> +<varlistentry> +<term +> +<menuchoice +><guimenu +>Fail</guimenu +> <guimenuitem +>Salvesta kui mustand</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Salvestab aktiivse artikli kausta <guilabel +>Mustandid</guilabel +>, kus seda saab hiljem edasi redigeerida.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Fail</guimenu +> <guimenuitem +>Kustuta</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Kustutab aktiivse artikli ja lõpetab redaktori töö.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>W</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Fail</guimenu +> <guimenuitem +>Sulge</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Sulgeb redaktori akna</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>Menüü <guimenu +>Redigeerimine</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Z</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Redigeerimine</guimenu +><guimenuitem +>Võta tagasi</guimenuitem +> </menuchoice> +</term +> +<listitem +> +<para +> +<action +>Tühistab viimase redigeerimistoimingu.</action +> +</para +> +</listitem +> +</varlistentry +> +<varlistentry +> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Shift</keycap +><keycap +>Z</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Redigeerimine</guimenu +> <guimenuitem +>Tee uuesti</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Sooritab uuesti viimase toimingu, mis tühistati menüükäsuga <guimenuitem +>Võta tagasi</guimenuitem +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>X</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Redigeerimine</guimenu +> <guimenuitem +>Lõika</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Lõikab parajasti valitud teksti lõikepuhvrisse, kustutades selle ühtlasi redaktoriaknast.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>C</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Redigeerimine</guimenu +> <guimenuitem +>Kopeeri</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Kopeerib valitud teksti lõikepuhvrisse.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>V</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Redigeerimine</guimenu +> <guimenuitem +>Aseta</guimenuitem +> </menuchoice +> +</term +> +<listitem +> +<para +> +<action +>Asetab lõikepuhvri aktiivse sisu redaktoriaknasse.</action +> +</para +> +</listitem +> +</varlistentry +> +<varlistentry +> +<term +> +<menuchoice +><guimenu +>Redigeerimine</guimenu +> <guimenuitem +>Lisa tsiteeringuna</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +><action +>Asetab lõikepuhvri aktiivse sisu redaktoriaknasse, kusjuures iga rea ees on tsiteerimismärk</action +> (<quote +>></quote +>). </para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Redigeerimine</guimenu +> <guimenuitem +>Vali kõik</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Valib kogu teksti redaktoriaknas.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>F</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Redigeerimine</guimenu +> <guimenuitem +>Otsi</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Avab otsingudialoogi.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>R</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Redigeerimine</guimenu +> <guimenuitem +>Asenda...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Avab asendamisdialoogi.</action +> +</para +> +</listitem +> +</varlistentry +> +</variablelist +> + +</sect2 +> + +<sect2 +> +<title +>Menüü <guimenu +>Kaasamine</guimenu +></title> +<para> +<variablelist> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Kaasamine</guimenu +> <guimenuitem +>Liida signatuur</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Lisab signatuuri redigeeritava artikli lõppu.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Kaasamine</guimenu +> <guimenuitem +>Lisa fail...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Lisab faili sisu redaktoriaknasse.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Kaasamine</guimenu +> <guimenuitem +>Lisa fail (kastis)...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Lisab faili sisu redaktoriaknasse ja piirab selle kastiga.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> + + +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Kaasamine</guimenu +> <guimenuitem +>Kaasa fail...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Lisab faili kaasatuna.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</para> +</sect2> + +<sect2> +<title +>Menüü <guimenu +>Valikud</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Valikud</guimenu +> <guimenuitem +>Saada uudisteartikkel</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Lülitab artikli saatmise uudisteartiklina sisse ja välja.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Valikud</guimenu +> <guimenuitem +>Saada meil</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Lülitab artikli saatmise kirjana sisse ja välja. Vastavalt seadistusele võib see avada välise redaktori.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Valikud</guimenu +> <guimenuitem +>Sea kooditabel</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Siin saab määrata, millist kooditabelit artikli puhul kasutada. Ingliskeelse artikli puhul on tavaline US-ASCII, eestikeelse puhul sobib näiteks ISO-8859-15 või UTF-8.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Valikud</guimenu +> <guimenuitem +>Reamurdmine</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Lülitab reamurdmise redaktoris sisse ja välja.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>Menüü <guimenu +>Tööriistad</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Tööriistad</guimenu +><guimenuitem +>Lisa tsiteerimise sümbolid</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para +>Lisab märgitud ridade ette sümboli <quote +>></quote +>. </para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Tööriistad</guimenu +> <guimenuitem +>Eemalda tsiteerimise sümbolid</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Eemaldab märgitud ridade eest tsiteerimise sümbolid.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Tööriistad</guimenu +> <guimenuitem +>Lisa kast</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Paigutab märgitud read ASCII kasti.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Tööriistad</guimenu +> <guimenuitem +>Eemalda kast</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Eemaldab märgitud alalt ASCII kasti.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Tööriistad</guimenu +><guimenuitem +>Signeeri artikkel PGP-ga</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Signeerib artikli PGP-ga.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Tööriistad</guimenu +> <guimenuitem +>Võta originaali tekst (ümber mähkimata)</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Taasloob artiklile vastates originaalartikli.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Tööriistad</guimenu +> <guimenuitem +>Skrambleeri (Rot-13)</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Krüptib märgitud teksti, vahetades iga märgi tähestikus 13 märgi kaugusel seisva märgiga.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Tööriistad</guimenu +> <guimenuitem +>Käivita väline redaktor</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Käivitab välise redaktori (kui see on määratud) redaktoriakna aktiivse sisuga.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Z</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Tööriistad</guimenu +> <guimenuitem +>Õigekirja kontroll...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Avab õigekirja kontrollimise dialoogi.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>Menüü <guimenu +>Seadistused</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Seadistused</guimenu +> <guimenuitem +>Tööriistariba näitamine</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Lülitab tööriistariba näitamise sisse ja välja.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Seadistused</guimenu +> <guimenuitem +>Olekuriba näitamine</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Lülitab olekuriba näitamise sisse ja välja.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Seadistused</guimenu +> <guimenuitem +>Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Avab kiirklahvide seadistamise dialoogi.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Seadistused</guimenu +> <guimenuitem +>Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Avab tööriistaribade seadistamise dialoogi.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term> +<menuchoice +><guimenu +>Seadistused</guimenu +> <guimenuitem +>KNode seadistamine...</guimenuitem +> </menuchoice> +</term> +<listitem> +<para> +<action +>Avab &knode; seadistamise dialoogi.</action> +</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2> +<title +>Menüü <guimenu +>Abi</guimenu +></title> +&help.menu.documentation; </sect2> + +</sect1> +</chapter> diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/credits.docbook b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/credits.docbook new file mode 100644 index 00000000000..c4286856961 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/credits.docbook @@ -0,0 +1,86 @@ +<chapter id="credits"> +<title +>Autorid ja litsents</title> + +<para +>&knode;</para> + +<para +>Rakenduse autoriõigus 1999, 2000, 2001, 2002: KNode arendajad</para> + +<itemizedlist +> +<title +>Arendajad</title> +<listitem +> +<para +>Christian Gebauer <email +>gebauer@kde.org</email +></para +> +</listitem> +<listitem +> +<para +>Christian Thurner <email +>cthurner@web.de</email +></para> +</listitem +> +<listitem> +<para +>Dirk Mueller <email +>mueller@kde.org</email +></para +> +</listitem> +<listitem> +<para +>Mark Mutz <email +>mutz@kde.org</email +></para +> +</listitem> +<listitem> +<para +>Roberto Teixeira <email +>roberto@kde.org</email +></para +> +</listitem> +<listitem> +<para +>Mathias Waack <email +>mathias@atoll-net.de</email +></para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<itemizedlist> +<title +>Dokumentatsioon</title> +<listitem> +<para +>Autoriõigus 2000, 2001: Stephan Johach <email +>lucardus@onlinehome.de</email +></para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Autoriõigus 2001, 2002: Thomas Schütz <email +>Thomas.Schuetz@gmx.li</email +></para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email +>bald@starman.ee</email +></para +> + +<para +>Tänud kuuluvad kõigile &knode; arendajatele, kes kannatlikult vastasid minu rumalatele küsimustele. Thomas Diehlile ja Matthias Kieferile, kes alati suutsid asjatundlikult selgitada tõlgetega seotud asju ja pakkuda kontakte. Suured tänud Malcolm Hunterile, kes kontrollis üle ingliskeelse tõlke. Unustada ei saa Michael McBride'i, kes alati aitas mind dokumentatsiooni ja muude küsimuste asjus. Ja tänud kuuluvad igale &kde; meeskonna liikmele, kes aitasid kaasa käesoleva käsiraamatu loomisele.</para> +&underFDL; &underGPL; </chapter +> diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/faq.docbook b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/faq.docbook new file mode 100644 index 00000000000..f4c416f6992 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/faq.docbook @@ -0,0 +1,289 @@ +<!-- <?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd"> +--> +<chapter id="faq"> +<title +>Küsimused ja vastused</title> + +<qandaset> +<qandaentry> +<question> +<para +>Paigaldasin &kde; 3, aga &knode; küll nüüd <guimenu +>K</guimenu +> menüüs näha ei ole.</para> + </question +> +<answer +> +<para +>Kas alammenüü <guisubmenu +>Internet</guisubmenu +> on olemas? Kui ei, siis pole sa vahest paigaldanud paketti kdenetwork (näiteks ei pakkunud sinu distributsioon vaikimisi sellist võimalust). Kui alammenüü on olemas, aga selles puudub kirje <guimenuitem +>KNode</guimenuitem +>, võiksid proovida avada &konsole; ja käivitada sealt &knode;. Selleks anna käsk </para> + +<screen +><prompt +>%</prompt +> <userinput +><command +>knode &</command +></userinput +> +</screen +> + +<para +>Kui saad veateate, et &knode; pole võimalik käivitada või seda ei leitud, kontrolli palun, kas fail <filename +>knode</filename +> asub üldse kataloogis <filename class="directory" +>$<envar +>KDEDIR</envar +>/bin</filename +> ja kas selle õigused on korrektsed.</para> +</answer +> +</qandaentry +> + +<qandaentry +> +<question +> +<para +>&knode; käivitamisel ilmub tegumireale küll sellekohane märge, aga siis kaob see äkki ja &knode; ka ei käivitu.</para +> +</question +> +<answer> +<para +>Proovi &knode; käivitada &konsole;i abil (vaata eelmist küsimust) ning pane tähele, mida seal vastuseks öeldakse. Kui sa ei saa vastustest hästi aru, märgi need hiirega ära ja kopeeri lõikepuhvrisse. Seejärel pöördu &kde; meililisti või mõne muu uudistelugeja poole, mis pakub võimalust küsida abi &kde; uudistegrupist.</para> +</answer +> +</qandaentry +> + +<qandaentry +> +<question +> +<para +>Mul läheb hädasti üht artiklit vaja, kuid paistab, et &knode;s seda enam ei ole. Kust ma selle leian?</para> +</question +> +<answer +> +<para +>Üsna ulatusliku Useneti arhiivi leiab aadressilt <ulink url="http://groups.google.com/usenet/" +>groups.google.com</ulink +> või <ulink url="http://av.com" +>AltaVista</ulink +>. Seal leidub isegi mitme aasta taguseid artikleid.</para +> +</answer +> +</qandaentry +> + +<qandaentry +> +<question +> +<para +>Kuidas avada ja lugeda korraga mitut artiklit?</para +> +</question +> +<answer +> +<para +>Ava artikkel menüükäsuga <guimenuitem +>Ava eraldi aknas</guimenuitem +>.</para +> +</answer +> +</qandaentry +> + +<qandaentry +> +<question +> +<para +>Minu artiklid ei jõua uudistegruppi.</para> +</question +> +<answer +> +<para +>Artiklit postitades võib minna tükk aega, enne kui uudisteserver selle kätte saab. Oota mõni tund ja proovi siis artikkel uuesti saata.</para +> +</answer +> +</qandaentry +> + +<qandaentry +> +<question +> +<para +>Ma tahaks ühe artikli alles jätta. Kuidas see arhiveerida?</para +> +</question +> +<answer +> +<para +>Vali artiklivaates vajalik artikkel. Menüükäsk <menuchoice +><guimenu +>Fail</guimenu +><guimenuitem +>Salvesta</guimenuitem +></menuchoice +> avab failidialoogi, kus saab artikli failina salvestada. Teine võimalus on kopeerida artikkel kausta.</para> +</answer +> +</qandaentry +> + +<qandaentry +> +<question +> +<para +>Mõningaid päiseridu ei ole artikliaknas kohe mitme artikli puhul üldse näha. Kas midagi on valesti?</para +> +</question +> +<answer +> +<para +>See on tegelikult üsna tavaline, sest mitmed päiseread ei ole sugugi kohustuslikud ega pruugi artiklis esineda. Sellisel juhul ei saa ju ka &knode; neid olematuid ridu näidata.</para +> +</answer +> +</qandaentry +> + +<qandaentry +> +<question +> +<para +>Mõnikord tuleb ette artikkel, mis viitab teistele artiklitele, aga &knode; ei näita mingeid viiteid. Miks?</para +> +</question +> +<answer +> +<para +>See juhtub siis, kui keegi on postitanud artikli mingisse muusse uudistegruppi ja kasutanud võimalust <guilabel +>Järg gruppi</guilabel +>. Sellisel juhul saadetakse artikkel sinu vaadatavasse uudistegruppi, kuid seal puudub viidatav artikkel. Sageli ütleb küll postitaja ka põhjuse, miks ta niimoodi talitas.</para> +</answer +> +</qandaentry +> + +<qandaentry +> +<question +> +<para +>Tahan artiklile vastata, aga saan veateate, et välist redaktorit ei õnnestu käivitada. Samas on redaktor igati korrektselt määratud.</para> +</question +> +<answer +> +<para +>Kontrolli, kas lisasid redaktorikäsu järele ka failinime kohanäitaja. Kui seda ei ole, siis lisa see. Kui soovid näiteks kasutada &kedit;it, kirjuta <userinput +><command +>kedit</command +><token +> %f</token +></userinput +></para> +<para +>Kui <token +>%f</token +> puudub, ei ole võimalik redaktorit käivitada.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry +> +<question> +<para +>Miks ma oma kohalikult uudisteserverilt mingeid andmeid ei saa?</para> +</question +> +<answer +> +<para +>Kui kasutad &knode; koos kohaliku uudisteserveriga, kontrolli, et server oleks korrektselt seadistatud ja töötaks. Täpsemat infot selle kohta leiab aga juba uudisteserveri dokumentatsioonist.</para> +<tip +> +<para +>Kohaliku uudisteserveri kättesaadavust saab hõlpsasti kontrollida programmiga <command +>telnet</command +>. Ava konsool ja anna käsk:</para +> + +<screen +><prompt +>%</prompt +> <userinput +><command +>telnet</command +> <parameter +>localhost nntp</parameter +></userinput +> +</screen> + +<para +>Uudisteserver peaks selle peale vastama nii:</para> + +<screen +><computeroutput> +Trying 127.0.0.1... +Connected to localhost. +Escape character is '^]'. +200 Leafnode NNTP Daemon, version 1.9.16 running at konqi.org +</computeroutput +> +</screen> + +<para +><command +>Telnet</command +>i seansist saab väljuda käsuga:</para> + +<screen +><prompt +>%</prompt +> <userinput +>quit</userinput +> +</screen> + +<para +>Kui see ei toimi, ei ole kohalik uudisteserver töötamas või õigesti seadistatud. Sellisel juhul tutvu palun oma kohaliku uudisteserveri dokumentatsiooniga.</para> +</tip> + +<para +>Kui proovid võtta ühendust mõne uudisteserveriga internetis, on mõistagi vajalik töötav (sissehelistamis-)ühendus ning &knode; peab olema seadistatud kasutama sinu internetiteenuse pakkuja (<acronym +>ISP</acronym +>) uudisteserverit. Tõenäoliselt saab sinu internetiteenuse pakkuja anda infot, millist uudisteserverit kasutada tuleb.</para> +</answer> +</qandaentry> + +</qandaset +> + + +</chapter +> diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/gloss.docbook b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/gloss.docbook new file mode 100644 index 00000000000..15b7dd78056 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/gloss.docbook @@ -0,0 +1,428 @@ +<glossary id="glossary"> +<title +>Sõnaraamat</title> + +<glossdiv> +<title +>A</title +> +<glossentry id="gloss-article" +> +<glossterm +>Article (artikkel)</glossterm +> +<glossdef +> +<para +><glossterm +>Artikkel</glossterm +> nagu ajalehes. Omamoodi eriline <glossterm +>artikkel</glossterm +> on järg, mis õigupoolest ei ole <glossterm +>artikkel</glossterm +>, vaid tavaline e-mail.</para> +</glossdef +> +</glossentry +> +</glossdiv> + +<glossdiv +> +<title +>C</title +> + +<glossentry id="gloss-cancel"> +<glossterm +>Canceling (tühistamine)</glossterm> +<glossdef> +<para +>Omaenda artikli kustutamine uudisteserverilt. Uudistelugeja genereerib spetsiaalse juhtteate, mis annab serverile korralduse artikkel kustutada.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="gloss-crossposting"> +<glossterm +>Crossposting (ristpostitus)</glossterm +> +<glossdef> +<para +>Artikli postitamine mitmesse uudistegruppi. Seda peetakse enamasti halvaks kombeks, sest see häirib uudistegruppide teemapõhiseid seoseid.</para> +</glossdef +> +</glossentry +> +</glossdiv +> + +<glossdiv +> +<title +>E</title> + +<glossentry id="gloss-expire"> +<glossterm +>Expire (aegumine)</glossterm +> +<glossdef +> +<para +><glossterm +>Artikleid</glossterm +> ei saa juba kõvaketta ruumi piirangute tõttu igavesti hoida. Seepärast on enamikul arvutitel olemas programm <application +>expire</application +>. See lubab kustutada kõik artiklid, mis on vanemad kui määratud arv päevi. &knode; pakub mõistagi samuti sellist võimalust.</para> +</glossdef +> +</glossentry +> +</glossdiv +> + +<glossdiv +> +<title +>F</title +> +<glossentry id="gloss-faq"> +<glossterm +><acronym +>FAQ</acronym +></glossterm +> +<glossdef> +<para +><acronym +>KKK</acronym +> on lühend, mis tähendab <quote +>Korduma Kippuvad Küsimused</quote +> (inglise keeles Frequently Asked Questions ehk FAQ).</para> +</glossdef +> +</glossentry +> + +<glossentry id="gloss-follow-up"> +<glossterm +>Followup (järg)</glossterm> +<glossdef +> +<para +><glossterm +>Artikkel</glossterm +>, mis on kirjutatud vastusena mingile teisele <glossterm +>artiklile</glossterm +>.</para> +</glossdef +> +</glossentry +> +</glossdiv +> + +<glossdiv +> +<title +>G</title +> +<glossentry id="gloss-gknsa"> +<glossterm +><acronym +>GNKSA</acronym +></glossterm> +<glossdef> +<para +><acronym +>GNKSA</acronym +> kujutab endast omamoodi uudistelugeja kvaliteedimärki. Selle kohta leiab täpsemat infot aadressilt <ulink url="http://www.gnksa.org" +>http://www.gnksa.org</ulink +>.</para> +</glossdef +> +</glossentry +> +</glossdiv> + +<glossdiv +> +<title +>H</title +> +<glossentry id="gloss-header"> +<glossterm +>Header (päis)</glossterm> +<glossdef> +<para +><glossterm +>Artikli</glossterm +> päis sisaldab infot artikli saatja, subjekti ja uudistegrupi kohta.</para> +</glossdef +> +</glossentry +> +</glossdiv +> + +<glossdiv +> +<title +>K</title +> +<glossentry id="gloss-killfile"> +<glossterm +>Killfile (tapafail)</glossterm +> +<glossdef +> +<para +>Uudistelugeja võimalus varjata konkreetse saatja või sisuga <glossterm +>artikleid</glossterm +>.</para> +</glossdef +> +</glossentry +> +</glossdiv +> + +<glossdiv +> +<title +>M</title +> +<glossentry id="gloss-message-id"> +<glossterm +>Message-ID (artikli ID)</glossterm +> +<glossdef +> + +<para +><glossterm +>Artikli ID</glossterm +> on märge, mis võimaldab uudisteserveril artikli üheselt tuvastada. <glossterm +>Artikli ID</glossterm +> ei tohi kogu Usenetis esineda uuesti umbes kahe aasta jooksul. Vigane või topeltesinev <glossterm +>artikli ID</glossterm +> võib tekitada artikleid edastades probleeme ja isegi varasemaid artikleid üle kirjutada.</para> +</glossdef +> +</glossentry> +</glossdiv +> + +<glossdiv +> +<title +>N</title +> +<glossentry id="gloss-newbie"> +<glossterm +>Newbie (uustulnukas)</glossterm +> +<glossdef +> +<para +>Keegi, kes on kuskil uus, kogenematu. Useneti puhul tähendab kedagi, kes on uudistegrupi või üldse Usenetiga alles liitunud.</para> +</glossdef +> +</glossentry +> + +<glossentry id="gloss-newsgroup"> +<glossterm +>Newsgroup (uudistegrupp)</glossterm +> +<glossdef +> +<para +>Omamoodi teadetetahvel Usenetis konkreetse teema või teemarühmaga. See on koht, kuhu saadetakse ehk postitatakse <glossterm +>artiklid</glossterm +>.</para> +</glossdef +> +</glossentry +> + +<glossentry id="gloss-newsreader" +> +<glossterm +>Newsreader (uudistelugeja)</glossterm +> +<glossdef +> +<para +>Rakendus <glossterm +>uudiste</glossterm +> lugemiseks ja kirjutamiseks.</para +> +</glossdef +> +</glossentry +> + +<glossentry id="gloss-nntp" +> <glossterm> +<acronym +><acronym +>NNTP</acronym +></acronym +> +</glossterm +> +<glossdef> +<para +>Võrgu-uudiste transpordiprotokoll ehk protokoll, mis määratleb, kuidas levitatakse Usenetis artikleid.</para> +</glossdef +> +</glossentry +> +</glossdiv +> + +<glossdiv +> +<title +>P</title +> + +<glossentry id="gloss-port"> +<glossterm +>Port</glossterm> +<glossdef +> +<para +>Omamoodi aadress, millel rakendus jälgib andmete liikumist ja ühendusi teiste arvutitega. Standardport uudistelugeja ja uudistelugeja vaheliseks ühenduseks on 119.</para> +</glossdef +> +</glossentry +> + +<glossentry id="gloss-pgp-signature"> +<glossterm +>PGP-Signature (PGP signatuur)</glossterm +> +<glossdef> +<para +>Digitaalne allkiri. Seda saab kasutada kontrollimaks, ega dokumenti ei ole muudetud pärast signatuuri andmist või kas ikka on tegemist autori originaaltekstiga.</para> +</glossdef +> +</glossentry +> + +<glossentry id="gloss-posting"> +<glossterm +>Posting (postitus)</glossterm +> +<glossdef +> +<para +><glossterm +>Artikkel</glossterm +>, mis on saadetud Usenetti või iseendale. Uudistegruppi <glossterm +>artiklit</glossterm +> saates tegeldaksegi <quote +>postitamisega</quote +>.</para> +</glossdef +> +</glossentry +> +</glossdiv +> + +<glossdiv +> +<title +>Q</title +> + +<glossentry id="gloss-quoting"> +<glossterm +>Quoting (tsiteerimine)</glossterm +> +<glossdef +> +<para +>See tähendab artikli tsiteerimist, millele vastatakse. Algupärast <glossterm +>artiklit</glossterm +> tsiteerides saab teha selgemaks, millisele lõigule sinu tekst osutab.</para> +</glossdef +> +</glossentry +> +</glossdiv +> + +<glossdiv +> +<title +>R</title +> +<glossentry id="gloss-reply"> + +<glossterm +>Reply (vastus)</glossterm +> +<glossdef +> +<para +><glossterm +>Vastus</glossterm +> on vastus artikli autorile meili teel.</para> +</glossdef +> +</glossentry +> +</glossdiv +> + +<glossdiv +> +<title +>S</title +> + +<glossentry id="gloss-scoring"> +<glossterm +>Scoring (hindamine)</glossterm> +<glossdef> + +<para +>See tähendab artikli või lõime hindamist.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="gloss-signature"> +<glossterm +>Signature (signatuur)</glossterm> +<glossdef> +<para +><glossterm +>Signatuur</glossterm +> on autori isiklik allkiri, mis on lisatud artikli tavalisele sisule. See on omamoodi visiitkaart, sisaldades sageli e-posti aadressi, kodulehekülje <acronym +>URL</acronym +>-i või muid isiklikke andmeid. <glossterm +>Signatuur</glossterm +> ei tohiks olla pikem kui neli rida. <glossterm +>Signatuur</glossterm +>i ei tohiks segi ajada <glossterm +>PGP signatuur</glossterm +>iga.</para> +</glossdef> +</glossentry> + +<glossentry id="gloss-supersede"> +<glossterm +>Supersede (asendamine)</glossterm> +<glossdef> + +<para +>See tähendab olemasoleva artikli ülekirjutamist. Uudistelugeja genereerib erilise artikli, mille päises on juhtsõnum, mis annab uudisteserverile korralduse kirjutada olemasolev artikkel käesolevaga üle.</para> + +</glossdef> +</glossentry> +</glossdiv> + +</glossary> diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/index.cache.bz2 b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/index.cache.bz2 Binary files differnew file mode 100644 index 00000000000..bd1d71c02c0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/index.cache.bz2 diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..2cc51faec8c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/index.docbook @@ -0,0 +1,213 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kappname "&knode;"> + <!ENTITY package "kdepim" +> + <!ENTITY introduction SYSTEM "introduction.docbook"> + <!ENTITY commands SYSTEM "commands.docbook"> + <!ENTITY faq SYSTEM "faq.docbook"> + <!ENTITY credits SYSTEM "credits.docbook"> + <!ENTITY install SYSTEM "install.docbook"> + <!ENTITY journey SYSTEM "journey.docbook"> + <!ENTITY using-firststart SYSTEM "using-firststart.docbook"> + <!ENTITY using-subscribing SYSTEM "using-subscribing.docbook"> + <!ENTITY using-morefeatures SYSTEM "using-morefeatures.docbook"> + <!ENTITY more SYSTEM "more.docbook"> + <!ENTITY glossary SYSTEM "gloss.docbook"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"> +]> + +<!--TODO: PGP-Option for encoding? + Exchange german links (find "(german" ) + Maybe complete the <accels +> of the menus + After that set version to 0.7.1 --> +<book lang="&language;"> + +<bookinfo> +<title +>&knode; käsiraamat</title> + +<authorgroup> +<author +><firstname +>Stephan</firstname +><surname +>Johach</surname +> <affiliation +><address +><email +>lucardus@onlinehome.de</email +></address> +</affiliation> +</author> + +<author +><firstname +> Thomas</firstname +> <surname +>Schütz</surname +> <affiliation +> <address +> <email +>Thomas.Schuetz@gmx.li</email +> </address> +</affiliation> +</author> + +<othercredit role="developer" +><firstname +> Christian</firstname +> <surname +> Gebauer</surname +> <contrib +>Arendaja ja hooldaja</contrib> +<affiliation +> <address +> <email +>gebauer@kde.org</email +> </address +> </affiliation> +</othercredit> + +<othercredit role="developer" +><firstname +> Christian</firstname +> <surname +> Thurner</surname +> <contrib +>Arendaja</contrib> +<affiliation +> <address +> <email +>cthurner@web.de</email +> </address +> </affiliation> +</othercredit> + +<othercredit role="developer" +><firstname +> Dirk</firstname +> <surname +> Mueller</surname +> <contrib +>Arendaja</contrib> +<affiliation +> <address +> <email +>mueller@kde.org</email +> </address +> </affiliation> +</othercredit> + +<othercredit role="developer" +><firstname +> Mark</firstname +> <surname +> Mutz</surname +> <contrib +>Arendaja</contrib> +<affiliation +> <address +> <email +>mutz@kde.org</email +> </address +> </affiliation> +</othercredit> + +<othercredit role="developer" +><firstname +> Roberto</firstname +> <surname +> Teixeira</surname +> <contrib +>Arendaja</contrib> +<affiliation +> <address +> <email +>roberto@kde.org</email +> </address +> </affiliation> +</othercredit> + +<othercredit role="developer" +><firstname +> Mathias</firstname +> <surname +> Waack</surname +> <contrib +>Arendaja</contrib> +<affiliation +> <address +> <email +>mathias@atoll-net.de</email +> </address +> </affiliation> +</othercredit> + +</authorgroup> + +<copyright> +<year +> 2000</year +> <year +>2001</year +> <year +>2002</year> +<holder +>Stephan Johach</holder> +<holder +>Thomas Schütz</holder> +</copyright> + +<date +>2002-04-13</date> +<releaseinfo +>0.07.00</releaseinfo> + +<!-- Abstract about this handbook --> + +<abstract> +<para +>&knode; on hõlpsasti kasutatav uudistelugeja.</para> +</abstract> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>KNode</keyword> +<keyword +>kdenetwork</keyword> +<keyword +>uudistelugeja</keyword> +</keywordset> +</bookinfo> + +&introduction; + +<!-- Using chapter is too big to put in one of it's own, so breaking down to sect1 level --> + +<chapter id="using-knode" +> +<title +>&knode; kasutamine</title +> &using-firststart; &using-subscribing; &using-morefeatures; </chapter> + +&commands; + +&faq; + +&journey; + +&more; + +&credits; + +&install; + +&glossary; + +&documentation.index; +</book>
\ No newline at end of file diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/install.docbook b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/install.docbook new file mode 100644 index 00000000000..f502be2f2eb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/install.docbook @@ -0,0 +1,58 @@ +<appendix id="installation" +> +<title +>Paigaldamine</title +> + +<sect1 id="getting-knode" +> +<title +>&knode; hankimine</title +> &install.intro.documentation; </sect1 +> + +<sect1 id="requirements" +> +<title +>Nõuded</title +> +<anchor id="anc-requirements"/> + +<para +>Kui soovid &knode; edukalt paigaldada, on vajalik &kde; 3.x. Kui soovid lisaks kasutada &knode; ka võrguühenduseta uudistelugejana, läheb vaja kohalikku uudisteserverit, ⪚ <ulink url="http://www.leafnode.org" +><application +>leafnode</application +></ulink +>.</para> +</sect1 +> + +<sect1 id="compilation"> +<title +>Kompileerimine ja paigaldamine</title> + +<para +>&knode; on osa &kde; 3.x paketist kdenetwork ning paigaldatakse koos viimasega, kui otsustad selle ikka paigaldada. Seepärast ei ole üldiselt kasutajal vajadust &knode; lähtefailist kompileerida.</para> +&install.compile.documentation; </sect1> + +<sect1 id="update-installation"> +<title +>Märkused &knode; vanema versiooni uuendamise kohta</title> + +<para +>Selles osas on mõned märkused, mida peaks arvestama, kui &knode; uuem versioon paigaldatakse varasema versiooni asemele.</para> + +<sect2 id="update-file-changes"> +<title +>Muutused konfiguratsioonifailides ja -kataloogides</title> + +<para +>Alates versioonist 0.2 on muutunud konfiguratsioonifailide ja salvestatud uudiste vorming. Selle uuendamine ei ole praegu võimalik. See tähendab paraku ka seda, et vanu konfiguratsioonifaile ei saa importida.</para> + +<para +>Kui varasem versioon on vähemalt 0.4, teisendatakse kohalikud kataloogid automaatselt uude vormingusse. Neid andmeid ei saa aga pärast seda enam kasutada &knode; vanemate versioonidega.</para> +</sect2> + +</sect1> +</appendix +>
\ No newline at end of file diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/introduction.docbook b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/introduction.docbook new file mode 100644 index 00000000000..8f3ff78d5ba --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/introduction.docbook @@ -0,0 +1,61 @@ +<!-- <?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd" +> --> +<chapter id="introduction" +> +<title +>Sissejuhatus</title +> +<anchor id="anc-introduction"/> + +<para +>&knode; on hõlpsasti kasutatav ja käepärane uudistelugeja. Selle siht on võimaldada isegi täiesti algajatel lugeda ilma raskusteta uudistegruppe &kde; keskkonnas. &knode; pakub ka mitmeid täiustatud võimalusi, mis peaksid meele järgi olema ka kogenud kasutajatele. &knode; on mõistagi võrguühendust kasutav uudistelugeja, kuid see võib väga edukalt töötada ka võrguühenduseta, kui kasutada mõnda uudisteserverit, näiteks <application +>leafnode</application +>.</para> + +<para +>Alates versioonist 0.4 vastab &knode; täielikult kõigile <glossterm +>GNKSA</glossterm +> nõuetele.</para> + +<para +>Kui sul tekib rakendusega probleeme või mingeid küsimusi, võta palun ühendust &kde; kasutajate meililistiga (sellega liitumise kohta vaata <ulink url="http://www.kde.org/contact.html" +>&kde; meililistide kodulehekülge</ulink +>) või mõne &kde; uudistegrupiga:</para> + +<simplelist> +<member +>comp.windows.x.kde</member> +<member +>de.comp.os.unix.apps.kde (saksakeelne)</member> +</simplelist> + +<para +>Kui avastad vea või soovid näha &knode;s mõnda uut omadust, anna sellest teada menüükäsuga <menuchoice +><guimenu +>Abi</guimenu +><guimenuitem +>Saada vearaport...</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> + +<para +>Enne seda, kui esitada küsimus ülalmainitud uudistegruppides või meililistides, kontrolli palun, kas sellele ei vasta juba käesolev käsiraamat.</para> + +<para +>Kes veel ei tea, kuidas uudistegruppe lugeda ja neisse ise sõnumeid saata, soovitan lugeda peatükki <link linkend="knode-journey" +>Retk Useneti radadel</link +>. See ei pajata niivõrd rakendusest &knode;, kuivõrd sellest, kuidas &knode; vahendusel Useneti kasutada. Üldiselt ei piisa pelgast lugemisoskusest ja uudistelugeja kasutamise põhitõdede omandamisest, et ise usinalt uudistegruppidesse sõnumeid saatma hakata. Paralleeliks võib vahest tuua autojuhi, kes tunneb küll üksikasjalikult oma autot, kuid ei tea midagi liikluseeskirjast või -märkidest. Kas sa sooviksid tõesti sellise juhiga tänaval kokku puutuda? Seepärast leia veidi aega, et mingilgi määral tutvust teha Useneti <quote +>liikluseeskirjaga</quote +>. Teised kasutajad on sulle selle eest ainult tänulikud.</para> + +<tip> +<para +>&knode; pakub sulle arvukalt vihjeid ja hoiatusi. Kui sa neid hoolimatult tähelepanuta ei jäta, võid vältida mitmeid algajatel ikka ja jälle esinevaid vigu. Kuid samas ei tasuks ka ainult neile loota.</para> +</tip> + +<para +>Palun anna mistahes ettepanekutest ja märkustest teada rakenduse autorile või isikule, kes on rakenduse või käsiraamatu sinu emakeelde tõlkinud.</para> + +</chapter> + diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/journey.docbook b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/journey.docbook new file mode 100644 index 00000000000..5bb3a23e90f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/journey.docbook @@ -0,0 +1,578 @@ +<!-- <?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd" +> --> + +<chapter id="knode-journey" +> +<title +>Reis uudistegruppide maailma</title +> + +<anchor id="anc-knode-journey"/> + +<para +>Selles peatükis püüame anda ülevaate uudistegruppide maailmast ja selle <quote +>asukatest</quote +>. Kui sa ei ole kunagi varem söandanud sellesse maailma astuda, võivad mõned kombed tunduda veidratena ning tekitada võib-olla isegi võõrastust. Kuid ole rahulik, tegelikult ei ole asi sugugi nii hull. Usenet on koht, kus saavad kokku kõikvõimalikud normaalsed ja mitte-nii-normaalsed inimesed. Just seal levitavad nad äärmiselt palju igasugust vajalikku infot, kuid ka igasuguseid kuulujutte ja muid asju, mis neile vähegi korda lähevad.</para> + +<tip +> +<para +>Viiteid üksikasjalikumatele ja põhjalikematele aruteludele Useneti üle leiab osast <link linkend="knode-more-info" +>Täiendavaid ressursse</link +></para> +</tip +> + +<sect1 id="about-news" +> +<title +>Mis on...</title +> +<anchor id="anc-about-news"/> + +<sect2 +> +<title +>... võrgu-uudistelugejad (online-readers)?</title +> + +<para +>Võrgu-uudistelugeja võtab ühendust uudisteserveriga ja võimaldab ligipääsu selle sisule. &knode; on just selline uudistelugeja, kus võid lugeda uudiseid ja ise <glossterm +>artikleid</glossterm +> postitada, samal ajal kui uudistelugeja on pidevalt serveriga ühenduses.</para> + +</sect2 +> + +<sect2 +> +<title +>... võrguta uudistelugejad (offline-readers)?</title +> + +<para +>Võrguta uudistelugeja võtab serveriga ühendust ja tõmbab sealt ainult uute artiklite päised. Seejärel ühendus katkestatakse ja sul on võimalus märkida ära artiklid, mille vastu suuremat huvi tunned. Järgmisel ühendusel tõmbab uudistelugeja alla märgitud artiklid ja saadab ära sinu vahepeal kirjutatud artiklid.</para> + +<para +>Artiklite lugemise või kirjutamise ajal ühendus puudub.</para> + +</sect2 +> + +<sect2 +> +<title +>... uudistegrupid?</title +> + +<para +>Uudistegruppe võib käsitleda avalike teadetetahvlite ja foorumitena, kus osaleda on lubatud kõigil. Uudistegruppi postitatud artikleid võivad lugeda kõik, kes vastavat uudistegruppi tellivad. Ja tavaliselt on kõigil lubatud artikleid uudistegruppi postitada.</para> + +</sect2 +> + +<sect2> +<title +>... uudised?</title +> + +<para +>Uudised on uudistegrupis avaldatud artiklid.</para +> + +</sect2 +> + +<sect2 +> +<title +>... lõimed?</title +> + +<para +>Lõim tähendab mingi konkreetse teema ümber puhkenud diskussiooni uudistegrupis.</para> + +</sect2 +> +</sect1 +> + +<sect1 id="nettiquette" +> +<title +>Käitumistavad</title +> + +<anchor id="anc-nettiquette"/> + +<para +>Uudistegruppides saab omavahel kokku ja suhtleb palju erinevaid inimesi. Üldiselt peetakse viisakaks järgida mõningaid käitumisreegleid, mille põhialuseid nüüd tutvustamegi.</para> + +<orderedlist +> +<listitem +> +<para +>Enne küsimuse esitamist tutvu uudistegrupi <acronym +>KKK</acronym +>-ga (Korduma Kippuvad Küsimused, FAQ) ja esita oma küsimus alles siis, kui sa sealt vastust ei leia.</para> +</listitem +> +<listitem +> +<para +>Diskussiooni sekkudes pea kindlasti meeles, et sinu vastust saavad lugeda kõik, kes selle vastu vaid huvi tunnevad. Seepärast ära ütle midagi sellist, mida sa ei ütleks silmast silma kohtudes. Püüa vältida solvanguid.</para> +</listitem +> +<listitem +> +<para +>Väldi ristpostitamist. Ära esita küsimust mitmesse uudistegruppi, kui sa täpselt ei tea, kus see esitada. Küsi seda ühes uudistegrupis ja kui see ei ole õige koht, öeldakse sulle, kus seda tasub küsida.</para> +</listitem +> +<listitem +> +<para +>Vormista oma artiklid korrektselt. Kellelegi ei meeldi lugeda arvukate kirjavigadega artiklit, kuigi selle sisu võib olla äärmiselt huvitav. Käsitle oma artikleid nagu iga muud kirjatööd, mis esindab sind ja annab teistele sinu kohta mingi arusaama. Sinu artiklit lugedes tehakse nagunii selle põhjal järeldusi ka sinu enda kohta ja vaid sina ise saad hoolt kanda, et need järeldused õiged oleks.</para> +</listitem +> +<listitem +> +<para +>Pea meeles, et keegi ei näe muiet, mis tekkis sinu näole iroonilist lauset kirja panes. See võib olla naljakas sulle, aga keegi võib seda vägagi tõsiselt võtta. Emotsioonide väljendamine nõuab suurt oskust.</para> +</listitem +> +<listitem +> +<para +>Oluline reegel: kasuta vastamisel või oma artikli kirjutamisel kõigile arusaadavat keelt ja mõisteid.</para> +</listitem +> +</orderedlist +> + +</sect1 +> + +<sect1 id="usenet-slang" +> +<title +>Useneti keel</title +> +<anchor id="anc-usenet-slang"/> + +<para +>Vaevalt tasub üllatuda, et Useneti kõige levinum keel on inglise keel. Siiski on olemas spetsiaalsed harud näiteks saksakeelsete (de.*), prantsuskeelsete (fr.*), eestikeelsete (ee.*) ja veel paljudes keeltes uudistegruppidega. Kui grupi valitsevat keelt ei ole kohe võimalik kindlaks määrata, siis uuri esmalt lähemalt selle artikleid või grupi võimalikku kirjeldust gruppide nimekirjas.</para> + +<para +>Lisaks sellele on Usenet ajapikku arendanud välja ka päris oma keele, aga õnneks on selle omandamine üsna lihtne.</para> + +<sect2 +> +<title +><acronym +>RTFM</acronym +> ja muud lühendid</title +> + +<para +>Uudiseid lugedes võid aeg-ajalt sattuda esmapilgul arusaamatute ja kummalistena näivate täheühendite peale. Näiteks võib mõni vastus olla vaid selline:</para> + +<para +>RTFM</para +> + +<para +>Ja kõik. Kummaline ja arusaamatu, aga siiski täiesti mõistetav. Peaaegu alati on sellisel juhul tegemist akronüümi ehk lühendiga. Mõistagi on märksa etem mõned tähed ära jätta, kui üht ja sama (pikemat) lauset ikka ja jälle uuesti kirjutada.</para> + +<para +>Aga mida siis <acronym +>RTFM</acronym +> tähendab? Selle kirjapanija soovitab enne küsimuse esitamist uudistegruppi teha tutvust käsiraamatu, dokumentatsiooni või <acronym +>KKK</acronym +>-ga. Täpsemalt: (R)ead (T)he (F)ucking (M)anual ehk <quote +>Loe seda kuramuse käsiraamatut</quote +>. <acronym +>BTW</acronym +>, see on küll asi, mida peaksid kõrva taha panema.</para> + +<para +>Oot-oot, mida see <acronym +>BTW</acronym +> veel tähendab? Taas üks sageli esinev lühend, mis tähendab (B)y (T)he (W)ay ehk <quote +>muide</quote +>. Eks ole, kui sa sellest aru saad, on see iseenesestmõistetav. Et sa ei peaks pidevalt pead murdma, mida miski tähendab, toome siin ära sagedamini kasutatavaid akronüüme selgitava tabeli.</para> + +<para +>See tabel ei püüagi olla kõikehõlmav, selle aluseks on Martin Imlau nimekiri.</para> + +<table> +<title +>Useneti lühendid</title> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry +>Lühend</entry> +<entry +>Tähendus</entry> +</row> +</thead> +<!--TRANSLATORS: Write the translation in the second column in brackets! --> +<tbody> +<row> +<entry +><g></entry> +<entry +>irvitus (grin)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>AAMOF</acronym> +</entry> +<entry +>Tegelikult (as a matter of fact)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>ACK</acronym> +</entry> +<entry +>Tunnustus (acknowledge)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>AFAIK</acronym> +</entry> +<entry +>Minu teada (as far as I know)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>AFAIR</acronym> +</entry> +<entry +>Minu mäletamist mööda (as far as I remeber)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>AWGTHTGTTA</acronym> +</entry> +<entry +>Kas tõesti veel kord? (Are we going to have to go through this again?)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>ASAP</acronym> +</entry> +<entry +>Nii ruttu kui võimalik (as soon as possible)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>BFN</acronym> +</entry> +<entry +>Nägemiseni! (bye for now!)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>BTW</acronym> +</entry> +<entry +>Muide (by the way)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>BYKT</acronym> +</entry> +<entry +>Aga seda sa ju teadsid (but you knew that)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>CMIIW</acronym> +</entry> +<entry +>Paranda mind, kui ma eksin (correct me if I'm wrong)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>CU</acronym> +</entry> +<entry +>Nägemiseni! (see you!)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>CU2</acronym> +</entry> +<entry +>Nägemiseni! (see you too!)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>CYL</acronym> +</entry> +<entry +>Nägemiseni! (see you later!)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>DAU</acronym> +</entry> +<entry +>Saksakeelne lühend kõige rumalama kasutaja kohta (Dümmster anzunehmender User)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>EOD</acronym> +</entry> +<entry +>Diskussiooni lõpp (end of discussion)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>ESOSL</acronym> +</entry> +<entry +>Lõputud totrad naerupursked (endless snorts of stupid laughter)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>FYI</acronym> +</entry> +<entry +>Teadmiseks (for your information)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>GOK</acronym> +</entry> +<entry +>Jumal seda teab (God only knows)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>HAND</acronym> +</entry> +<entry +>Kena päeva! (have a nice day!)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>HTH</acronym> +</entry> +<entry +>Loodetavasti see atiab (hope that helps)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>HSIK</acronym> +</entry> +<entry +>Kust mina peaksin teadma? (How should I know?)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>IAE</acronym> +</entry> +<entry +>Igatahes (in any event)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>IANAL</acronym> +</entry> +<entry +>Mina pole jurist (I am not a lawyer)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>IIRC</acronym> +</entry> +<entry +>Kui ma õigesti mäletan (if I remember correctly)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>IMCO</acronym> +</entry> +<entry +>Minu kindlat arvamust mööda (in my considered opinion)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>IMHO</acronym> +</entry> +<entry +>Minu tagasihoidlikku arvamust mööda (in my humble opinion)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>IMNSHO</acronym> +</entry> +<entry +>Minu mitte nii tagasihoidlikku arvamust mööda (in my not so humble opinion)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>INPO</acronym> +</entry> +<entry +>Suvalises järjekorras (in no particular order)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>IOW</acronym> +</entry> +<entry +>Teisisõnu (in other words)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>LMAO</acronym> +</entry> +<entry +>Surnuks naerdes (laughing my ass off)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>LOL</acronym> +</entry> +<entry +>Valjusti naerdes (laughing out loudly)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>NAK</acronym> +</entry> +<entry +>Tunnustamata (not acknowledged)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>NBD</acronym> +</entry> +<entry +>Pisiasi (no big deal)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>NFW</acronym> +</entry> +<entry +>Mitte mingil juhul (no fucking way)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>ROTFL</acronym> +</entry> +<entry +>Naerdes põrandal vääneldes (rolling on the floor, laughing)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>RTFM</acronym> +</entry> +<entry +>Loe seda kuramuse käsiraamatut (read the fucking manual)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>SCNR</acronym> +</entry> +<entry +>Vabandust, ei suutnud hoiduda (sorry, could not resist)</entry> +</row> +<row> +<entry> +<acronym +>TIA</acronym> +</entry> +<entry +>Ette tänades (thanks in advance)</entry> +</row +> +</tbody +> +</tgroup +> +</table +> +</sect2 +> + +<sect2 +> +<title +>Naeratus!</title +> + +<para +>Veel üks veider asi. Mida ometi tähendab märgikogum ;-)? Pööra pea viltu, nii et ekraani vasak serv oleks ülemine. Said aru? On ju naeratav nägu? Seda kutsutakse ka emotikoniks. Emotikone kasutatakse sageli miimika väljendamiseks, mida muidu ju Useneti vestlustes näha ei ole. (Aga kõigele on ju olemas asendus, eks? ;-)</para> + +<para +>Meilis või uudisteartiklis on emotsioone üsna keeruline väljendada. Sinu naljana mõeldud kommentaari võib mõni selle lugeja võtta väga tõsiselt ja see võib tuua kaasa täiesti soovimatu vastureaktsiooni. Seepärast on päris hea mõte kasutada emotikone.</para> + +<para +>Emotikone on terve hulk ja kõik nad väljendavad mitmesuguseid emotsioone. Enamasti on nende lahtimõtestamine üsna lihtne: kalluta pead ja mõtle, et sinu ees on inimese nägu.</para> + +</sect2 +> + +<sect2 +> +<title +>PLONK!</title +> + +<para +>PLONK! kõlab nagu mingi koomiline heli. Ja seda see õigupoolest ongi. Selle lugeja saab teada, et ta lisati just äsja uudistelugeja tapafaili. Tavaliselt tähendab see, et PLONK! saaja on saatjal maksa üle kopsu ajanud. PLONK! kõlab nagu heli, kui saaja nimi langeb kivina <glossterm +>tapafail</glossterm +>i sügavustesse ja saatja ta igaveseks unustab.</para> +</sect2 +> +</sect1 +> + +</chapter +> diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-cleanup.png b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-cleanup.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000000..8079cb728d2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-cleanup.png diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-colors-fonts.png b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-colors-fonts.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000000..cacf17dddf3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-colors-fonts.png diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-composer-attachments.png b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-composer-attachments.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000000..b86e9c12485 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-composer-attachments.png diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-composer-settings.png b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-composer-settings.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000000..a5bed193f1e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-composer-settings.png diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-edit-filter.png b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-edit-filter.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000000..5017653c785 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-edit-filter.png diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-edit-header1.png b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-edit-header1.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000000..bbdacc126a9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-edit-header1.png diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-edit-header2.png b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-edit-header2.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000000..cad810f47b9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-edit-header2.png diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-filters.png b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-filters.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000000..ade57d709de --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-filters.png diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-followup.png b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-followup.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000000..527aaa8b11d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-followup.png diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-header-settings.png b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-header-settings.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000000..ddac97ab793 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-header-settings.png diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-identity.png b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-identity.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000000..36924f2b2ad --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-identity.png diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-mail-account.png b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-mail-account.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000000..c3d82b13473 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-mail-account.png diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-new-article.png b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-new-article.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000000..3de936ad8f9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-new-article.png diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-news-account.png b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-news-account.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000000..e048a88dbd5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-news-account.png diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-post-settings.png b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-post-settings.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000000..8ba344dc4e5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-post-settings.png diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-read-news-settings.png b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-read-news-settings.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000000..2db6862d1f5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-read-news-settings.png diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-reply.png b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-reply.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000000..3a21baecc4b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-reply.png diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-search.png b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-search.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000000..3a19c51d981 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-search.png diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-start.png b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-start.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000000..02ba8fef3c4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-start.png diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-subscribe.png b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-subscribe.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000000..547583524ba --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-subscribe.png diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-views.png b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-views.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000000..e2b5fcfc828 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/knode-views.png diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/more.docbook b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/more.docbook new file mode 100644 index 00000000000..0f61f2b1f52 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/more.docbook @@ -0,0 +1,230 @@ +<!-- <?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd" +> --> + +<chapter id="knode-more-info" +> +<title +>Täiendav info</title +> +<anchor id="anc-knode-more-info"/> +<!-- TRANSLATORS! Please modify this chapter for your language specific needs --> + +<para +>Selles osas pakume välja valiku inforohkeid ressursse, mis võivad teekonnal Useneti radadel ning üldse uudistegruppide kasutamisel tuluks tulla. Suurem osa allpool toodud artiklitest (need, millel on antud <acronym +>URL</acronym +>) postitatakse regulaarselt uudistegruppidesse. Ka mõned sellised grupid on siin ära toodud.</para> + +<sect1 id="infos-newsgroups" +> +<title +>Inforohked uudistegrupid</title +> + +<anchor id="anc-infos-newsgroups"/> +<simplelist +> +<member +>news.answers</member +> +<member +>news.newusers.questions</member +> +<member +>de.newsusers.infos (saksa keeles)</member +> +<member +>de.answers (saksa keeles)</member +> +<member +>de.comp.os.unix.linux.infos (saksa keeles)</member +> +<member +>de.newusers.answers (saksa keeles)</member +> +<member +>de.newusers.questions (saksa keeles)</member +> +</simplelist +> + +<para +>Algajatel on eriti soovitatav vähemalt osaliselt neid artikleid lugeda. Informeeritud kasutajad suudavad ka uudistegruppe paremini kasutada. On ka mõningaid spetsiaalseid uudistegruppe, kuhu <acronym +>KKK</acronym +>-sid ja sissejuhatavaid <glossterm +>artikleid</glossterm +> pidevalt postitatakse, ⪚ <glossterm +>uudistegrupp</glossterm +> de.comp.os.unix.linux.infos (saksa keeles), mis sisaldab hulganisti kasulikke artikleid operatsioonisüsteemi &Linux; kohta. Uuri, milliseid vastavaid gruppe pakub sinu uudisteserver.</para> + +</sect1 +> + +<sect1 id="infos-testgroups" +> +<title +>Testgrupid</title +> + +<anchor id="anc-infos-testgroups"/> + +<para +>Alltoodud grupid on loodud spetsiaalselt testimiseks, &ie; pärast &knode; enda arvates edukat seadistamist võiks saata neisse gruppidesse mõned artiklid, et vaadata, kas kõik on ikka seadistatud nii, nagu vaja.</para> + +<para +>Mõned grupid toetavad automaatset vastamist meili teel, mis lubab testida, kas oled oma identiteedi korrektselt määranud ja kas vastused meili teel ka tõepoolest tee sinu postkasti leiavad.</para> + +<para +>Lisaks pakub osa gruppidest ka teatud skripte, mis kontrollivad sinu artiklites võimalikke vigaseid seadistusi ja tekitavad enamasti tulusaid nõuandeid sisaldava vastuse.</para +> + +<simplelist +> +<member +>de.test (saksakeelne testgrupp)</member +> +<member +>misc.test</member +> +<member +>alt.test</member +> +<member +>alt.test.ignore</member +> +</simplelist +> +</sect1 +> + +<sect1 id="infos-urls" +> +<title +>Inforohked tehnilised artiklid veebis</title +> + +<anchor id="anc-infos-urls"/> + +<para +>Siintoodud <acronym +>URL</acronym +>-id osutavad vastavale artiklile <glossterm +>uudistegrupis</glossterm +> <emphasis +>de.newusers.infos</emphasis +> ja nende sisu on täpselt selline, nagu uudistegruppi postitatud artiklitel.</para> + +<simplelist +> +<member +>Uudistegrupi de.newusers.infos sissejuhatus: <ulink url="http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/einleitung" +>http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/einleitung</ulink +> (saksa keeles)</member +> +<member +>de.alt hierarhia uudistegrupid: <ulink url="http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/de-alt-newsgruppen" +> http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/de-alt-newsgruppen</ulink +> (saksa keeles)</member +> +<member +>de.* hierarhia uudistegrupid: <ulink url="http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/de-newsgruppen" +>http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/de-newsgruppen</ulink +> (saksa keeles)</member +> +<member +>Esmalt loe, siis postita: <ulink url="http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/erst-lesen-dann-schreiben" +>http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/erst-lesen-dann-schreiben</ulink +> (saksa keeles)</member +> +<member +>Esimesed sammud Usenetis: <ulink url="http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/erste-schritte" +>http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/erste-schritte</ulink +> (saksa keeles)</member> +<member +>Küsimused ja vastused uudistegrupist de.newusers.questions: <ulink url="http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/faq" +>http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/faq</ulink +> (saksa keeles)</member +> +<member +>Internetis käitumise seitse põhireeglit: <ulink url="http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/hoeflichkeit" +>http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/hoeflichkeit</ulink +> (saksa keeles)</member +> +<member +>Sissejuhatus Usenetti: <ulink url="http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/usenet-einfuehrung" +>http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/usenet-einfuehrung</ulink +> (saksa keeles)</member +> +<member +>Miks peaks reegleid nii tõsiselt võtma? <ulink url="http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/warum-regel" +>http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/warum-regel</ulink +> (saksa keeles)</member +> +<member +>Uudistelugeja <acronym +>KKK</acronym +>: <ulink url="http://www.crosswinds.net/~cgarbers/faq/newsreaderFAQ.htm" +>http://www.crosswinds.net/~cgarbers/faq/newsreaderFAQ.htm</ulink +></member +> +<member +>Korrektne tsiteerimine: <ulink url="http://www.afaik.de/usenet/faq/zitieren" +>http://www.afaik.de/usenet/faq/zitieren</ulink +> (saksa keeles)</member +> +<member +>Saksa täpitähtede <acronym +>KKK</acronym +>: <ulink url="http://www.westfalen.de/paefken/de.newusers/umlaute-faq.txt" +> http://www.westfalen.de/paefken/de.newusers/umlaute-faq.txt</ulink +> (saksa keeles)</member +> +</simplelist +> +</sect1 +> + +<sect1 id="infos-technical" +> +<title +>Inforohked tehnilised artiklid</title +> +<anchor id="anc-infos-technical"/> + +<para +>Kui sind huvitab põhjalikum info seoses uudistega, siis võiksid tutvuda järgmiste <acronym +>URL</acronym +>-idega.</para> + +<simplelist +> +<member +>Päiseread: <ulink url="http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/headerzeilen" +> http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/headerzeilen</ulink +> (saksa keeles)</member +> +<member +>Väga kasulik artikli ID <acronym +>KKK</acronym +>: <ulink url="http://www.qad.org/faq/faq-messageid.html" +>http://www.qad.org/faq/faq-messageid.html</ulink +></member +> +<member +>Hulk viitu uudistelugejate ja muude vastavate teemade kohta: <ulink url="http://www.leafnode.org/links" +>http://www.leafnode.org/links</ulink +></member +> +<member +><acronym +>RFC</acronym +>-d, mustandid ja dokumendid tehnilise poole huvilistele: <ulink url="http://www.landfield.com/usefor/" +>http://www.landfield.com/usefor/</ulink +></member +> +</simplelist +> +</sect1 +> +</chapter +> diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/using-firststart.docbook b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/using-firststart.docbook new file mode 100644 index 00000000000..9ede5345d30 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/using-firststart.docbook @@ -0,0 +1,2275 @@ +<!-- <?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE sect1 PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1-Based Variant V1.0//EN" +"dtd/kdex.dtd" +> --> +<sect1 id="first-start"> +<title +>Esimene käivitamine</title> + +<para +>&knode; võib leida <guimenu +>K</guimenu +> menüü alammenüüst <guisubmenu +>Internet</guisubmenu +>. Selles olev kirje <guimenuitem +>KNode</guimenuitem +> käivitabki rakenduse.</para> + +<tip> +<para +>Kui &knode; seal näha ei ole või kui &knode; pärast kirjel klõpsamist ei käivitu, võta ette käsiraamatu osa <link linkend="faq" +>Küsimused ja vastused</link +>.</para> +</tip> + +<para +>Nüüd peaks ilmuma töölauale just selline &knode; peaaken, nagu pildil näha. Esimesel käivitamisel avatakse ühtlasi seadistustedialoog.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>&knode; seadistamine</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="knode-start.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>&knode; esimesel käivitamisel</phrase> +</textobject> +<caption> +<para +>&knode; esimesel käivitamisel</para> +</caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Aknas on näha menüüriba, selle all asuv tööriistariba ning päris all paiknev olekuriba. Tööriistariba ja olekuriba vahele jääb kolmeks jagatud põhiaken.</para> + +<para +>See kujutab endast kaustade vaadet, milles esialgu on vaid kolm elementi:</para> + +<simplelist> +<member +>Kaust <guilabel +>Väljuvad</guilabel +></member> +<member +>Kaust <guilabel +>Mustandid</guilabel +></member> +<member +>Kaust <guilabel +>Saadetud</guilabel +></member> +</simplelist> + +<para +>Kui &knode; on täielikult ja korrektselt seadistatud, on näha ka uudisteserverid ja tellitud uudistegrupid.</para> + +<para +>Ülemises osas paikneb artiklite ehk uudiste vaade. Praegu on see tühi, ühtegi artiklit pole näha. Otse artiklivaate all asub artikliaken, kuhu ilmub parajasti valitud uudiseartikli sisu. Ka see on praegu tühi, sest ühtegi artiklit ju ei ole. Sellest ei tasuks siiski segadusse sattuda, sest enne seda, kui uudiseid lugema ja ise postitama asuda, tuleb mõningad asjad paika panna. Seda tutvustab lähemalt järgmine osa.</para> + +<para +>Alustame nüüd siis &knode; seadistamist. Enamik võimalusi ei ole tavalisel kasutamisel kuigi olulised, kuid siiski tasub teada, mis üldse on võimalik ja mida miski tähendab. Mõned võivad ju <quote +>kiirsissejuhatuse</quote +> vahele jätta, aga need, kes eelistavad asjale kiiresti pihta saada, võiksid ometi ka käsiraamatusse pilgu heita. Teistele, eriti neile, kel pole uudistelugejatega erilisi kogemusi või kel need sootuks puuduvad, pakub käesolev osa võimalust seadistamine täies mahus ette võtta, kuigi mõnegi asja tähendus võib alles hiljem selguda.</para> + +<sect2 id="setting-your-identity"> +<title +>Personaalne info</title> + +<anchor id="anc-setting-your-identity"/> + +<para +>&knode; seadistamise kallale saab asuda menüükäsuga <menuchoice +><guimenu +>Seadistused</guimenu +><guimenuitem +>KNode seadistamine...</guimenuitem +></menuchoice +>. Selle peale avaneb selline dialoog.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Personaalse info dialoog</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="knode-identity.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>Personaalse info kaart</phrase> +</textobject> +<caption> +<para +>Personaalse info kaart</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Dialoog jaguneb kaheks osaks: vasakul asub puuvaade, kus ülemine kirje <guilabel +>Identiteet</guilabel +> on juba esile tõstetud. Ülejäänud osas saab vajalikke asju seadistada, antud juhul siis seda, milline on sinu identiteet uudistegruppides liikudes.</para> + +<tip> +<para +>Kui oled enne &knode; käivitamist juba määranud oma isiklikud andmed &kcontrolcenter;es, on need siia üle kantud.</para> +</tip> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Nimi</guilabel +></title> + +<para +>Väljale <guilabel +>Nimi</guilabel +> tuleb kirjutada enda nimi, ⪚ <replaceable +>Juhan Salu</replaceable +> või <replaceable +>Mari Lagendik</replaceable +>. Kui hiljem uudistegruppi sõnumit saadad, siis on see nimi kõigile näha antud uudise saatjana.</para> + +<para +>Välja <guilabel +>Nimi</guilabel +> täitmine on kohustuslik.</para> + +<caution> +<para +>Enamikus uudistegruppides peetakse viisakaks ja sobivaks, kui esinetakse oma pärisnime all. Osa uudistegruppe siiski sellele nii suurt tähelepanu ei pööra. Kuid võib ka esineda juhtumeid, kus ei soovita enda nime all esineda, ⪚ uudistegrupid, kus räägitakse isiklikest asjadest ega taheta ennas tingimata avalikustada. Üldiselt teatavad sellised grupid juba oma eeskirjades, et liikmete anonüümsus on igati lubatud.</para> +</caution> + +<tip> +<para +>Selliste erijuhtumite jaoks pakub &knode; võimalust kohandada seadistusi igale uudistegrupile eraldi. Täpsemat infot selle kohta leiab osast <link linkend="group-identity" +>Grupiidentiteedid</link +>.</para> +</tip> +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Organisatsioon</guilabel +></title> + +<para +>Välja <guilabel +>Organisatsioon</guilabel +> täitmine ei ole kohustuslik. Siia võib ⪚ sisestada oma töökoha või teaduskonna, kui kasutad &knode; töö juures või õppimiskohas. Kui see tühjaks jätta, täidab selle sageli internetiteenuse pakkuja.</para> +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>E-posti aadress</guilabel +></title> + +<para +>Siia sisestatavat e-posti aadressi kasutatakse artiklite puhul saatja tuvastajana, &ie; artikli autori tegeliku aadressina koos tema tegeliku nimega (mis on määratud väljal <guilabel +>Nimi</guilabel +>).</para> + +<para +>Väli <guilabel +>E-posti aadress</guilabel +> on kasulik eriti neile, kes soovivad sinu postitatud artiklile vastata e-postitsi. Kiri saadetakse siin määratud aadressle. Paljud uudistelugejad näitavad artikli päises nii autori nime kui tema e-posti aadressi.</para> + +<para +>Välja <guilabel +>E-posti aadress</guilabel +> täitmine on kohustuslik.</para> +<tip> +<para +>Arvesta, et e-posti aadressi kasutatakse vastamisel ainult siis, kui väli <guilabel +>Vastamise aadress</guilabel +> on täitmata. Kui see on täidetud, eiratakse välja <guilabel +>E-posti aadress</guilabel +> ja kasutatakse hoopis aadressi, mis on määratud väljal <guilabel +>Vastamise aadress</guilabel +>.</para> +</tip> +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Vastamise aadress</guilabel +></title> + +<para +><guilabel +>Vastamise aadress</guilabel +> pakub võimaluse sisestada mõni muu aadress kui see, mille all sa uudiseid postitad. Kui keegi soovib sulle e-postitsi vastata, näeb ta just seda aadressi saaja aadressina. <guilabel +>Vastamise aadress</guilabel +>i võib näiteks kasutada juhul, kui postitad uudise päeval töökohas, kuid soovid võimalikke vastuseid lugeda oma koduses postkastis, sest töö juures näeb sinu kirju ka ülemus.</para> + +<para +>Igal juhul on siia mõtet sisestada ainult aadress, mis erineb väljal <guilabel +>E-posti aadress</guilabel +> määratust.</para> + +<warning> +<para +>Mõned uudistelugejad määravad spetsiaalselt vigase e-posti aadressi, et vältida võimalikku rämpsposti. Sellisel juhul võib siiski juhtuda, et sinu postitatud uudise lugeja saadab sulle meili just sellele vigasele aadressile, mida sa seetõttu kätte ei saa. Seepärast oleks taolisel korral mõttekas anda näiteks signatuuris vihje aadressi vigasuse kohta.</para> +</warning> +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Meilikoopia saadetakse aadressile</guilabel +></title> + +<para +>Kui sisestad siia e-posti aadressi, saadetakse iga postitatud artikkel nii Usenetti kui sellele e-posti aadressile.</para> +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Signeerimise võti</guilabel +></title> + +<para +>Kui oled seadistanud <acronym +>PGP</acronym +> või GnuPG kasutamise, saad valida signeerimise võtme klõpsuga nupule <guibutton +>Muuda...</guibutton +>. </para> +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Signatuur võetakse failist</guilabel +></title> + +<para +>Selle valimisel kasutatakse signatuurina faili, mis on määratud väljal <guilabel +>Signatuurifail</guilabel +>.</para> +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Signatuurifail</guilabel +></title> + +<para +>vVäli <guilabel +>Signatuurifail</guilabel +> määrab faili, mille sisu lisatakse iga sinu postituse lõppu. See väli on aktiivne ainult juhul, kui valitud on võimalus <guilabel +>Signatuur võetakse failist</guilabel +>.</para> + +<para +>Signatuurifail on tavaline tekstifail, mis ei peaks sisaldama enam kui neli rida teksti. Selles võib olla näiteks viide sinu koduleheküljele, tigupostiaadress koos telefoninumbriga (mis sellisel juhul on mõistagi kättesaadav kogu maailmale või vähemalt sellele osale maailmast, kes sinu postitust lugema satub) või ka lihtsalt mingi lahe moto. Signatuur on nii-öelda kaubamärk, mis iseloomustab kõiki sinu postitatud uudiseartikleid. Seepärast ei peaks see olema selline, mis võib kedagi solvata või muutuda pikapeale igavaks. Kui see on ka lahe nali, siis selle sajandat korda lugemine ei pruugi teiste uudisegrupi tellijate seas sinu populaarsust tingimata suurendada.</para> + +<para +>Signatuurifaili nime võib ka otse väljale kirjutada, kuid enamasti on mugavam see valida klõpsuga nupule <guibutton +>Vali...</guibutton +>. See avab failidialoogi, kus saab mugavalt hiirega vajaliku faili üles otsida. Nupp <guibutton +>Redigeeri faili</guibutton +> võimaldab faili pärast selle valimist vajadusel muuta.</para> + +<tip> +<para +>Signatuurifailis ei ole vaja määrata eraldavat rida, sest selle lisab &knode; automaatselt.</para> +</tip> +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Fail on rakendus</guilabel +></title> + +<para +>Selle võimaluse valimisel ei käsitleta signatuurifaili tekstifailina, vaid rakendusena. Signatuurifail käivitatakse rakendusena ning selle väljundit kasutatakse signatuurina. Nii on näiteks võimalik signatuuri valimine juhuse hooleks jätta või kasutada mõnda õnnesõnumi rakendust iga kord laheda ja unikaalse moto genereerimiseks.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Signatuur võetakse allolevast kastist</guilabel +></title> + +<para +>Selle valimisel võetakse signatuur tekstist, mille allolevasse kasti sisestad.</para> + +<tip> +<para +>Palun arvesta ka siin, et <glossterm +>signatuur</glossterm +> ei peaks olema pikem kui neli rida. Eraldav rida ei ole vajalik, sest selle lisab &knode; automaatselt.</para> +</tip> +</sect3> + +<sect3> +<title +>Üldised märkused</title> + +<para +>Hiljem on võimalik iga tellitud uudistegrupi puhul identiteeti spetsiaalselt seadistada selle <guilabel +>omaduste</guilabel +> dialoogis. ⪚ saab määrata ingliskeelse signatuuri ingliskeelsetele ja eestikeelse eestikeelsetele uudistegruppidele. Lisaks keelele võib määrata ka kontekstitundliku signatuuri, ⪚ oma lemmikretsepti kokandusgrupis või kõigi oma kaheteistkümne kassi nimed kassiomanike uudistegrupis.</para> + +<para +>Selle kohta leiab täpsemat infot osas <link linkend="group-identity" +>Grupiidentiteedid</link +>.</para> + +<para +>Järgmine samm seadistamisel puudutab konto loomist uudisteserveris.</para> + +</sect3> +</sect2> + +<sect2 id="setting-the-news-account"> +<title +>Konto seadistamine</title> +<anchor id="anc-setting-the-news-account"/> + +<para +>Nüüd tuleb &knode;le teada anda, kust uudiseid hankida ja/või kuhu enda kirjutatud uudisteartiklid saata. Vali hiireklõpsuga paremal asuvas puuvaates kirje <guilabel +>Kontod</guilabel +>. Avaneb kaks alamvalikut. Valime <guilabel +>Uudised</guilabel +>, sest kõigepealt on ju vaja see paika panna. Kontode nimekiri on esialgu tühi.</para> + +<para +>Uue konto loomiseks klõpsa nupule <guibutton +>Uus...</guibutton +>. Ilmub järgmine dialoog:</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Dialoog <guilabel +>Uus konto</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="knode-news-account.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>Dialoog <guilabel +>Uus konto</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption> +<para +>Dialoog <guilabel +>Uus konto</guilabel +></para> +</caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Nimi</guilabel +></title> + +<para +>Väljale <guilabel +>Nimi</guilabel +> võib kirjutada mida tahes, peaasi, et sa ise teaksid, mida see tähendab. Siia kirjutatu on hiljem näha kaustavaates. Siia võib ⪚ kirjutada oma internetiühenduse pakkuja nime. Näites kirjutame siia <userinput +>Minu konto</userinput +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Server</guilabel +></title> + +<para +>Järgmine väli kannab nimetust <guilabel +>Server</guilabel +>. Erinevalt väljast <guilabel +>Nimi</guilabel +> on see, mida siia kirjutada, väga oluline. Uudisteserveri nimi on fikseeritud ja selle peab sinu internetiühenduse pakkuja avaldama. Kui sa seda veel ei tea, tuleks see igal juhul teada saada, sest muidu ei ole ka uudiseid võimalik lugeda. Kui sinu internetiühenduse pakkujal endal uudisteserverit ei ole, on võimalik kasutada ka avalikke servereid, milliseid leidub tihtipeale näiteks ülikoolidel.</para> + +<para +>Kirjutame oma näidises siia <userinput +><systemitem class="systemname" +>news.ut.ee</systemitem +></userinput +>. Mõistagi võid siia sisestada ka oma internetiühenduse pakkuja serveri.</para> + +<tip> +<para +>Kui kasutad &knode; kohaliku uudisteserveriga, kirjuta siia kindlasti <userinput +><systemitem class="systemname" +>localhost</systemitem +></userinput +>!</para> +</tip> +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Port</guilabel +></title> + +<para +>Järgmisel väljal <guilabel +>Port</guilabel +> on juba olemas vaikeväärtus. Port kujutab endast enam-vähem andmekanalit, mida server jälgib, et tabada võimalikke uudistenõudlejaid. Vaikimisi on see 119, mis enamasti on ka õige, seepärast ei hakka me oma näites seda ka muutma.</para> +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Ühendust hoitakse</guilabel +></title> + +<para +>Siia sisestatav aeg avaldab mõju juhul, kui võtad ühendust uudisteserveriga ja mistahes põhjusel ei saabu serverilt teatud aja jooksul mingeid andmeid või ei saa server neid sinu käest. Sellisel juhul katkestab &knode; siin määratud aja möödumisel automaatselt ühenduse. Muu hulgas eemaldab see serverilt mittetoimivad ühendused, mis muudab ta paremini kättesaadavaks teistele tellijatele. Samuti tagab see automaatselt rajatud internetiühenduse katkestamise, kui mingi aja jooksul andmeid üheski suunas ei liigu.</para> + +<tip> +<para +>Sellel on mõte ennekõike siis, kui saad ja loed uudiseid internetis. Kohalike uudisteserverite puhul ei ole sellel peaaegu mingit mõtet ega funktsiooni. Kui aeg on seatud liiga lühikeseks, võib ette tulla olukord, kus loed pikemat artiklit ega <quote +>tee</quote +> teatud aja jooksul serveri arvates mitte midagi. Sellisel juhul katkestab &knode; ühenduse serveriga ja see tuleb uuesti luua.</para> +<para +>Kui ooteaeg on liiga pikaks määratud, on aga tõenäoline, et kulutad võrguaega asjatult (ja telefoniarve muudkui kasvab...).</para +></tip> +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Aegumine</guilabel +></title> + +<para +>Kui &knode; võtab uudisteserveriga ühendust, ei oota ta sellelt vastust kauem kui siin määratud aja. Kui see on läbi, saad veateate, sest server ei vastanud ja &knode; lõpetab ühenduse loomise katse.</para> + +<tip> +<para +>Sõltuvalt sinu internetiühenduse kvaliteedist ja uudisteserveri hetkekoormusest võib ette tulla pikemaid ooteperioode, mis paneb &knode; ühendust katkestama. Kui seda liiga sageli juhtub, võiks aegumisaja pikemaks seada.</para> +</tip> +</sect3> + +<sect3> +<title> +<guilabel +>Gruppide kirjelduste tõmbamine</guilabel +></title> + +<para +>Selle valimisel nõuab &knode; serverilt ka olemasolevaid gruppide kirjeldusi. Neid näidatakse dialoogis <guilabel +>Uudistegruppide tellimine</guilabel +>.</para> + +<tip> +<para +>Mitte igal grupil ei ole kirjeldust, nii et tegemist ei pruugi olla veaga, kui gruppi tellides sellel kirjeldus puudub.</para> +</tip> + +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Server nõuab autentimist</guilabel +></title> + +<para +>Võimalus <guilabel +>Server nõuab autentimist</guilabel +> tuleks valida ainult siis, kui sinu uudisteserver tõesti nõuab artiklite tõmbamiseks kasutajanime ja parooli. Sellisel juhul saad vajalikud andmed teada oma internetiteenuse pakkujalt või uudisteserveri administraatorilt.</para> + +<tip> +<para +>Kui sa ei ole kindel, kas seda on vaja või mitte, jäta see valimata. Kui hiljem selgub, et muidu ei saa, siis on kasutajanimi ja parool võimalik määrata. Kui aga oled kindel, et sul on seda vaja, kirjuta vastavatele väljadele oma <guilabel +>kasutajanimi</guilabel +> ja <guilabel +>parool</guilabel +>.</para> +</tip> +</sect3> + +<sect3> +<title +>Üldised märkused</title> + +<para +>Nüüd peaks uudisteserveri seadistamine ja ühtlasi konto loomine lõpetatud olema. Tehtud muudatusi saab kinnitada ja rakendada klõpsuga nupule <guibutton +>OK</guibutton +>. Kohe seejärel ilmub konto nimi sellisel kujul, nagu sa selle väljale <guilabel +>Nimi</guilabel +> kirjutasid, nähtavale kontode nimekirjas. Ja kui nüüd seadistustedialoogi sulged, on see näha ka kaustavaates.</para> + +<para +>Nupu <guibutton +>Telli</guibutton +> abil on aga võimalik kohe asuda uudistegruppe tellima. Praegu võime selle siiski kõrvale jätta, sest meil on veel ühtteist teha ja uudistegruppe saab ka mitmel muul moel tellida.</para> + +<para +>Osas <link linkend="multiple-news-accounts" +>Mitme konto haldamine</link +> saab teada, kuidas toime tulla juhul, kui loodud on mitu kontot. Praegu jääme aga vaid ühe konto juurde, sest üldjuhul peaks sellest ka aitama.</para> + +<caution> +<para +>Arvesta, et mõned internetiteenuse pakkujad võimaldavad uudiseid hankida ainult siis, kui oled end nende kaudu sisse loginud.</para> +</caution> + +<para +>Asume nüüd seadistama e-posti kontot. Selleks klõpsa vasakul asuvas puuvaates kirjele <guilabel +>E-post</guilabel +>.</para> + +</sect3> +</sect2> + +<sect2 id="setting-the-mail-account"> +<title +>Meilikonto seadistamine</title> + +<para +>Valides puuvaates <guilabel +>E-post</guilabel +>, ilmub järgmine dialoog.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>E-posti konto seadistamise dialoog</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="knode-mail-account.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>E-posti konto seadistamine</phrase> +</textobject> +<caption> +<para +>E-posti konto seadistamine</para> +</caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Kindlasti märkad, et see on väga sarnane uudistekonto seadistamise dialoogiga. Aga milleks õigupoolest on uudistelugejal e-posti kontot üldse vaja?</para> + +<para +>Vahel võib tekkida soov vastata artikli autorile otse, ilma uudistegrupi vahenduseta, kui näiteks soovid teha mõne väga isikliku märkuse või parandada mõne vea. Nii mõnigi kord võib dialoog olla mõttekam kui avalik vastus.</para> + +<para +>Seepärast pakubki &knode; võimalust vastata e-postitsi. Kui soovid seda võimalust kasutada, tuleb &knode;le teada anda, kuidas meile saata. Selleks tuleb kasutada meiliserverit. Kui oled juba e-posti konto seadistanud, ⪚ kasutad &kmail;i, saab pruukida seal määratud seadistusi.</para> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Kasutatakse välist e-posti klienti</guilabel +></title> + +<para +>Selle võimaluse valimisel kasutab &knode; e-posti rakendust, mis on seadistatud juhtimiskeskuses. Ülejäänud dialoogi võimalused ei ole sel juhul aktiivsed.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Server</guilabel +></title> + +<para +>Meiliserveri nime andmine ei ole kohustuslik. Infot, millist meiliserverit kasutada, peaks saama oma <acronym +>ISP</acronym +> käest. Kindlasti on vaja aga sisestada meiliserveri aadress väljale <guilabel +>Server</guilabel +>.</para> + +<para +>Antud näites kasutame selleks aadressi <userinput +><systemitem class="systemname" +>mail.server.ee</systemitem +></userinput +></para> + +<tip> +<para +>Võimaluse korral saab meili saata ka kohaliku meiliserveri vahendusel. Kui kasutad kohalikku meiliserverit, kirjuta väljale <guilabel +>Server</guilabel +> <systemitem class="systemname" +>localhost</systemitem +>.</para> +</tip> +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Port</guilabel +></title> + +<para +>Ka siin seisab väljal <guilabel +>Port</guilabel +> juba vaikeväärtus. Antud juhul on selleks port 25. Üldiselt ei tuleks seda muuta, kui just sinu <acronym +>ISP</acronym +> ei kasuta mingil põhjusel mõnda eksootilist varianti. Toodud näites jätame selle muutmata.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Ühendust hoitakse</title> + +<para +>See väärtus on oluline pärast seda, kui on loodud ühendus meiliserveriga. Kui andmeid ei liigu, katkestab &knode; ühenduse meiliserveriga pärast siin määratud aega.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Aegumine</guilabel +></title> + +<para +>Kui &knode; püüab saada ühendust meiliserveriga, ootab ta just siin määratud aja serverilt vastust. Kui seda määratud aja jooksul ei saabu, saad veateate.</para> + +<tip> +<para +>Sõltuvalt ühenduse kvaliteedist ja meiliserveri hetkekoormusest võib vastuse saamine võtta hulk aega. Kui &knode; sel põhjusel ühenduse katkestab, võiks aegumisaega pikendada.</para> +</tip> +</sect3> + +<sect3> +<title +>Üldised märkused</title> + +<caution> +<para +>Mõni <acronym +>ISP</acronym +> lubab kirju oma meiliserverilt saata ainult pärast seda, kui oled kontrollinud uute kirjade saabumist. See vähendab rämpsposti saatmise võimalusi.</para> + +<para +>Mõni <acronym +>ISP</acronym +> võib lubada kirja oma meiliserverilt saata ainult juhul, kui kasutad parajasti selle <acronym +>ISP</acronym +> teenuseid või kui oled end tema meiliserverile sisse loginud. See on näiteks täiesti tavaline GMX puhul, kuid praegu ei toeta seda võimalust veel ei &knode; ega &kmail;.</para> +</caution> + +</sect3> +</sect2> + +<sect2 id="knode-appearance"> +<title +>Välimuse kohandamine</title> + +<para +>Dialoogis <guilabel +>Välimus</guilabel +> saab määrata artikliakna värve, kooditabelit ja fondi suurust. Dialoog näeb välja selline.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Välimuse kohandamise dialoog</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="knode-colors-fonts.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>Välimuse kohandamise dialoog</phrase> +</textobject> +<caption> +<para +>Välimuse kohandamise dialoog</para> +</caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Kasutatakse kohandatud värve</guilabel +></title> + +<para +>Selle valimisel võid muuta &knode; värve alloleva nimekirja abil. Värvi muutmiseks tee &HVN;ga topeltklõps vajalikul kirjel, mis avab &kde; värvi valimise dialoogi.</para> + +<para +>Värvivalikuid saab seadistada ainult juhul, kui märkekast on valitud — vastasel juhul ei tee topeltklõps mitte kui midagi.</para> + +<caution> +<para +>Võimaluse <guilabel +>Kasutatakse kohandatud värve</guilabel +> valimisel ei kasuta &knode; värve, mida hiljem kogu &kde; puhul globaalselt määratakse, vaid just siin dialoogis määratuid.</para> +</caution> +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Kasutatakse kohandatud fonte</guilabel +></title> + +<para +>Selle valimisel saab allolevas nimekirjas kohandada &knode; kasutatavaid fonte. Fondi valimiseks tee &HVN;ga kirjel topeltklõps, mis avab &kde; fontide valimise dialoogi.</para> + +<para +>Fonte saab seadistada ainult märkekasti valimisel - vastasel juhul ei tee topeltklõps mitte kui midagi.</para> + +<caution> +<para +>Võimaluse <guilabel +>Kasutatakse kohandatud fonte</guilabel +> valimisel ei kasuta &knode; hiljem &kde; puhul globaalselt määratud seadistusi, vaid just siin dialoogis määratuid.</para> +</caution> +</sect3> + +</sect2> + +<sect2 id="setting-news-general"> +<title +>Uudiste lugemise üldised seadistused</title> + +<para +>Nüüd klõpsa puuvaates kirjel <guibutton +>Uudiste lugemine</guibutton +> ja seejärel alamkirjel <guibutton +>Üldine</guibutton +>. Ilmub järgmine dialoog.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Dialoog <guilabel +>Üldised valikud</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="knode-read-news-settings.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>Dialoog <guilabel +>Üldised valikud</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption> +<para +>Dialoog <guilabel +>Üldised valikud</guilabel +></para> +</caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Enamasti ei ole siin vaja suurt midagi muuta, kuid vaatame võimalused ükshaaval läbi, et anda ülevaade kõigest, mida &knode; pakub.</para> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Uusi artikleid kontrollitakse automaatselt</guilabel +></title> + +<para +>Selle kasti märkimisel püüab &knode; tõmmata uudistegrupi valimisel selle uusi artikleid. Sellel on eriti mõtet siis, kui kasutada &knode;t kohaliku uudisteserveriga. Artiklite allalaadimine toimib mõistagi ainult siis, kui server on kättesaadav. Serveri puhul, mida saab kasutada ainult üle internetiühenduse, on see harva mõistlik ja võiks jääda valimata.</para> + +<para +>Kui süsteem ei ole seadistatud looma vajadusel internetiühendust, saad uudistegrupi valimisel alati veateate.</para> + +<para +>Kui soovid ise kontrollida, millal ühendus serveriga rajatakse, tasub kasutada menüükäsku <menuchoice +><guimenu +>Grupp</guimenu +><guimenuitem +>Tõmba uued artiklid</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Maksimaalne tõmmatavate artiklite arv</guilabel +></title> + +<para +>See seab piirangu artiklite arvule, mida serverilt alla laaditakse. Seda saab iga uudistegrupi jaoks eraldi määrata. Kui siin seisab näiteks 300, siis tõmmatakse ainult uudistegrupi 300 viimast artiklit ja teised jäetakse sootuks tõmbamata!</para> + +<warning> +<para +>Suhteliselt suure artiklite arvuga uudistegruppide korral võib liiga väikese väärtuse määramine jätta artiklid sinu pilgu alt välja. See võib eriti juhtuda siis, kui alles tellid uudistegrupi või laadid artikleid ainult aeg-ajalt alla ning artikleid on seepärast uudistegrupis märksa enam kui siin määratud.</para> +</warning> +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Artikkel märgitakse loetuks pärast</guilabel +></title> + +<para +>Artiklid, mida avad artikliaknas, märgitakse loetuks pärast siin määratud sekundite möödumist. Kui määrad väärtuse liiga suureks, saad vältida, et artikkel, millele vaid pilgu peale heitsid, märgitakse loetuks. Teiselt poolt võib see muutuda tüütuks lühikeste uudiste puhul, kui neid tuleb loetuksmärkimise jaoks hoida lahti kauem, kui kulub aega nende läbilugemiseks. Kui lappad uudiseid liiga kiiresti, jäävad need loetuks märkimata, kuigi sa tegelikult oled nad juba ammendanud. Seepärast tasuks see väärtus kohandada just enda vajadustele vastavaks.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Ristpostitatud artiklid märgitakse loetuks</guilabel +></title> + +<para +>Vahel postitatakse <glossterm +>artikkel</glossterm +> enam kui ühte gruppi. Seda nimetatakse ristpostituseks. Selle võimaluse valimisel märgitakse ristpostitatud artiklid loetuks kõigis uudistegruppides, kui nad on märgitud loetuks vähemalt ühes grupis.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Kaval kerimine</guilabel +></title> + +<para +>Selle märkimisel keritakse ridu sujuvalt, mitte hüpetega. </para +> <!-- LW: FIXME could be explained a tiny bit better --> + +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Laiendamisel näidatakse kogu lõime</guilabel +></title> + +<para +>See võimaldab näha korraga kogu diskussiooni (kõigil vastamise tasanditel), kui klõpsata antud diskussiooni ees seisvale plussmärgile. Kui see on valimata, näidatakse ainult vahetult artiklile saadetud vastuseid.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Vaikimisi on lõimed laiendatud</guilabel +></title> + +<para +>Siin saab määrata, kas lõimed on vaikimisi laiendatud või mitte.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Artikli hinde näitamine</guilabel +></title> + +<para +>Siin saab määrata, kas hinnet näitavat veergu näidatakse või mitte.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Ridade arvu näitamine</guilabel +></title> + +<para +>Siin saab määrata, kas ridade arvu näitavat veergu näidatakse või mitte.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Päiste puhvri suurus</guilabel +></title> + +<para +>Siin saab määrata, kui palju mälu kasutab &knode; artiklite puhverdamiseks.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Artiklite puhvri suurus</guilabel +></title> + +<para +>Siin saab määrata, kui palju mälu kasutab &knode; artiklite puhverdamiseks.</para> + +</sect3> +</sect2> + +<sect2> +<title +><guilabel +>Liikumine</guilabel +></title> + +<para +>Siin saab muuta mõningaid &knode;s likumise võimalusi. Tavaliselt peaks siin kõik olema välja lülitatud, aga kui sulle see ei meeldi, saad siin üht-teist sisse lülitada.</para> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Üldine</guilabel +></title> + +<para +>See, kuidas käitub klaviatuur &knode;s ja kuidas &kmail;is, on natuke erinev. Kui märkida ära kast <guilabel +>KMaili klaviatuuri käitumise emuleerimine</guilabel +>, saab &knode;s kasutada klaviatuuri samamoodi nagu &kmail;is.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Märgi kõik artiklid loetuks</guilabel +></title> + +<para +>Kasti <guilabel +>Liigutakse järgmisele grupile</guilabel +> märkimisel liigub &knode; automaatselt järgmisse gruppi, kui käesolevas grupis on kõik artiklid märgitud loetuks.</para> +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Märgi lõim loetuks</guilabel +></title> + +<para +>Kasti <guilabel +>Aktiivne lõim suletakse</guilabel +> märkimisel sulgeb &knode; automaatselt aktiivse lõime, kui see on märgitud loetuks.</para> + +<para +>Kasti <guilabel +>Liigutakse järgmisele lugemata lõimele</guilabel +> märkimisel näitab &knode; automaatselt järgmist lõime, kui käesolev lõim on märgitud loetuks.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Ignoreeri lõime</guilabel +></title> + +<para +>Kasti <guilabel +>Aktiivne lõim suletakse</guilabel +> märkimisel sulgeb &knode; automaatselt aktiivse lõime, kui seda ignoreeritakse.</para> + +<para +>Kasti <guilabel +>Liigutakse järgmisele lugemata lõimele</guilabel +> märkimisel näitab &knode; automaatselt järgmist lõime, kui käesolevat lõime ignoreeritakse.</para> + +</sect3> +</sect2> + +<sect2 id="knode-scoring-settings"> +<title +>Hindamise reeglid</title> + +<para +>Artiklite sorteerimiseks on võimalik neile hinne anda. Standardhinne on 0, kõrgem hinne tähendab, et <glossterm +>artikkel</glossterm +> on huvitav, madalam aga, et see on igav.</para> + +<para +>Dialoogi keskel paikneb suur tühi ala, kus saab näha hindamise reegleid. Neid kasutab &knode; sisenevate artiklite automaatseks hindamiseks. Kui näiteks keegi alati postitab mõttetusi, on võimalik selle isiku artiklid alati hinnata mõne madala hindega ja need varjata.</para> + +<para +>Nuppudega nimekirja all saab reeglit <guibutton +>muuta</guibutton +>, <guibutton +>lisada</guibutton +>, <guibutton +>eemaldada</guibutton +> ja <guibutton +>kopeerida</guibutton +>. Jätame selle aga praegu vahele, sest &knode; seadistamise juures ei ole see mitte kõige olulisem asi.</para> + +<para +>Hindamise kohta leiab täpsemat infot osast <link linkend="anc-score-watch-ignore" +>Hindamine, jälgimine ja ignoreerimine</link +>.</para> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Vaikehinne ignoreeritud lõimedele</guilabel +></title> + +<para +>Tavaliselt läheb vaja ainult ignoreerimise ja jälgimise funktsiooni. See näitab lihtsalt, kas lõim pakub huvi või mitte. Siin saab seadistada vaikimisi pandava hinde ignoreeritavatele lõimedele. Menüükäsu <menuchoice +><guimenu +>Hindamine</guimenu +><guimenuitem +>Ignoreeri lõime</guimenuitem +></menuchoice +> valimine annab selle hinde kõigile antud lõime postitustele ning rakendab seda ka järgmistele samasse lõime saabuvatele artiklitele.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Vaikehinne jälgitavatele lõimedele</guilabel +></title> + +<para +>Kui artikkel on huvitav, saab ta hindeks enam kui 0. Siin saab sisestada selliste artiklite vaikimisi määratava hinde. Menüükäsk <menuchoice +><guimenu +>Hindamine</guimenu +><guimenuitem +>Jälgi lõime</guimenuitem +></menuchoice +> annab selle hinde kõigile antud lõme postitustele ning rakendab seda ka järgmistele samasse lõime saabuvatele artiklitele.</para> + +<tip> +<para +>Kiirklahviga <keycap +>W</keycap +> saab lõime jälgida, kiirklahviga <keycap +>I</keycap +> seda ignoreerida.</para> +</tip> +</sect3> +</sect2> + +<sect2 id="knode-filter-settings"> +<title +>Filtriseadistused</title> + +<para +>See dialoog võimaldab seadistada filtreid.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Filtriseadistused</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="knode-filters.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>Filtriseadistused</phrase> +</textobject> +<caption> +<para +>Filtriseadistused</para> +</caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Dialoogis on kaks nimekirja. Ülemine nimetusega <guilabel +>Filtrid</guilabel +> näitab kõiki defineeritud filtreid. Kui kasutad &knode; esimest korda, on näha ainult eelnevalt määratud filtrid.</para> + +<para +>Nuppudega <guibutton +>Lisa</guibutton +>, <guibutton +>Kustuta</guibutton +>, <guibutton +>Redigeeri</guibutton +> ja <guibutton +>Kopeeri</guibutton +> saab lisada uusi filtreid või kustutada neid, mida enam vaja ei lähe. Jätame selle praegu lähemalt lahti seletamata, sest &knode; seadistamisel pole see väga oluline.</para> + +<para +>Täpsemat infot filtrite kohta leiab osast <link linkend="using-filters" +>Filtrite defineerimine ja kasutamine</link +>.</para> + +<para +>Alumises nimekirjas nimetusega <guilabel +>Menüü</guilabel +> on näha menüü <menuchoice +><guimenu +>Vaade</guimenu +><guisubmenu +>Filter</guisubmenu +></menuchoice +>. Siin saab muuta selle menüü filtrite järjekorda.</para> + +<para +>Nupp <guibutton +>Üles</guibutton +> liigutab valitud filtri ühe positsiooni võrra ülespoole. Proovi seda ise: vali filter ja vajuta nuppu <guibutton +>Üles</guibutton +> ning näedki, kuidas filtri kirje ülespoole liigub.</para> + +<para +>Nupp <guibutton +>Alla</guibutton +> liigutab filtri allapoole. Vali filter, mille just ülespoole liigutasid ja vajuta nuppu <guibutton +>Alla</guibutton +>, kuni filter jõuab tagasi oma esialgsesse asukohta.</para> + +<para +>Nuppude <guibutton +>Lisa eraldaja</guibutton +> ja <guibutton +>Eemalda eraldaja</guibutton +> abil saab filtreid visuaalselt rühmitada. Eraldajad on nimekirjas näha kui <literal +>====</literal +>, menüüs aga märksa kenamate horisontaaljoontena. Proovi ise eraldaja lisada ning seejärel eemalda see, klõpsates nuppu <guibutton +>Eemalda eraldaja</guibutton +>.</para> + +<para +>Kõiki siin sooritatud muutusi saab pärast dialoogi sulgemist näha menüüs <menuchoice +><guimenu +>Vaade</guimenu +><guisubmenu +>Filter</guisubmenu +></menuchoice +>.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="knode-headers"> +<title +><guilabel +>Näidatavate artiklipäiste kohandamine</guilabel +></title> + +<anchor id="anc-knode-headers"/> + +<para +>Selles dialoogis saab määrata, kuidas näidatakse artikliaknas konkreetseid päise ridu.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Dialoog <guilabel +>Näidatavate artiklipäiste kohandamine</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="knode-header-settings.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>Dialoog <guilabel +>Näidatavate artiklipäiste kohandamine</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption> +<para +>Dialoog <guilabel +>Näidatavate artiklipäiste kohandamine</guilabel +></para> +</caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Nimekirjas on kõik need päise read, mida artikliaknas näidatakse. Vasakul seisab identifikaator, nimetus sümbolite <> vahel aga näitab nime sellisel kujul, nagu seda Usenetis kasutatakse, &ie; <guilabel +>From</guilabel +> ehk <guilabel +>Kellelt</guilabel +>.</para> + +<para +>Nupu <guibutton +>Redigeeri</guibutton +> abil saab muuta nii näidatavat identifikaatorit kui selle ja vastava teksti atribuute. Et seda selgemaks teha, valime <guilabel +>Kellelt:<From></guilabel +> ja avame päise esitamise redigeerimise dialoogi klõpsuga nupul <guibutton +>Redigeeri</guibutton +>.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Päise omaduste dialoog</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="knode-edit-header1.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>Päise omaduste dialoog</phrase> +</textobject> +<caption> +<para +>Päise omaduste dialoog</para> +</caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Päis</guilabel +></title> + +<para +>Valikukastis <guilabel +>Päis</guilabel +> on näha kirje <guilabel +>From</guilabel +>. See on päiserea nimi, nagu see artiklis esineb ja nagu uudistelugeja seda tunnistab. Hüpikkastis näitab &knode; ka teisi identifikaatoreid, mis kõik tähistavad teatud päise rida. Praegu eeldame, et identifikaator <guilabel +>From</guilabel +> on määratud. Hiljem pöödume selle juurde tagasi, kui hakkame päisele ridu lisama.</para> +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Näidatav nimi</guilabel +></title> + +<para +>Sellel väljal on näha nimetus, mida näidatakse hiljem artikliaknas asendusena päise vastava rea tegelikule identifikaatorile. Rea <guilabel +>From</guilabel +> korral on selleks <guilabel +>Kellelt</guilabel +>. Kui see väli tühjaks jätta, on artikliaknas näha ainult päiserea sisu. Nii on see näiteks vaikimisi rea <guilabel +>Subjekt</guilabel +> puhul. Jätame praegu ka selle muutmata.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Nimi</guilabel +></title> + +<para +>Märkekastidega saab muuta näidatava nime atribuute. Antud juhul on nime <guilabel +>Kellelt</guilabel +> jaoks valitud <guilabel +>Rasvane</guilabel +>, &ie; teksti näidatakse artikliaknas rasvases kirjas. Mõistagi saab erinevaid atribuute ka omavahel kombineerida, valides näiteks <guilabel +>Rasvane</guilabel +> ja <guilabel +>Allakriipsutatud</guilabel +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Väärtus</title> + +<para +>Siin saab määrata, kuidas näidatakse päise teksti artikliaknas. Kui näiteks valida <guilabel +>kaldkiri</guilabel +>, siis saatja, ⪚ <quote +>Juhan Salu <juhansalu@pillapalla.ee></quote +> on näha kaldkirjas.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Päise näidatavate ridade lisamine ja eemaldamine</title> + +<para +>Selle dialoogi kõigi võimaluste selgitamiseks lisame ühe näidatava päiserea.</para> + +<example> +<title +>Postituseks kasutatava uudistelugeja näitamine artikliaknas</title> + +<para +>See pilt näitab dialoogi päisega <literal +>X-uudistelugeja</literal +>.</para> +<screenshot> +<screeninfo +>Päise omaduste dialoog</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="knode-edit-header2.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>Päise omaduste dialoog</phrase> +</textobject> +<caption> +<para +>Päise omaduste dialoog</para> +</caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Võib olla päris vahva saada artikliaknas teada, millist uudistelugejat artikli postitaja on kasutanud. See on tegelikult päris lihtne, sest päises ongi olemas (küll lisavõimalusena) rida, mis sellist infot sisaldab.</para> + +<para +>Vali hüpikkastist kirje <guilabel +>Päis</guilabel +> asemel nimekirjast <guilabel +>X-uudistelugeja</guilabel +>.</para> + +<para +>Kirjuta väljale <guilabel +>Näidatav nimi</guilabel +> <userinput +>Uudistelugeja</userinput +>.</para> + +<para +>Nüüd saad valida meelepärased atribuudid välja ja selle sisu näitamiseks. Seejärel kinnita oma valikut klõpsuga nupule <guibutton +>OK</guibutton +>. Uus rida ilmub kohe nimekirja ja hiljem näed seda ka artikliaknas.</para> + +</example> + +<para +>Nuppude <guibutton +>Üles</guibutton +> ja <guibutton +>Alla</guibutton +> abil saad määrata, millises järjekorras päise ridu artikliaknas näidatakse.</para> + +<tip> +<para +>Äsjane kinnitus, et uus päiserida on artikliaknas ka näha, on suhteliselt optimistlik, sest X-uudistelugeja kirje pole Useneti artiklite puhul sugugi nõutav. Seepärast ei pruugi mitte kõigil artiklitel päises seda rida esineda. Kui rida ei esine, siis seda ka ei näidata. Rohkem infot päiste kohta leiab aadressilt <ulink url="http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/headerzeilen" +>http://www.kirchwitz.de/~amk /dni/headerzeilen</ulink +> (saksa keeles).</para> +</tip> +</sect3> +</sect2> + +<sect2> +<title +><guilabel +>Vaataja</guilabel +></title> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Päise dekoratsioonide näitamine</guilabel +></title> + +<para +>Selle valimisel ilustatakse mõnevõrra päiseid, valimatajätmisel näidatakse neid tavalise tekstina.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Vajadusel mähitakse teksti</guilabel +></title> + +<para +>Selle valimisel mähitakse vaatajas automaatselt teksti, see tähendab näidatakse ridu just nii pikana, kui vaateaknasse mahub.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Lõpus olevate tühjade ridade eemaldamine</guilabel +></title> + +<para +>Selle valimisel varjatakse automaatselt artikli lõpus olevad tühjad read.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Signatuuri näitamine</guilabel +></title> + +<para +>Selle valimisel on saatja <glossterm +>signatuur</glossterm +> artikiliaknas näha, vastasel juhul mitte.</para> + +<caution> +<para +>Palun arvesta, et &knode; saab signatuuri näidata korrektselt ainult siis, kui see on artikli sisust õigesti eraldatud. Mõned uudistelugejad seda korrektselt ei tee. Korrektne variant on kaks sümbolit <quote +>-</quote +>, millele järgneb <quote +> </quote +> (tühik).</para> +</caution> + +<tip> +<para +>Mitmedki uudistegruppide tellijad viitavad signatuuris oma koduleheküljele või annavad märku päises esinevast tahtlikult moonutatud ja vigasest e-posti aadressist. Kui signatuuri näitamine välja lülitada, ei pruugi sa sellist mõnikord vajalikku infot tähele panna. Teisalt aga võimaldab väljalülitamine säästa end vahel üsna kummaliste ja isegi tujurikkuvate või solvavate signatuuride lugemisest.</para> +</tip> +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Teksti vormindamise siltide interpreteerimine</guilabel +></title> + +<para +>Selle valimisel näidatakse kõiki sõnumis esinevaid teksti vormindamise silte (näiteks <literal +>*bold*</literal +>, <literal +>/italic/</literal +> ja <literal +>_underline_</literal +>) vahetult vaatajas. Mainitud teksti vormindamise sildid ei järgi ametlikku standardit.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Tsiteerimise sümbolid</guilabel +></title> + +<para +>Tsiteeritud teksti esitamiseks erineva suuruse või värviga peab &knode; aru saama, et tegemist on tsiteeritava tekstiga. Tavaliselt märgib tsiteeritavat teksti rea alguses seisev <quote +>></quote +>, kuid vahel ka mõned muud sümbolid. Sellesse kasti saab kirjutada kõik sümbolid, mis tsiteeritavat teksti tähistavad.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Kaasatud faile näidatakse võimaluse korral tekstis</guilabel +></title> + +<para +>Selle märkimisel püüab &knode; näidata artiklitele kaasatud failide sisu artiklit avades otse aknas. Nii näiteks saab artiklile lisatud pilti näha kohe teksti all.</para> + +<para +>Lisaks sellele on kontekstimenüüd kasutades võimalik kaasatud fail salvestada või avada see rakenduses, mis on seostatud kaasatud faili <acronym +>MIME</acronym +> tüübiga.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Kaasatud failid avatakse klõpsamisel</guilabel +></title> + +<para +>Selle valimisel avatakse kaasatud failid välises rakenduses vastavalt kaasatud faili <acronym +>MIME</acronym +> tüübile. Kui antud tüübiga ei ole ühtegi rakendust seostatud, ilmub faili salvestamise dialoog, mis pakub võimalust salvestada kaasatud fail.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Alternatiivset sisu näidatakse kaasatud failina</guilabel +></title> + +<para +>Artiklid, mis on saadetud mitmeosalise (multipart) <acronym +>MIME</acronym +>-na, sisaldavad mitmes vormingus teksti (näiteks tavaline tekst ja <acronym +>HTML</acronym +>). Uudistelugeja otsustab sellisel juhul, millist artikli osa näidata. Selle võimaluse abil saab erinevas vormingus teksti avada otsekui kaasatud faili hiirenupu klõpsuga.</para> + +<para +>Kui see on märkimata, ei näidata alternatiivset sisu.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Viidad avatakse rakenduses</guilabel +></title> + +<para +>Siin saab valida, millist veebilehitsejat kasutada artiklis esineva viida avamiseks. Praegu on valikuvõimalusteks <application +>Netscape Navigator</application +> ja vaikimisi määratud &konqueror;. Valitud brauser peab mõistagi ka paigaldatud olema.</para> + +</sect3> +</sect2> + +<sect2 id="knode-post-news-settings"> +<title +>Uudiste postitamise seadistused</title> + +<para +>Artiklite postitamisel &knode; vahendusel kasutatakse järgnevas dialoogis määratud seadistusi.</para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Tehniliste seadistuste dialoog</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="knode-post-settings.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>Tehniliste seadistuste dialoog</phrase> +</textobject> +<caption> +<para +>Tehniliste seadistuste dialoog</para> +</caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +<caution> +<para +>Kui määrad siin ekslikud seadistused, võivad sinu artiklid osutuda loetamatuks või ei saa neid isegi saata, mistõttu tasub hoolikalt kaaluda, mida ja kuidas siin seadistada.</para> +</caution> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Kooditabel</guilabel +></title> + +<para +> Siin saab valida saadetavate artiklite kooditabeli. Ingliskeelsete maade puhul on see tavaliselt <acronym +>US-ASCII</acronym +>, aga see ei ole mingil moel kohustuslik. Vaikimisi kasutatakse &kde; globaalselt määratud seadistust, mistõttu siin ei pruugi olla vajadust üldse midagi seadistada.</para> + +<para +>Kui soovid postitada oma artikleid uudistegruppidesse teistsuguse kooditabeliga (⪚ Ida-Euroopa või Aasia kooditabeliga), saab selle just siin valida.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Kodeering</guilabel +></title> + +<para +>Siin saab määrata postitatava artikli märkide kodeeringu. Võimalusteks on 8-bitine ja 7-bitine (Quoted-Printable).</para> + +<para +>8-bitise kodeeringu valimisel edastatakse üldjuhul mitmesugused erimärgid korrektselt, vähemalt on see nii eestikeelsete uudistegruppide puhul (ee.*).</para> + +<para +>Quoted-Printable valimisel edastatakse 8-bitised sümbolid (⪚ täpitähed) kodeeritud 7-bitiste sümbolitena.</para> + +<tip> +<para +>Ingliskeelsetes uudistegruppides on 7-bitine kodeering täiesti normaalne.</para> +</tip> + +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Vastamisel kasutatakse oma kooditabelit</guilabel +></title> + +<para +>Selle valimisel kasutab &knode; vastamisel sinu süsteemis vaikimisi määratud kooditabelit, mitte vastatava artikli kooditabelit.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Genereeritakse artikli ID</guilabel +></title> + +<para +>Selle valimisel genereerib &knode; artikli ID kõigi postitavate artiklite puhul.</para> + +<caution> +<para +>Artikli ID peab olema üleilmselt unikaalne! Vastasel juhul võivad tekkida arusaamatused ühesuguse artikli ID-ga artiklite vahel ning uudisteserver võib hilisema artikli tagasi lükata, arvates, et see on juba olemas.</para> + +<para +>Artikli ID sisaldab kehtivat <acronym +>FQDN</acronym +>-i (täielik kvalifitseeritud domeeninimi). See tähendab, et see sarnaneb identifikatsioonis määratud e-posti aadressi sümboli <literal +>@</literal +> ees seisva osa ja domeeniga.</para> + +<para +>&knode; genereerib ID automaatselt, kuid sul on võimalik väljal <guilabel +>Serveri nimi</guilabel +> määrata ka ise kehtiv domeeninimi. Kui sul oma domeen puudub, ei peaks seda võimalust kasutama, vaid laskma artikli ID genereerida uudisteserveril.</para> + +<example> +<title +>Artikli ID</title> + +<para +>Kehtiv domeen on näiteks <literal +>kde.org</literal +>. Seda domeeni kasutav artikli ID võib välja näha selline:</para> + +<screen +>934lek9934@kde.org</screen> +</example> + +<para +>Unikaalne identifitseerimine on tagatud ainult juhul, kui sul on oma domeen. Isegi juhul, kui sa ei kasuta artikli ID genereerimiseks &knode;t, võivad tekkida vastuolud, kui pruugid kohalikku uudisteserverit. Näiteks rakendus <application +>leafnode</application +> genereerib artikli ID, mis võtab aluseks kohaliku serveri nime.</para> + +</caution> + +<tip> +<para +>Rohkem infot selle kohta ja vaba domeeni leiab aadressilt <ulink url="http://www.qad.org/faq/faq-messageid.html" +>http://www.qad.org/faq/faq- messageid.html</ulink +>.</para> +</tip> +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Masina nimi</guilabel +></title> + +<para +>Siia saab kirjutada oma arvuti nime. Seda kasutatakse artikli ID genereerimisel. Kui sul ei ole oma domeeni, ei peaks seda võimalust kasutama, vaid laskma artikli ID genereerida uudisteserveril. Ülaltoodud näidet kasutades oleks see <userinput +>kde.org</userinput +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>X-päised</guilabel +></title> + +<para +>Siia saab sisestada X-päised, mida ei paku &knode;. Näide: <userinput +>X-No-Archive: yes</userinput +>. See väldib sinu artiklite puhverdamist selliste arhiiviteenuste poolt, nagu näiteks Google.</para> + +<para +>X-päised on eksperimentaalsed päised, mis ei ole veel standardsete uudisteartiklite standardi osa. Neid saab näiteks kasutada laiendatud infoedastusel. Kokkupõrgete vältimiseks hiljem tekkivate standardsete päistega on neile antud eesliide <quote +>X-</quote +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Päisesse ei lisata identifikaatorit</guilabel +></title> + +<para +>Selle valimisel ei lisa &knode; postitusel vastavat rida päisesse.</para> + +<para +>Seda rida kasutatakse uudistelugeja tuvastamiseks, mille abil artikkel kirjutati. Lisaks statistikale võimaldab see tuvastada mittestandardseid uudistelugejaid. Seda ei ole erilist mõtet sisse lülitada, sest &knode; ei vääri häbenemist.</para> +</sect3> +</sect2> + +<sect2 id="knode-composer-settings"> +<title +>Redaktori seadistused</title> + +<screenshot> +<screeninfo +>Redaktori seadistuste dialoog</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="knode-composer-settings.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>Redaktori seadistuste dialoog</phrase> +</textobject> +<caption> +<para +>Redaktori seadistuste dialoog</para> +</caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Reamurdmine veerust</guilabel +></title> + +<para +>Siin saab määrata, millisest veerust alates &knode; ridu murrab. Lisaks on võimalik automaatne reamurdmine täiesti välja lülitada.</para> + +<tip> +<para +>Soovitatav on ritta mahutada mitte üle 76 sümboli isegi juhul, kui sinu arvutis võiksid read pikemad olla. Paljud Useneti kasutajad pruugivad tekstipõhiseid uudistelugejaid, mis ei näita korraga enam kui 80 märki. Kui oled väärtuse suuremaks määranud, on sinu postitatud artikleid sellistel inimestel raske lugeda ja seetõttu võivad nad üldse eelistada sinu artiklid lugemata jätta.</para> +</tip> +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Signatuur lisatakse automaatselt</guilabel +></title> + +<para +>Kui kirjutad <glossterm +>artikli</glossterm +> või <glossterm +>järje</glossterm +>, lisatakse sinu <glossterm +>signatuur</glossterm +> selle võimaluse valimisel automaatselt, kui oled selle määranud menüükäsuga <menuchoice +><guimenu +>Seadistused</guimenu +><guimenuitem +>KNode seadistamine...</guimenuitem +><guilabel +>Identiteet</guilabel +></menuchoice +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Sissejuhatav fraas:</guilabel +></title> + +<para +>Järge kirjutades lisab &knode; enne originaalteksti tsiteerimist selle võimaluse valimisel teatud sissejuhatava teksti. Siia võib õigupoolest kirjutada, mida süda soovib. Kasutada saab ka muutujaid, mida &knode; hangib originaalartiklist, ⪚ autori nimi või artikli kirjutamise kuupäev.</para> + +<para +>Kasutada saab järgmisi muutujaid:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><varname +>%NAME</varname +></term> +<listitem> +<para +>Originaali autori nimi.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><varname +>%DATE</varname +></term> +<listitem> +<para +>Originaalartikli kirjutamise kuupäev.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><varname +>%EMAIL</varname +></term> +<listitem> +<para +>Originaali autori e-posti aadress.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><varname +>%MSID</varname +></term> +<listitem> +<para +>Originaalartikli ID.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><varname +>%GROUP</varname +></term> +<listitem> +<para +><glossterm +>Uudistegrupi</glossterm +> nimi, millest artikkel pärit on.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<tip> +<para +>Püüa olla võimalikult napisõnaline, sest selline sissejuhatav rida esineb igas järjes. Liiga pikk sissejuhatav rida võib tekitada vastumeelsust, nagu ka näiteks liiga pikk signatuur.</para> +</tip> + +<example> +<title +>Sissejuhatava rea näide</title> + +<screen +><userinput +><varname +>%NAME</varname +> kirjutas <varname +>%DATE</varname> +artiklis <varname +>%MSID</varname +></userinput +></screen> + +<para +>Oletame, et originaalartikli kirjutas Kunn laupäeval, 17. juunil kell 17:42:32 -0500. Selle artikli ID oli <8igdg5.3vvijgt.3@sisalik.roomaja.ee>. &knode; lisab nüüd sellise sissejuhatava rea.</para> + +<screen +><computeroutput +>Kunn kirjutas L, 17. juuni 2003 17:42:32 +0200 +artiklis <8igdg5.3vvijgt.3@sisalik.roomaja.ee>:</computeroutput +></screen> + +</example> +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Tsiteeritud tekst mähitakse automaatselt ümber</guilabel +></title> + +<para +>Selle valimisel kasutatakse tsiteeritaval tekstil automaatset reamurdmist ning igale reale omistatakse korrektne tsiteerimise tase.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Autori signatuur jäetakse alles</guilabel +></title> + +<para +>Selle valimisel tsiteeritakse vastuses mitte ainult originaalartiklit, vaid ka selle autori signatuuri.</para> + +<tip> +<para +>Signatuuri tsiteerimine ei ole tarvilik ja seda peetakse sageli ebaviisakaks.</para> +</tip> +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Kursor asetatakse sissejuhatava fraasi alla</guilabel +></title> + +<para +>Tavaliselt suundub kursor vastamisel kogu artikli lõppu. Selle võimaluse valimisel võtab kursor aga koha sisse otse sissejuhatava fraasi järel.</para> + +<tip> +<para +>See on eriti kasulik juhul, kui artikli tsiteerimisel soovid oma kommentaarid kirjutada vastavate lõikude järele läbi kogu artikli.</para> +</tip> +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Välise redaktori määramine</guilabel +></title> + +<para +>Siin saab määrata välise redaktori, mis avatakse juhul, kui redaktoriaknas valida menüükäsk <menuchoice +><guimenu +>Tööriistad</guimenu +><guimenuitem +>Käivita väline redaktor</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> + +<para +>Kasti <guilabel +>Väline redaktor käivitatakse automaatselt</guilabel +> märkimisel avatakse väline redaktor ilma erikäsuta.</para> + +<caution> +<para +>Pane tähele muutujat <varname +>%f</varname +> redaktori nime järel. See muutuja märgib redigeeritava artikli failinime. Ära seda kustuta, muidu saad välise redaktori avamisel veateate.</para> +</caution> + +<tip> +<para +>Kui välise redaktori käivitamisel tekib probleeme, võib põhjuseks olla see, et redaktor alustab tööd "taustal". Seda nimetatakse harunemiseks. &knode; tuvastab sellisel juhul protsessi käivitamise ja lõpetamise ning arvab, et sa enam redaktorit ei kasuta. Nii võib see toimuda näiteks redaktori <application +>gvim</application +> korral. <application +>Gvim</application +> harunemine on võimalik keelata käsurea võtmega <option +>-f</option +>. Soovitatav on igal juhul uurida lähemalt vastava redaktori dokumentatsiooni.</para> + +<para +>Kui soovid kasutada redaktorit <application +>gvim</application +>, tuleks kasti <guilabel +>Valitud redaktor</guilabel +> kirjutada:</para> + +<para> +<userinput +>gvim -f %f</userinput> +</para> +</tip> +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Väline redaktor käivitatakse automaatselt</guilabel +></title> + +<para +>Selle võimaluse valimisel kasutatakse artiklite redigeerimiseks välist redaktorit.</para> + +</sect3> +</sect2> + +<sect2> +<title +><guilabel +>Õigekiri</guilabel +></title> + +<para +>Siin saab seadistada õigekirja kontrollimist.</para> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Luuakse juure/lisandi kombinatsioonid, mida ei leidu sõnaraamatus</guilabel +></title> + +<para +>Selle valimisel tunnustatakse tuntud juursõna tundmatu liitega automaatselt uue sõnana.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Kokkujooksnud sõnu tõlgendatakse vigadena</guilabel +></title> + +<para +>Siin saab määrata, kas kaht tuntud sõna, mis on kokku kirjutatud ja sellisena tundmatu, tuleks pidada veaks või mitte.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Sõnaraamat</guilabel +></title> + +<para +>Siin saab valida sõnaraamatu, mida õigekirja kontrollija kasutab.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Kodeering</guilabel +></title> + +<para +>Siin saab määrata, millist kodeeringut peaks &knode; kasutama õigekirja kontrollimisel. Ingliskeelse teksti korral peaks see üldjuhul olema <acronym +>US-ASCII</acronym +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Klient</guilabel +></title> + +<para +>Siin saab valida õigekirja kontrollimise rakenduse. Valikuvõimalusteks on <application +>Rahvusvaheline Ispell</application +> või <application +>Aspell</application +>.</para> + +</sect3> + +</sect2> + +<sect2> +<title +><guilabel +>Signeerimine/kontrollimine</guilabel +></title> + +<para +>Siin saab seadistada, kuidas &knode; signeerib artikleid <application +>GnuPG</application +> või <application +>PGP</application +> abil. <application +>GnuPG</application +>/<application +>PGP</application +> <acronym +>ID</acronym +> luuakse automaatselt varem seadistatud nime ja e-posti aadressi põhjal. See on sama, mis esineb <glossterm +>artikli</glossterm +> päise real Kellelt.</para> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Krüptimisvahend</guilabel +></title> + +<para +>Siin saab valida kasutatava krüptimisvahendi.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Parool jäetakse meelde</guilabel +></title> + +<para +>Selle võimaluse valimisel on vaja paroolifraas privaatse võtme jaoks sisestada ainult üks kord. &knode; jätab selle meelde, kuni sa pole &knode; sulgenud.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Krüptitud/signeeritud teksti näidatakse pärast koostamist</guilabel +></title> + +<para +>Selle võimaluse valimisel näitab &knode; signeeritud artiklit eriaknas, kus saab seda kinnitada enne redaktoris muutmist.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +>Alati näidatakse kinnitamiseks krüptovõtmeid</title> + +<para +>Kui kasutad avalikke uudistegruppe (Usenetti), võid selle võimaluse julgesti tähelepanuta jätta, sest Usenetis ei ole kuigi mõttekas oma tekste krüptida. Küll võib sellest kasu olla erauudistegruppides eravõrkudes, kus krüptimine on soovitatav või isegi kohustuslik.</para> +<!-- FIXME: LW - I can see use for --> +<!-- encryption, on private networks etc. This needs a rewrite --> +<!-- AndrewColes: is this revision any better? --> +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Signatuure kontrollitakse automaatselt</guilabel +></title> + +<para +>Selle võimaluse valimisel kontrollitakse artikli <application +>PGP</application +> signatuuri artikli näitamisel automaatselt. Kui see ei ole märgitud, saab signatuuri korrektsust kontrollida käsitsi menüükäsuga <menuchoice +><guimenu +>Vaade</guimenu +><guimenuitem +>Kontrolli PGP signatuuri</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> + +</sect3> + +</sect2> + + +<sect2 id="knode-article-cleanup"> +<title +>Artiklite kustutamise seadistused</title> + +<para +>Allnähtavas dialoogis saab seadistada artiklite kustutamist ja nende korrashoidu. See võimaldab sinu arvuti kõvakettale alla tõmmatud artiklite mahu hoida mõistuse piires. &knode; kasutab artiklite käsitlemiseks tublisti mälu, nii et kui sul neid palju on, võib arvuti töö mõnevõrra aeglasemaks muutuda. Pealegi ei ole enamasti mõtet artikleid kuigi kaua alles hoida, sest sellised teenused, nagu Google ja Altavista, on võtnud nende arhiveerimise enda kanda.</para> + +<caution> +<para +>&knode; ei ole võrguühenduseta uudistelugeja, mistõttu kõik seadistused kehtivad ainult nende päiste kohta, mida haldab &knode;! Kui sul töötab ka kohalik uudisteserver, näiteks <application +>leafnode</application +>, tuleks selle dokumentatsioonist järele uurida, kuidas käib aegunud artiklite kustutamine serverilt — seda &knode; sinu eest ära ei tee.</para> +</caution> + +<screenshot> +<screeninfo +>Puhastamise seadistused</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="knode-cleanup.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject> +<phrase +>Puhastamise seadistused</phrase> +</textobject> +<caption> +<para +>Puhastamise seadistused</para> +</caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Aegunud artiklid kustutatakse automaatselt</guilabel +></title> + +<para +>Selle võimaluse valimisel kontrollitakse kõigis tellitud gruppides siin määratud intervalli järel vanade artiklite olemasolu ning nende leidmisel need kustutatakse.</para> + + +<tip> +<para +>Sellise kontrolli saab ka käsitsi esile kutsuda menüükäsuga <menuchoice +><guimenu +>Grupp</guimenu +><guimenuitem +>Kustuta aegunud kirjad grupist</guimenuitem +></menuchoice +></para> +</tip> +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Gruppide tühjendamise intervall</guilabel +></title> + +<para +>Siin saab määrata, kui tihti tuleks tellitud uudistegruppides kontrollida vanade <glossterm +>artiklite</glossterm +> olemasolu ja kui tihti neid kustutada. Seda võimalust saab kasutada ainult siis, kui ära on märgitud kast <guilabel +>Aegunud artiklid kustutatakse automaatselt</guilabel +>.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Loetud artikleid säilitatakse</guilabel +></title> + +<para +>Loetud artiklid kustutatakse puhastamisel, kui nende vanus ületab siin määratut. &knode; arvutab siinmääratu põhjal ise kuupäeva välja.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Lugemata artikleid säilitatakse</guilabel +></title> + +<para +>Lugemata artiklid kustutatakse puhastamisel, kui nende vanus ületab siin määratut. &knode; arvutab siinmääratu põhjal ise kuupäeva välja.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Kustutatakse artiklid, mida serveris enam pole</guilabel +></title> + +<para +>Võib juhtuda, et näed &knode;s <glossterm +>päis</glossterm +>t, kuid vastav artikkel ei ole enam serveril kättesaadav. Kui see võimalus on valitud, kustutab &knode; sellised artiklid automaatselt.</para> + +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Lõimed säilitatakse</guilabel +></title> + +<para +>Selle võimaluse valimisel kustutatakse lõim ainult juhul, kui kõik selles sisalduvad artiklid vastavad kustutamise tingimustele. See tähendab, et alles siis, kui lõime viimane artikkel on võimalik kustutada, kustutatakse ka lõim.</para> + +<para +>See väldib vanade artiklite kadumist mahukamas lõimes enne diskussiooni lõpulejõudmist.</para> + +<caution> +<para +>&knode; ei suuda ette ennustada, kas pärast seda, kui kõik kustutamise tingimused on muidu täidetud, võib artiklile veel mõni vastus tulla. Selliste asjade üle pead otsuse langetama ise. Mõnes uudistegrupis võib vastuste vahele jääda mitu päeva, mõnes aga vaid paar tundi, nii et kasuta siin oma kogemusi ja paremat äratundmist.</para> +</caution> +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Kaustad tihendatakse automaatselt</guilabel +></title> + +<para +>See võimalus puudutab &knode; mälutarbimist. Kui kaustas kustutatakse <glossterm +>artikkel</glossterm +>, märgitakse see küll kustutatuks, kuid see kasutab endiselt ruumi kõvakettal ja jupikest mälu. Selle võimaluse valimisel saab anda &knode;le korralduse artikkel ka tegelikult kustutada ning kõvakettal ruumi teha.</para> + +<tip> +<para +>Seda saab ka käsitsi teha menüükäsuga <menuchoice +><guimenu +>Kaust</guimenu +><guimenuitem +>Tihenda kaust</guimenuitem +></menuchoice +> või <menuchoice +><guimenu +>Kaust</guimenu +><guimenuitem +>Tihenda kõik kaustad</guimenuitem +></menuchoice +>, kui soovid seda ette võtta korraga kõigis kaustades.</para> +</tip> +</sect3> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Kaustade tühjendamise intervall</guilabel +></title> + +<para +>Siin saab määrata, kui tihti tuleb kaustas kontrollida kustutatud artiklite olemasolu. Seda saab kasutada ainult juhul, kui valitud on võimalus <guilabel +>Kaustad tihendatakse automaatselt</guilabel +>.</para> +</sect3> +</sect2> + +</sect1> diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/using-morefeatures.docbook b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/using-morefeatures.docbook new file mode 100644 index 00000000000..06154a1fefd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/using-morefeatures.docbook @@ -0,0 +1,1283 @@ +<sect1 id="more-knode-features"> +<title +>&knode; muud võimalused</title> + +<sect2 id="using-filters"> +<title +>Filtrite defineerimine ja kasutamine</title> + +<para +>Filtrite kasutamisest oli juba veidi juttu peatükis, mis selgitas &knode; seadistamist. Kõnelesime seal &knode; pakutavatest sisseehitatud filtritest. Neid on võimalik seadistada nagu kõiki teisigi filtreid. See pilt näitab filtrite seadistamise dialoogi.</para> + +<tip +><para +>Kuigi filtrid ja hindamine on äärmiselt võimsad võimalused ning neid saab väga mitmeks otstarbeks kasutada, on üks levimumaid asju, mida ikka ja jälle soovitakse, lisada lihtsalt kellegi postitused, mida lugeda ei soovita, niinimetatud <quote +>tapafaili</quote +> (inglise keeles <quote +>killfile</quote +>). Käesoleva osa <link linkend="killfiles" +>lõpus</link +> anname kiirjuhise, kuidas filtrite ja hindamise abil selline tapafail luua.</para +></tip> + +<screenshot> +<screeninfo +>Dialoog <guilabel +>Uus filter</guilabel +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="knode-edit-filter.png" format="PNG"/> </imageobject> +<textobject> +<phrase +>Dialoog <guilabel +>Uus filter</guilabel +></phrase> +</textobject> +<caption> +<para +>Dialoog <guilabel +>Uus filter</guilabel +></para> +</caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Esmalt loome uue filtri. Võib juhtuda, et soovid leida kõigi artiklite seast üles ainult enda oma või ei soovi näiteks näha mõne konkreetse isiku postitusi. Mõlemal juhul saab vajaduse rahuldada saatjat filtreerides. Mõned näited:</para +> + +<procedure +> +<title +>Konkreetse isiku artiklite varjamine</title +> +<step performance="required" +> +<para +><menuchoice +><guimenu +>Seadistused</guimenu +><guimenuitem +>KNode seadistamine...</guimenuitem +><guilabel +>Uudiste lugemine</guilabel +><guilabel +>Filtrid</guilabel +></menuchoice +></para +> +</step +> +<step performance="required" +> +<para +>Vali <guibutton +>Uus...</guibutton +></para> +</step +> +<step performance="required" +> +<para +>Kirjuta tekstikasti <guilabel +>Nimi</guilabel +> <userinput +>Ära idiooti näita</userinput +></para +> +</step +> +<step performance="required" +> +<para +>Filtri nägemiseks menüüs märgi ära <guilabel +>Näidatakse menüüs</guilabel +>.</para> +</step +> +<step performance="required" +> +<para +>Mine sektsiooni <guilabel +>Kellelt</guilabel +>.</para +> +</step +> +<step performance="required" +> +<para +>Vali hüpikkastis <guilabel +>Ei sisalda</guilabel +>.</para +> +</step> +<step performance="required" +> +<para +>Kirjuta tolle tegelase nimi, kelle postitusi sa enam näha ei soovi, aktiivseks muutunud tekstikasti (näiteks <userinput +>Idioot</userinput +>).</para> +</step +> +<step performance="required" +> +<para +>Kinnita filtriseadistusi klõpsuga nupule <guibutton +>OK</guibutton +>.</para> +</step> +</procedure> + +<para +>Filter näitab nüüd kõiki artikleid, välja arvatud neid, mille real Kellelt: seisab <quote +>Idioot</quote +>.</para> + +<para +>Kaardi 'Subjekt + Kellelt' seadistusi saab kombineerida muude kaartide seadistustega. Näide:</para> + +<procedure> +<title +>Ainult omaenda artiklitele saadetud lugemata vastustega diskussiooni näitamine</title> +<step> +<para +><menuchoice +><guimenu +>Seadistused</guimenu +><guimenuitem +>KNode seadistamine...</guimenuitem +><guilabel +>Uudiste lugemine</guilabel +><guilabel +>Filtrid</guilabel +></menuchoice +></para> +</step> +<step> +<para +>Vali eelnevalt määratud filter<guilabel +>Lõimed oma artiklitega</guilabel +></para> +</step> +<step> +<para +>Vali <guibutton +>Kopeeri</guibutton +></para> +</step> +<step> +<para +>Kirjuta väljale <guilabel +>Nimi</guilabel +> <userinput +>Minu lõimed lugemata artiklitega</userinput +>.</para> +</step> +<step> +<para +>Vali kaart <guilabel +>Olek</guilabel +></para> +</step> +<step> +<para +>Vali <guilabel +>Uute järgedega</guilabel +></para> +</step> +<step> +<para +>Vali selle järel olevast hüpikkastist <guilabel +>Tõene</guilabel +>.</para> +</step> +<step> +<para +>Kinnita filtri seadistused klõpsuga nupule <guibutton +>OK</guibutton +></para> +<para +>See filter näitab kõiki lõimi, milles osaled ja milles on lugemata artikleid. Nagu näed, saab olemasolevaid filtreid kasutada alusena uute loomisel. See muudab ka päris keeruliste filtrite tekitamise hõlpsamaks.</para> +</step> +</procedure> + +<procedure> +<title +>Kõigi artiklite näitamine, mis ei ole vanemad kui 3 päeva ja sisaldavad subjektireal sõna KNode.</title> +<step +> +<para +><menuchoice +><guimenu +>Seadistused</guimenu +><guimenuitem +>KNode seadistamine...</guimenuitem +><guilabel +>Uudiste lugemine</guilabel +><guilabel +>Filtrid</guilabel +></menuchoice +></para> +</step> +<step> +<para +>Vali <guibutton +>Lisa</guibutton +></para> +</step> +<step> +<para +>Kirjuta väljale <guilabel +>Nimi</guilabel +> <userinput +>Uusimad KNode lõimed</userinput +>.</para> +</step> +<step> +<para +>Filtri nägemiseks menüüs märgi ära <guilabel +>Näidatakse menüüs</guilabel +>.</para +> +</step +> +<step +> +<para +>Vali hüpikkastis <guilabel +>Rakendatakse</guilabel +> <guilabel +>Üksikutele artiklitele</guilabel +></para +> +</step +> +<step +> +<para +>Liigu sektsiooni <guilabel +>Subjekt</guilabel +> ja vali hüpikkastis <guilabel +>Sisaldab</guilabel +>.</para +> +</step +> +<step +> +<para +>Kirjuta tekstikasti <userinput +>knode</userinput +>.</para> +</step +> +<step +> +<para +>Vali kaart <guilabel +>Lisavõimalused</guilabel +></para +> +</step> +<step +> +<para +>Märgi ära kast <guilabel +>Vanus</guilabel +></para +> +</step +> +<step +> +<para +>Vali seal <guilabel +>0 < päeva <= 3</guilabel +></para +> +</step +> +<step +> +<para +>Kinnita filtri seadistused klõpsuga nupule <guibutton +>OK</guibutton +></para> +<para +>See filter näitab nüüd kõiki viimase kolme päeva artikleid, mille subjektireal esineb sõna <emphasis +>knode</emphasis +>.</para +> +</step +> +</procedure +> + +<sect3 id="killfiles"> +<title +>Tapafaili loomine</title> + +<para +>&knode; pakub nii vaatefiltreid (<guilabel +>kõik</guilabel +>, <guilabel +>ainult lugemata</guilabel +>, <guilabel +>minu artiklid</guilabel +>, &etc;) kui ka hindamisfiltreid (lõimed ja artiklid on vaikimisi hindega null, kuid seda saab muuta vastavalt autorile, lõimele &etc;).</para> + +<para +>Vaatefiltritega saab vastavalt artikli saatjale artikleid peita, kuid sellest ei piisa, kui soovid mitu postitajat üleüldse enda silmist kaotada.</para> + +<para +>Hindamise kasutamine võimaldab suuremat kontrolli, kuid nii saab filtreerida ainult lõime tasandil, määrates jälgitavaid ja ignoreeritavaid lõimi. Ka see ei ole kõige kasulikum võimalus, sest nii võid kaotada üheainsa postitaja tõttu kogu lõime.</para> + +<para +>Lahenduseks on neid kombineerida.</para> + +<procedure> +<title +>Tapafaili loomine</title> +<step> +<para +>Vali <menuchoice +><guimenu +>Seadistused</guimenu +><guimenuitem +>KNode seadistamine...</guimenuitem +><guilabel +>Uudiste lugemine</guilabel +><guilabel +>Filtrid</guilabel +></menuchoice +>.</para> +</step> + +<step> +<para +>Loo <guilabel +>lugemata</guilabel +> all uus filter nimega <userinput +>tapafail</userinput +>. Märgi kindlasti <guilabel +>Rakenda üksikutele artiklitele</guilabel +> ja klõpsa siis kaardile <guilabel +>Lisavõimalused</guilabel +>. Määra hindeks <quote +> võrdne või vähem kui null</quote +> (<guilabel +><=</guilabel +>) ning seejärel klõpsa <guibutton +>OK</guibutton +>, kuni dialoog sulgub.</para> +</step> + +<step> +<para +>Ava artikkel, mille autorit soovid kõrvaldada ning anna käsk <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>L</keycap +></keycombo +> (või vali menüüst <guimenu +>Hindamine</guimenu +> menu <guimenuitem +>Alanda autori hinnet</guimenuitem +>). See avab reegliredaktori (hindamise üks väärtuslikke osi). Soovi korral võid anda reeglile autorit tuvastava nime (näiteks <userinput +>Kook</userinput +>) ja kui soovid muuta reegli püsivaks, eemalda märge kastist <guilabel +>kustutatakse automaatselt</guilabel +>. Nüüd näed, et autori hindeks saab miinus kümme (või mida iganes sa soovid määrata). Salvesta oma tegevuse tulemus.</para> +</step> + +<step> +<para +>Vali menüükäsk <menuchoice +><guimenu +>Vaade</guimenu +><guisubmenu +>Filter</guisubmenu +><guimenuitem +>tapafail</guimenuitem +> </menuchoice +>.</para> +</step> +</procedure> + +<para +>See kõrvaldab kõik artiklid, mille hinne jääb alla nulli. Veel mõne postitaja kõrvaldamiseks tuleb ainult korrata toodud juhiste esimest osa ehk käsku <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>L</keycap +></keycombo +>.</para> + +</sect3> + +</sect2 +> + +<sect2 id="knode-editor-advanced" +> +<title +>Redaktor</title +> +<anchor id="anc-knode-editor-advanced"/> + +<para +>&knode; redaktor pakub hulga võimalusi eriliselt artiklite postitamiseks ja neile vastamiseks.</para +> + +<sect3 +> +<title +>Artiklite postitamine mitmesse uudistegruppi</title> + +<para +>Nupu <guilabel +>Lehitse</guilabel +> abil saab valida täiendavaid uudistegruppe, kuhu oma artikkel saata.</para +> + +<caution +> +<para +>Üldiselt ei ole soovitatav postitada artikleid mitmesse uudistegruppi. Palun kaalu seda otsust kohe mitu korda. Kui sa ei ole päris kindel, kuhu oma artikkel postitada, küsi seda mõnest kaalumise all olevast uudistegrupist ja kindlasti annab keegi sulle nõu.</para +> +</caution +> +</sect3 +> + +<sect3 +> +<title +>Järgede ümbersuunamine</title +> + +<para +>Seda võimalust saab kasutada ennekõike siis, kui lõime vastused on väljunud selle uudistegrupi teema raamest, kus diskussiooni alustati. Näiteks võib olla lõim &kde; uudistegrupis &knode; järgede ümbersuunamisest, mis jõuab välja aruteluni graafilistest ja tekstipõhistest uudistelugejatest.</para> + +<para +>Vahel võib juhtuda, et mõni Useneti kasutaja postitab artikli valesse uudistegruppi. Sageli jäetakse need üldse tähele panemata. Kui tundub, et autoril juhtus see kogemata, võib sellest viisakalt märku anda näiteks järge õigesse gruppi suunates.</para> + +<para +>Veel üks põhjus kasutada välja <guilabel +>Järg gruppi:</guilabel +> on võimalik ristpostitus mitmesse uudistegruppi. Sel juhul peaks hoolt kandma, et vastus läheb ainult ühte uudistegruppi.</para +> + +<para +>Seda võimalust saab kasutada välja <guilabel +>Järg gruppi:</guilabel +> vahendusel. Siia tuleb kirjutada sobilik grupp. Kui väljal <guilabel +>Grupid:</guilabel +> on mitu uudistegruppi, saab neid näha hüpikkastis.</para +> + +<tip +> +<para +>Kui kirjutad siia <userinput +>poster</userinput +>, läheb vastus mitte uudistegruppi, vaid otse autorile.</para +> + +<para +>Mõned kirjutavad siia e-posti aadressi, kuid see ei ole sobilik kirje. Selle asemel tuleb kasutada väljendit <userinput +>poster</userinput +> ning määrata &knode; seadistamisel oma korrektne vastamise aadress.</para> + +</tip +> + +</sect3 +> + +<sect3 +> +<title +>Välise redaktori kasutamine</title +> + +<para +>Menüükäsuga <menuchoice +><guimenu +>Tööriistad</guimenu +><guimenuitem +>Käivita väline redaktor</guimenuitem +></menuchoice +> saab vastuse redigeerimiseks avada meelepärase redaktori. Samuti saab seda kasutada artiklite kirjutamiseks ja meilide saatmiseks.</para +> + +</sect3 +> + +<sect3 +> +<title +>Õigekiri</title +> + +<para +>Menüükäsuga <menuchoice +><guimenu +>Tööriistad</guimenu +><guimenuitem +>Õigekirja kontroll</guimenuitem +></menuchoice +> saab kontrollida redaktoris, kas artikli või vastuse või kirja õigekiri on ikka korrektne.</para +> + +</sect3 +> + +<sect3 +> +<title +>Kaasatud failide saatmine</title +> + +<para +>Menüükäsk <menuchoice +><guimenu +>Kaasamine</guimenu +><guimenuitem +>Kaasa fail</guimenuitem +></menuchoice +> avab faili valimise dialoogi, kus saab valida faili, mille soovid artiklile või vastusele kaasata.</para +> + +<para +>Enamasti määrab &knode; kaasatud faili <acronym +>MIME</acronym +> tüübi korrektselt. Kui &knode; aga eksib, saab <acronym +>MIME</acronym +> tüüpi käsitsi korrigeerida.</para> + +<para +>See pilt näitab redaktorit kahe kaasatud failiga, üks neist tekstifail ja teine PNG vormingus pilt.</para +> + +<screenshot +> +<screeninfo +>Kaasatud failide saatmine</screeninfo +> +<mediaobject +> +<imageobject +> +<imagedata fileref="knode-composer-attachments.png" format="PNG"/> </imageobject +> +<textobject +> +<phrase +>Kaasatud failide saatmine</phrase +> +</textobject +> +<caption +> +<para +>Kaasatud failide saatmine</para +> +</caption +> +</mediaobject +> +</screenshot +> + +<caution +> +<para +>Aga muuda midagi ainult siis, kui tead täpselt, mida teed! Ekslik <acronym +>MIME</acronym +> tüüp võib põhjustada kaasatud faili vigase saatmise või ei ole seda hiljem võimalik avada.</para +> +</caution +> + +<tip +> +<para +>Sageli kasutatakse kaasatud faili asemel ingliskeelset laensõna <quote +>attachment</quote +> ka eesti keeles.</para +> +</tip +> + +<important +> +<para +>Paljudes uudistegruppides on failide kaasamine keelatud. Sellisel juhul ei ole mõtet neid ka saata. Kui keegi palub neid saata, vaata, kes soovi esitas. Enamasti soovib selline isik saada midagi meilitsi.</para +> + +<para +>Uudisteserver lükkab usutavasti enamiku uudistegruppide puhul kaasatud failidega artikli niikuinii tagasi. Neil gruppidel, mis seda lubavad, on sageli nimetuses sõna <quote +>binaries</quote +>. Mõned uudisteserverid on isegi lõpetanud selliste uudistegruppide vahendamise, mille nimes puudub <quote +>binaries</quote +>, kuid kus ometi pidevalt esineb kaasatud failidega artikleid.</para> +</important +> +</sect3 +> +</sect2 +> + +<sect2 +> +<title +>Artiklite otsimine</title +> + +<para +>Väga kergesti võib juhtuda, et sul on vaja üles leida mõni konkreetne artikkel. &knode; otsinguvõimalused muudavad selle lihtsaks ja hõlpsaks.</para +> + +<para +>Otsingut saab alustada menüükäsuga <menuchoice +><guimenu +>Redigeerimine</guimenu +><guimenuitem +>Otsi artiklitest...</guimenuitem +></menuchoice +> või kiirklahviga <keycap +>F4</keycap +>. Ilmub selline otsingudialoog.</para +> + +<screenshot +> +<screeninfo +>Otsingudialoog</screeninfo +> +<mediaobject +> +<imageobject +> +<imagedata fileref="knode-search.png" format="PNG"/> </imageobject +> +<textobject +> +<phrase +>Otsingudialoog</phrase +> +</textobject +> +<caption +> +<para +>Otsingudialoog</para +> +</caption +> +</mediaobject +> +</screenshot +> + +<para +>Otsingudialoogil on neli kaarti, mis võimaldavad otsida mitmesuguste kriteeriumide alusel. Esimesel kaardil saab määrata kriteeriumid väljadele <guilabel +>Subjekt</guilabel +> ja <guilabel +>Kellelt</guilabel +>. Teisel kaardil on võimalik määrata artikli ja selle viidete <guilabel +>artikli ID</guilabel +> seadistusi. Kolmas kaart tegeleb artikli <guilabel +>olek</guilabel +>uga ning kaart <guilabel +>Lisavõimalused</guilabel +> sisaldab kriteeriume, mis ei mahu ühelegi muule kaardile.</para> + +<para +>Tõenäoliselt märkasid filtridialoogi ja otsingudialoogi sarnasust. Nende kasutamisviis on ühesugune ega tohiks olla kuigi keeruline, kui oled juba näiteks defineerinud omaenda filtreid.</para +> + +<para +>&knode; otsib alati parajasti aktiivses uudistegrupis. Praegu ei ole veel võimalik otsida kõigis uudistegruppides. Kui otsing on lõpetatud, ilmuvad artiklid nähtavale artiklivaates. Kui sulged otsingudialoogi klõpsuga nupule <guibutton +>Sulge</guibutton +>, kustutatakse otsingu tulemused ja ilmub taas varasem uudistegrupi vaade.</para +> + +<sect3 +> +<title +><guilabel +>Alusta otsingut</guilabel +></title +> + +<para +>Selle nupuga saab alustada otsingut vastavalt määratud kriteeriumidele. Artiklivaates ilmuvad nähtavale kõik valitud uudistegrupi artiklid, mis kriteeriumidele vastavad.</para +> + +</sect3 +> + +<sect3 +> +<title +><guilabel +>Uus otsing</guilabel +></title +> + +<para +>See nupp lähtestab kõik otsingukriteeriumid.</para> + +</sect3 +> +</sect2 +> + +<sect2 id="supersede-and-cancel" +> +<title +>Artiklite asendamine ja tühistamine</title +> + +<para +>Nüüd vaatleme artiklite asendamist ja tühistamist. Küllap ei lähe seda eriti sageli vaja, kuid igal juhul on tegemist uudistelugeja oluliste töövahenditega.</para +> + +<caution +> +<para +>Mõlemad eeldavad uudisteserverit, mis antud võimalusi toetab. Samuti tasuks arvestada, et mitte miski ei väldi teistel artiklit lugemast juba enne seda, kui see asendatakse või tühistatakse. </para> + +<para +>Seepärast enne mõtle, siis postita.</para +> +</caution +> + +<sect3 +> +<title +>Tühistamine</title> + +<para +>Artikli tühistamine tähendab selle eemaldamist uudistegrupist.</para +> + +<para +>Miks artiklit tühistada? Võib juhtuda, et valasid vihasena kellegi peale oma raevu välja, kuid rahunedes sooviksid oma artikli või vastuse uudistegrupist eemaldada, sest ei pea ju kõik sinu viha käes kannatama. Näiteks kõigile nähtavad isiklikud solvangud ei ole üldse ilusad, eriti kui sa veel peaksid kahetsema, et üldse lasid end raevu ajada. Sellisel juhul ei jää muud üle, kui artikkel tühistada.</para +> + +<para +>Vali artikkel, mida soovid tühistada, ning kontekstimenüüst käsk <guimenuitem +>Tühista artikkel</guimenuitem +>. Kui oled kindel, et tegemist on õige artikliga, vasta &knode; küsimusele klõpsuga nupul <guibutton +>Jah</guibutton +>. Seejärel küsitakse, kas saata tühistamisteade kohe või hiljem. Antud juhul otsustame selle saata <guibutton +>Hiljem</guibutton +>. Seejärel võid näha uut teadet ilmumas kausta <guilabel +>Väljuvad</guilabel +>.</para +> + +<para +>Vaatame nüüd seda niinimetatud tühistamisteadet. Selle subjektireal seisab midagi sellist:</para +> + +<screen +><computeroutput +>cancel of <n177m8.1m.ln@konqui.org></computeroutput +> +</screen +> + +<para +>Kummalised sümbolid sulgude vahel on selle artikli ID, mida soovid tühistada. See teade annab serverile korralduse sinu artikkel eemaldada. Kui vaatad kogu teate päist (menüükäsuga <menuchoice +><guimenu +>Vaade</guimenu +><guimenuitem +>Kõigi päiste näitaminek</guimenuitem +></menuchoice +>), näed rida, mille nimetus on <emphasis +>control</emphasis +> ja sisu <emphasis +><xxxxx@ddddd.dd></emphasis +>. See rida annab serverile teada, et tegemist on korraldusega, antud juhul siis artikli tühistamise korraldusega.</para +> + +<para +>Kui korraldusteade on veel kaustas <guilabel +>Väljuvad</guilabel +>, on võimalik see kustutada, millisel juhul mõistagi artiklit ei eemaldata.</para +> + +<caution +> +<para +>Arvesta, et artiklit saab tuvastada ainult tema ID järgi. Kui soovid artiklit tühistada, läheb sul kindlasti vaja selle ID-d. Tavaliselt saab artikkel ID uudisteserverile jõudes. Seepärast saabki tühistada ainult artiklit, mis on juba postitatud. Artiklitel kaustas <guilabel +>Saadetud</guilabel +> ID-d ei ole, seega ei saa neid sealt ka tühistada.</para +> + +<para +>Sellest reeglist on siiski ka erand: kui oled seadistustes määranud &knode; artikli ID-d genereerima, saab tühistada ka artikleid kaustas <guilabel +>Saadetud</guilabel +>.</para +> + +<para +>&knode; lubab tühistada ainult omaenda artikleid ja keeldub tühistamast teiste autorite artikleid.</para +> +</caution +> + +<warning> +<para +>Kuna tühistamisvõimalust on väga lihtne kuritarvitada, ei tunnista paljud uudisteserverid postitaja korraldust artikkel tühistada. Isegi kui sinu <acronym +>ISP</acronym +> võtab tühistamiskorralduse vastu ja selle ka edastab, võivad teised serverid seda ignoreerida <emphasis +>ega pruugi seda edasi saata</emphasis +>.</para> + +<para +>Enamasti tasuks enne artikli postitamist hoolikalt järele mõelda ja artiklit, mille osas sul kahtlused on, üldse mitte postitada.</para> +</warning> + +</sect3 +> + +<sect3 +> +<title +>Asendamine</title +> + +<para +>Asendamisega kirjutatakse varasem artikkel uue versiooniga üle. Selle põhjus võib olla näiteks see, </para +> + +<para +>et oled kirjutanud pika artikli ja selle juba ka postitanud. Siis aga leiad artiklist vea. Sa võid artikli tühistada ja postitada uue, parandatud versiooni, aga võid kasutada ka asendamise võimalust.</para +> + +<para +>Vali artiklivaates vajalik artikkel. Kontekstimenüüs vali käsk <guimenuitem +>Asenda artikkel...</guimenuitem +>. &knode; küsib, kas soovid tõesti artiklit asendada. Kinnita oma otsust klõpsuga nupule <guibutton +>Jah</guibutton +>, misjärel ilmub redaktor.</para +> + +<para +>Redaktoris saad nüüd teha kõik vajalikud parandused ja muutused. Artikli saab postitada sarnaselt tavalisele postitusele. Kui uudisteserver artikli kätte saab, tuvastab ta päises spetsiaalse rea, mis ütleb, et see artikkel asendab varasema artikli. Vali praegu menüükäsk <menuchoice +><guimenu +>Fail</guimenu +><guimenuitem +>Saada hiljem</guimenuitem +></menuchoice +>, sest nii saab kaustas <guilabel +>Väljuvad</guilabel +> tutvuda artikli päisega.</para> + +<para +>Kasuta menüükäsku <menuchoice +><guimenu +>Vaade</guimenu +><guimenuitem +>Kõigi päiste näitamine</guimenuitem +></menuchoice +>, sest me soovime praegu näha kõiki päiseridu, mida uudisteserver saab. Märkad seal umbes sellist rida:</para +> + +<para +>Asendab: <oggcm8.4n5.ln@konqi.org></para +> + +<para +>See annab uudisteserverile korralduse asendada artikkel, mille ID on <oggcm8.4n5.ln@konqi.org>.</para +> + +<para +>Lisaks sellele kasutatakse asendamist perioodiliselt postitatavate artiklite, ⪚ <acronym +>KKK</acronym +> korral. Sellisel juhul asendab uus artikkel vana ning uudistegruppi ei teki arvutult erinevaid versioone.</para +> + +<caution +> +<para +>Ka seda võimalust saab kasutada ainult juhul, kui artiklil on juba ID. Tavaliselt saadakse see uudisteserveril. See tähendab üldiselt, et asendada saab ainult juba postitatud artikleid.</para +> + +<para +>&knode; on võimalik seadistada genereerima artikli ID-d, millisel juhul saab artikli asendada ka kaustas <guilabel +>Saadetud</guilabel +>.</para +> + +<para +>&knode; võimaldab asendada ainult omaenda artikleid.</para +> + +</caution +> + +<warning> +<para +>Nagu tühistamiste korral, on ka artiklite asendamist mitte just väga keeruline kuritarvitada. Näiteks võib mingi seltskond saata sadu või isegi tuhandeid täiesti normaalsete artiklite asendusi, mille sisuks on suvaline jama. Seepärast ei tunnista paljud uudisteserverid ei artiklite tühistamist ega asendamist ning ei saada ka vastavaid korraldusi edasi.</para> +</warning> + +</sect3 +> +</sect2 +> + +<sect2 id="score-watch-ignore" +> +<title +>Hindamine, jälgimine, ignoreerimine</title> + +<anchor id="anc-score-watch-ignore"/> +<para +>Hindamine, jälgimine ja ignoreerimine on tegelikult ühe ja sama võimaluse erinevad nimetused.</para +> + +<para +>Lõime hinnates määratakse selle tähtsus. &knode; võimaldab määrata hinde -100 000 ja 100 000 vahel. Tavaline artikkel saab hindeks 0, kui sa seda just ei muuda. Nii on lõimed hindega vähem kui 0 ebaolulised ning lõimed hindega enam kui 0 olulised.</para +> + +<para +>Hinne on lõime ja selles sisalduvate artiklite atribuut. Hinnet saab seepärast kasutada ka filtreerimisel ja otsimisel. Näiteks saab defineerida filtri, mis näitab ainult artikleid hindega > 0, see tähendab, artikleid, mis sulle erilist huvi pakuvad.</para +> + +<para +><guilabel +>Jälgimine</guilabel +> määrab kõigi lõimes sisalduvate artiklite hindeks 100. Nii on nende hinne piisavalt kõrge, et &knode; eraldaks neile lausa omaette ikooni.</para> + +<para +><guilabel +>Ignoreerimine</guilabel +> teeb täpselt vastupidist: määrab artiklite hindeks -100 ega näita enam selliseid artikleid.</para> + +<tip +> +<para +>Hindamise asemel kasutatakse sageli ka ingliskeelset mõistet <quote +>scoring</quote +>.</para> +</tip +> + +<para +>Artiklit või lõime saab hinnata käsitsi hiire parema nupu või menüü <guimenu +>Hindamine</guimenu +> abil. Siin saab ka otseselt valida võimalused <guilabel +>Jälgi lõime</guilabel +> ja <guilabel +>Ignoreeri lõime</guilabel +>. Lisaks sellele saab lasta &knode;l hinnata artikleid automaatselt vastavalt kindlaksmääratud hindamisreeglitele. Reegleid saab seadistada menüükäsuga <menuchoice +><guimenu +>Seadistused</guimenu +><guimenuitem +>KNode seadistamine...</guimenuitem +><guimenuitem +>Uudiste lugemine</guimenuitem +><guimenuitem +>Hindamine</guimenuitem +></menuchoice +> või <menuchoice +><guimenu +>Hindamine</guimenu +><guimenuitem +>Redigeeri hindamise reegleid...</guimenuitem +></menuchoice +>. Nende dialoogide ainuke erinevus on see, et viimases on lisaks reeglite seadistamisele näha ka reeglite nimekiri. Järgnevas selgituses kasutame redaktori seda varianti, mis avaneb menüükäsuga <menuchoice +><guimenu +>Hindamine</guimenu +><guimenuitem +>Redigeeri hindamise reegleid...</guimenuitem +></menuchoice +>.</para +> + +<screenshot +> +<screeninfo +>Reeglite redaktor</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="knode-rule-editor.png" format="PNG"/> </imageobject> +<textobject> +<phrase +>Reeglite redaktor</phrase> +</textobject> +<caption> +<para +>Reeglite redaktor</para +> +</caption +> +</mediaobject +> +</screenshot +> + +<para +>Redaktor koosneb neljast sektsioonist. Vasakul asub reeglite nimekiri. Nimekirja all olevate nuppudega saab reegleid lisada, kustutada või kopeerida. Sellest allpool saab piirata näidatavaid reegleid, lastes näidata kas kõiki reegleid või ainult konkreetse <glossterm +>uudistegrupi</glossterm +> omi.</para +> + +<para +>Kui valid nimekirjast reegli nime, näed paremal reeglit ennast. Nüüd saab seda muuta. Ülal saab muuta reegli nime ning määrata uudistegrupi, milles see toimib. Valida on võimalik ka enam kui üks uudistegrupp. Erinevad grupid peavad olema eraldatud semikooloniga. Lisaks saab tellitud gruppe valida hüpikkastist ning lisada need klõpsuga nupul <guibutton +>Lisa grupp</guibutton +>. Samuti on võimalik kasutada regulaarvaldisi ja metamärke (⪚ <quote +>.*</quote +> kõigi gruppide tähistamiseks). Kasti <guilabel +>Reegel aegub automaatselt</guilabel +> märkimine võimaldab reegli automaatselt eemaldada pärast määratud arv päevi. Sel on mõtet näiteks juhul, kui keegi on üsna halvasti käitunud ja sa ei taha temast mitu päeva midagi kuulda.</para +> + +<para +>Sektsioonis <guilabel +>Tingimused</guilabel +> saab määrata juhud, mil reegel toimima hakkab. Üldiselt saab sisestada ainult ühe tingimuse, kuid seda reeglit on võimalik muuta nuppude <guibutton +>Rohkem</guibutton +> ja <guibutton +>Vähem</guibutton +> abil. Kui määrad enam kui ühe tingimuse, tuleb KNodele ka öelda, kas soovid reeglit rakendada ainult siis, kui kõik tingimused on täidetud või ka siis, kui täidetud on kas või üks tingimus. Esimesel juhul vali <guilabel +>Rahuldab kõiki tingimusi</guilabel +>, teisel <guilabel +>Rahuldab vähemalt üht tingimust</guilabel +>. </para +> + +<para +>Iga tingimuse juures on kaks hüpikkasti ja tekstiväli. Esimeses hüpikkastis saab valida artikli osa, mida tingimuse jaoks kasutada. See osa kajastub ka tekstiväljal. Teises hüpikkastis saab &knode;le selgeks teha, kuidas esimeses hüpikkastis ja tekstiväljal määratut võrrelda: kas tekstiväljal määratu peab täpselt antud osas esinema või piisab sellest, kui see määratud osas vaid sisaldub. Võimalik on kasutada ka regulaaravaldisi. Kui märkida ära kast <guilabel +>Väär</guilabel +>, on tingimus täidetud ainult juhul, kui valitud komponendid on väärad.</para +> + +<para +>See oli teooria. Vaatame nüüd mõningaid näiteid.</para> + +<itemizedlist +> +<listitem> +<para +>Oletame, et soovid välja filtreerida kõik Tiit Kuuse artiklid. Siis tuleks valida päiserida <guilabel +>Kellelt</guilabel +>, kirjutada tema nimi tekstiväljale ja määrata, et väljad peavad olema täpselt samad. Enne seda tasuks siiski võtta ette mõne Tiit Kuuse artikli <glossterm +>päis</glossterm +> ja vaadata järgi, mis õigupoolest seisab real <quote +>Kellelt</quote +>.</para> +</listitem +> +<listitem> +<para +>Kui sa ei soovi lugeda artikleid, mis on pikemad kui 100 rida, vali päiserida <guilabel +>Ridu</guilabel +>, teises kastis <guilabel +>On suurem kui</guilabel +> ja kirjuta tekstiväljale <userinput +>100</userinput +>.</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Ja viimane näide: otse loomulikult huvitavad sind kõik artiklid, milles on juttu &knode;st. Selleks võid valida päiserea <guilabel +>Subjekt</guilabel +>, <guilabel +>sisaldab alamstringi</guilabel +> ja kirjutada tekstiväljale <userinput +>knode</userinput +>. Aga kui <guilabel +>subjekt</guilabel +>ireal sõna &knode; ei esine? Siinkohal tasuks kasutada hoopis regulaaravaldist. Vaheta tingimus <guilabel +>sisaldab alamstringi</guilabel +> välja tingimuse <guilabel +>vastab regulaaravaldisele</guilabel +> vastu ning kirjuta tekstiväljale <userinput +>knode|newsreader|usenet</userinput +>. Muidugi on võimalik ka määrata kolm erinevat tingimust ja valida <guilabel +>Rahuldab vähemalt üht tingimust</guilabel +>, aga see võtab ruumi ja ei ole ju eriti ilus ka.</para> +</listitem> + +</itemizedlist +> + +<para +>Kui tingimus on määratud, tuleb sektsioonist <guilabel +>Toimingud</guilabel +> valida sooritatav tegevus. Kõige tähtsam neist on <guilabel +>Hinde kohandamine</guilabel +>. Selle valimisel saab sobivate artiklite hinnet siin määratud väärtuse võrra suurendada või vähendada. &knode; võib ka näidata teadet reeglile vastava artikli leidmisel või värvida selle päise artiklite nimekirjas. Näiteks võid lasta huvitavad artiklid mürkroheliseks värvida, et need kohe silma torkaks.</para +> + +<para +>Redaktorist väljudes või menüükäsuga <menuchoice +><guimenu +>Hindamine</guimenu +><guimenuitem +>Arvuta hinded ümber</guimenuitem +></menuchoice +> saab reeglid käiku lasta. Lisaks kasutatakse reegleid iga uue <glossterm +>artikli</glossterm +> korral. Hindamisel näiteks ongi kõige enam mõtet, kui seda kasutatakse koos filtreerimisega. Nii saab vajadusel mõne artikli hinnet vähendada ja selle välja filtreerida, et see asjata ruumi ei hõivaks.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="group-identity" +> +<title +>Grupiidentiteedid</title +> + +<para +>&knode; võimaldab iga tellitud uudistegrupiga kasutada erinevat identiteeti, sealhulgas nime, e-posti aadressi, vastamise aadressi ja signatuuri.</para> + +<para +>Grupiidentiteedi seadistamine on üsna lihtne. Selleks vali esmalt vajalik uudistegrupp. Seejärel vali kontekstimenüüst kirje <guimenuitem +>Grupi omadused</guimenuitem +>. Ilmuva dialoogi teine kaart sarnaneb täpselt globaalse identiteeti seadistamise kaardiga. Kinnita muudatused oma identiteeti klõpsuga nupule <guibutton +>OK</guibutton +> ning sealtpeale saad selles grupis alati postitada artikleid just äsja määratud identiteediga.</para +> + +<caution +> +<para +>Grupi tellimist lõpetades läheb sellele määratud identiteet kaotsi. Kui sama grupi uuesti tellid, tuleb ka identiteet uuesti määrata, sest uute uudistegruppide puhul kasutatakse muidu globaalset identiteeti.</para +> +</caution +> + +</sect2 +> + +<sect2 id="multiple-news-accounts" +> +<title +>Mitme uudistekonto haldamine</title +> + +<para +>&knode; tuleb lisaks sinu peamisele uudisteserverile toime veel piiramatu hulga uudisteserveritega. Enamasti ei ole seda vaja, aga kui sinu peamine uudisteserver ei paku kõiki gruppe, mida vajalikuks pead, on see päris kasulik võimalus. Tavaliselt on seda tarvis eriserveritel leiduvate kommertstarkvara või binaarfailide levitamist võimaldavate uudistegruppide puhul.</para +> + +<para +>Vajadus enam kui ühe uudisteserveri järele võib tekkida ka siis, kui ühel serveril ei leidu kõiki sind huvitavaid uudistegruppe. Tegelikult pakuvadki uudisteserverid sageli vaid teatud valiku uudistegruppe. Paljud serverid ei toeta näiteks piltide või rakenduste binaarfaile lubavaid uudistegruppe. Kui sa siiski sellist uudistegruppi soovid ja sinu peamine uudisteserver seda ei paku, võid seadistada &knode; vajalikku gruppi hankima mõnelt muult serverilt.</para> + +<para +>Vahel võib aga tekkida tunne, et tellitud on liiga palju uudistegruppe ja need vajavad paremat organiseerimist. Selleks võib luua ka ühel ja samal serveril mitu kontot, näiteks ühe uudistegruppidele, mida loed iga päev, ja teine gruppidele, mida loed suhteliselt harva, et ei oleks vaja pikas tellitud gruppide nimekirjas iga päev vajalikku gruppi taga otsida.</para> + +<para +>Uue konto lisamiseks vali menüükäsk <menuchoice +><guimenu +>Seadistused</guimenu +><guimenuitem +>KNode seadistamine...</guimenuitem +><guilabel +>Kontod</guilabel +><guilabel +>Uudised</guilabel +></menuchoice +>. Nupuga <guibutton +>Uus</guibutton +> saab luua uue konto, kuhu tuleb vajalikud andmed sisestada samamoodi nagu esimese konto loomiselgi (konto nimi, serveri nimi ning kui server nõuab autentimist, siis ka kasutajanimi ja parool). Kui see on tehtud, ilmub uus server nii nimekirja seadistustedialoogis kui gruppide vaates. Nüüd võid uuel kontol asuda uudistegruppe tellima.</para> + +<para +>Parajasti valitud konto saab kustutada klõpsuga nupule <guibutton +>Kustuta</guibutton +>.</para +> + +<tip> +<para +>Uudisteserveri kontekstimenüü kirje <guimenu +>Konto omadused</guimenu +> abil saab valida spetsiaalselt selle serveri puhul kasutatava identiteedi.</para> +</tip> +</sect2> + +<sect2 id="PGP-support"> +<title +>Artiklite signeerimine ja kontrollimine <acronym +>PGP</acronym +> abil</title> +<anchor id="anc-PGP-support"/> + +<para +><acronym +>PGP</acronym +> on levinuim meetod andmete krüptimiseks või signeerimiseks. <glossterm +>PGP signatuur</glossterm +>i abil saab kontrollida, kas andmed on tõesti pärit väidetavalt autorilt või on keegi neid muutnud. PGP rakendusi ja juhiseid leiab veebiaadressilt <ulink url="http://www.pgpi.org" +>http://www.pgpi.org</ulink +>.</para> + +<para +>&knode; võimaldab signeerida artiklit <acronym +>PGP</acronym +> abil ja kontrollida <acronym +>PGP</acronym +>-ga signeeritud artikleid. Kui oled seadistanud <acronym +>PGP</acronym +> toe (<menuchoice +><guimenu +>Seadistused</guimenu +><guimenuitem +>KNode seadistamine...</guimenuitem +><guilabel +>Signeerimine/Kontrollimine</guilabel +></menuchoice +>), saab artikli signeerida redaktoris menüükäsuga <menuchoice +><guimenu +>Tööriistad</guimenu +><guimenuitem +>Signeeri artikkel PGP-ga</guimenuitem +></menuchoice +>. Sinu käest päritakse paroolifraasi ja seejärel artikkel signeeritaksegi.</para> + +<caution +> +<para +>Sinu <application +>GnuPG</application +>/<acronym +>PGP</acronym +> <acronym +>ID</acronym +> luuakse automaatselt nime ja e-posti aadressi põhjal ning see on samane artikli saatjaga (nagu see esineb päise real <quote +>Kellelt</quote +>).</para> +</caution> + +<para +><glossterm +>PGP signatuur</glossterm +>i kontrollimiseks tuleb kasutada menüükäsku <menuchoice +><guimenu +>Vaade</guimenu +><guimenuitem +>Kontrolli PGP signatuuri</guimenuitem +></menuchoice +>.</para +> +</sect2> + +</sect1 +> +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-omittag: nil +sgml-shorttag: t +sgml-minimize-attributes: nil +sgml-general-insert-case: lower +sgml-parent-document:("index.docbook" "chapter" "sect1") +End: +--> diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/using-subscribing.docbook b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/using-subscribing.docbook new file mode 100644 index 00000000000..75102a43cc3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/docs/kdepim/knode/using-subscribing.docbook @@ -0,0 +1,2141 @@ +<!-- <?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE sect1 PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"> + +--> +<sect1 id="subscribing" +> +<title +>Uudistegruppide kasutamine</title +> + +<para +>Pärast &knode; seadistamist on aeg asuda esimeste uudiste lugemise juurde. Selleks tuleb veel ühtteist seadistada, aga seda ei pea vähemalt kogu aeg tegema.</para> + +<sect2 id="fetch-group-list"> +<title +>Gruppide nimekirja tõmbamine uudisteserverilt</title +> + +<anchor id="anc-fetch-group-list"/> + +<para +>Kui soovid mingit uudistegruppi lugeda, tuleb see esmalt tellida. Klõpsa hiirega kaustade nimekirjas serveri nimel. Klõps &HPN;ga avab kontekstimenüü. Siin saab valida käsu <guimenuitem +>Telli uudistegrupp</guimenuitem +>. Sel hetkel ei tea &knode; veel, millised uudistegrupid on serveris saadaval. &knode; pärib seepärast, kas soovid tõmmata serverist saadaolevate uudistegruppide nimekirja. Kinnita oma otsust klõpsuga nupule <guibutton +>Jah</guibutton +>. Seejärel peaks ilmuma selline dialoog.</para> + +<screenshot +> +<screeninfo +>Dialoog <guilabel +>Uudistegruppide tellimine</guilabel +></screeninfo +> +<mediaobject +> +<imageobject +> +<imagedata fileref="knode-subscribe.png" format="PNG"/> </imageobject +> +<textobject +> +<phrase +>Dialoog <guilabel +>Uudistegruppide tellimine</guilabel +></phrase +> +</textobject +> +<caption +> +<para +>Dialoog <guilabel +>Uudistegruppide tellimine</guilabel +></para +> +</caption +> +</mediaobject +> +</screenshot +> + +<para +>Mõningase aja möödumisel on &knode; tõmmanud serverilt kõigi saadaolevate uudistegruppide nimekirja ja näitab seda puuna vasakpoolses aknas <guilabel +>Grupid serveris</guilabel +>. Puu kujutab endast uudistegruppide hierarhiat.</para> + +<tip> +<para +>Useneti struktuuri ja uudistegruppide hierarhia kohta leiab täpsema kirjelduse aadressil <ulink url="http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/usenet-einfuehrung" +>http://www.kirchwitz.de/~amk/dni/usenet-einfuehrung</ulink +> (saksa keeles)</para> +</tip> + +<sect3> +<title +><guilabel +>Otsing</guilabel +></title> + +<para +>Tõenäoliselt lihtsaim meetod puus liikuda on välja <guilabel +>Otsi</guilabel +> abil. &knode; filtreerib grupid vastavalt igale sellele väljale kirjutatud sümbolile. Kui otsid näiteks gruppi &kde; kohta, kuid ei tea täpselt, kus see hierarhias võiks asuda, kirjuta väljale <guilabel +>Otsi</guilabel +> lihtsalt <userinput +>kde</userinput +>.</para> + +<para +>Kui kirjutad <userinput +>k</userinput +>, näed juba, et nimekiri muutub. Teine täht <userinput +>d</userinput +> näitab juba suhteliselt väheseid uudistegruppe ja kolmanda tähe <userinput +>e</userinput +> kirjutamisel näidatakse vaid neid gruppe, mille nimes esineb kde. Ei ole sugugi välistatud, et tulemuseks on ainult üks uudistegrupp:</para> + +<simplelist +> +<member +>comp.windows.x.kde</member +> +</simplelist +> + +<para +>Kui server vahendab ka rahvusvahelisi gruppe, siis võib nimekiri välja näha näiteks selline:</para> + +<simplelist +> +<member +>comp.windows.x.kde</member +> +<member +>de.comp.os.unix.apps.kde</member +> +</simplelist +> + +<para +>See täpsustav otsing võimaldab otsida uudistegruppe ka siis, kui sa ei tea täpselt nende asukohta.</para +> + +<tip +> +<para +>Kui jäänud on vaid mõned grupid, märkad, et &knode; näitab neid juba ilma puuvaateta. See ei ole viga, vaid omadus.</para +> +</tip +> +</sect3 +> + +<sect3 +> +<title +><guilabel +>Puuvaade keelatud</guilabel +></title +> + +<para +>Normaalselt näitab &knode; kõiki gruppe puuvaatena. Selle võimaluse valimisel näidatakse kõiki uudisteruppe üksteise järel nimekirja reastatuna.</para +> + +</sect3 +> + +<sect3 +> +<title +> +<guilabel +>Ainult tellitud</guilabel +></title +> + +<para +>Kasti <guilabel +>Ainult tellitud</guilabel +> märkimisel on puuvaates <guilabel +>Grupid serveris</guilabel +> näha ainult need grupid, mida sa oled juba tellinud. See on päris mugav juhul, kui soovid mõne grupi tellimise lõpetada, sest sellisel juhul ei pea sa neid gruppe mööda puud taga ajama.</para +> + +</sect3 +> + +<sect3 +> +<title +><guilabel +>Ainult uued</guilabel +></title +> + +<para +>Kasti <guilabel +>Ainult uued</guilabel +> märkimisel on puuvaates <guilabel +>Grupid serveris</guilabel +> näha ainult need grupid, mis on ilmunud pärast viimast gruppide nimekirja tõmbamist. Et sel võimalusel mingi mõte oleks, tuleb esmalt tõmmata uus gruppide nimekiri, mida saab teha klõpsuga nupule <guibutton +>Uus nimekiri</guibutton +>.</para +> + +<para +>Nupp <guibutton +>Uued grupid</guibutton +> võimaldab näidata kõiki uusi gruppe alates mingist konkreetsest kuupäevast.</para +> + +</sect3 +> + +<sect3 +> +<title +><guilabel +>Grupid serveris</guilabel +></title +> + +<para +>See nimekiri näitab kõiki serveris saadaolevaid uudistegruppe. Kui märkida ära kast <guilabel +>Ainult tellitud</guilabel +> või <guilabel +>Ainult uued</guilabel +>, saab nimekirja vastavalt piirata.</para +> + +</sect3 +> + +<sect3 +> +<title +><guilabel +>Hiljutised muudatused</guilabel +></title +> + +<para +>Aken <guilabel +>Hiljutised muudatused</guilabel +> näitab kõiki pärast dialoogi avamist ette võetud muudatusi.</para +> + +<para +>Nimekiri <guilabel +>Telli uudistegrupp</guilabel +> näitab neid gruppe, mida oled soovinud endale tellida.</para +> + +<para +>Allpool on nimekiri <guilabel +>Tühista tellimus grupile</guilabel +>. Seal on ära toodud kõik need uudistegrupid, mille tellimise oled otsustanud lõpetada. Mõistagi ei ole võimalik lõpetada sellise uudistegrupi tellimist, mida sa polegi tellinud.</para +> + +</sect3 +> + +<sect3 +> +<title +><guilabel +>Uued grupid</guilabel +></title +> + +<para +>See nupp avab dialoogi, kus saab seadistada uute gruppide nimekirja. Valikuvõimalusteks on pärast viimast uuendamist või pärast konkreetset kuupäeva loodud gruppide näitamine. Kuupäevavõimalusega lubab &knode; äärmiselt paindlikult kontrollida uusi gruppe. Uusi gruppe on nii võimalik kontrollida isegi ajal, mis jääb nimekirja viimasest uuendamisest varasemaks.</para +> + +</sect3 +> + +<sect3 +> +<title +><guibutton +>Uus nimekiri</guibutton +></title +> + +<para +>Nupp <guibutton +>Uus nimekiri</guibutton +> annab &knode;le korralduse tõmmata uudisteserverilt uus gruppide nimekiri.</para +> + + +<para +>Uudistegruppide hierarhia muutub pidevalt: ikka ja jälle tekib sinna uusi gruppe, mõni nimetatakse ümber, mõni kaob sootuks. Et saaksid ajaga ja muutustega kaasas käia, pakubki &knode; võimalust gruppide nimekirja uuendada. Tavaliselt on seda vaja ainult juhul, kui server tõesti pakub mingeid gruppe, mida ta varem ei pakkunud.</para +> + +<tip> +<para +>Kui soovid lihtsalt kindel olla, et näed ikka kõiki uusi gruppe, kasuta parem võimalust <guibutton +>Uued grupid</guibutton +>. Täieliku nimekirja tõmbamine võtab märksa enam aega, kuid samas eemaldab see ka nimekirjast vahepeal kadunud grupid.</para +> +</tip +> + +<para +>Kahjuks ei ole mingit tagatist, et sinu uudisteserver pakub kõiki üldse olemasolevaid uudistegruppe. Paljud uudisteserverid näiteks ei edasta gruppe, milles on lubatud kaasata faile. Osa gruppe on aga saadaval vaid eriserveritel. &knode; võimaldab kasutada enam kui üht uudisteserverit, et saaksid ligipääsu ka sellistele alternatiivseid gruppe pakkuvatele serveritele. Täpsemalt räägib sellest <xref linkend="multiple-news-accounts"/>.</para> + +</sect3 +> + +<sect3 +> +<title +>Dialoogi kasutamine</title +> + +<para +>Nüüd soovime tellida endale &kde; uudistegrupi. Märgime selleks nime kõrval asuva kasti. Nüüd on grupp näha ka kastis <guilabel +>Telli uudistegrupp</guilabel +>. Teine võimalus on kasutada kahe akna vahel asuvaid nooli.</para +> + +<para +>Kui valid kogemata vale uudistegrupi, saad oma valiku tühistada aknas <guilabel +>Grupid serveris</guilabel +> asuva grupi nime ees paiknevast kastist märget eemaldades. Samuti saab ka sellisel juhul kasutada nooli, mis on antud juhul muutnud oma suunda.</para +> + +<para +>Uudistegrupi tellimise lõpetamine on sama lihtne kui selle tellimine: tuleb vaid eemaldada märge selle ees asuvast kastist. Nende uudistegruppide nimed, mille tellimisest oled loobunud, on näha sektsioonis <guilabel +>Tühista tellimus grupile</guilabel +>. Ka siin saab asjad ära ajada noolte abil. Kui teed midagi valesti, saab sellegi korda nooltega. Kõik siin tehtud muudatused rakenduvad alles siis, kui oled klõpsanud nupule <guibutton +>OK</guibutton +>.</para> + +<para +>&kde; ja &knode; kasutajana soovid ehk tellida vastavat uudistegruppi. Kui jah, siis märgi vastava grupi nime ees olev kast ja klõpsa nupule <guibutton +>OK</guibutton +>. Grupp on nüüd näha puuvaates serveri nime all. Meie näites on serveriks <emphasis +>Minu konto</emphasis +>. Kui sa gruppi ei näe, klõpsa ristiga kastikesel serveri nime ees või serveri nimel endal. Selle peale peaks ilmuma nähtavale tellitud gruppide nimekiri.</para> + +<para +>Klõpsa uudistegrupi nimel. Nüüd näed paremal artiklivaates tühja kausta. Tühi on see seepärast, et &knode; peab esmalt tõmbama uudistegrupi artiklid. Kui oled <menuchoice +><guimenu +>Seadistused</guimenu +><guimenuitem +>KNode seadistamine</guimenuitem +><guimenuitem +>Uudiste lugemine</guimenuitem +><guimenuitem +>Üldine</guimenuitem +></menuchoice +> märkinud ära kasti <guilabel +>Uusi artikleid kontrollitakse automaatselt</guilabel +>, püüab &knode; tõmmata artiklid serverilt, kui valid uudistegrupi. Kui kast ei ole märgitud, tuleb kasutada menüükäsku <menuchoice +><guimenu +>Konto</guimenu +><guimenuitem +>Tõmba uued artiklid</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> + +<important +> +<para +>Kui kasutad serverina <application +>leafnode</application +>'i, on grupis ainult üks artikkel, sest <application +>leafnode</application +> tekitab iga tellitud uudistegrupi kohta ühe artikli. See märgib, et <application +>leafnode</application +> peab järgmisel artiklite tõmbamisel antud gruppi silmas. Sa võid rahulikult ignoreerida veateadet, mis ütleb, et artiklit ei leitud. Kui valid artikli, annab see <application +>leafnode</application +>'ile teada, et tunned selle grupi vastu huvi.</para +> + +<para +>Tegelikud artiklid saad siis, kui kohalik uudisteserver tõmbab need internetist alla ja sulle kättesaadavaks muudab. Täpsemat infot selle kohta leiab vastava uudisteserveri dokumentatsioonist.</para +> +</important +> + +<para +>Kui kõik toimib nii, nagu peab, siis ilmuvad paremal ülal nähtavale tellitud uudistegrupi artiklid.</para +> + +</sect3 +> +</sect2> + +<sect2 id="fetch-and-read-news" +> +<title +>Artiklite tõmbamine ja lugemine</title +> + +<para +>&knode; näitab alati kolme vaadet (kausta- ja artiklivaade ning artikliaken). Nende kõrgust ja laiust saab muuta hiirega. Aknale klõpsates liigub sellesse fookus. Kui sulle meeldib aga enam töötada klaviatuuriga, siis saab &knode; vaatest vaatesse liikuda klahvi <keycap +>Tab</keycap +> abil. Parajasti fookuses olevat vaadet näitab veerupäiste kohal paiknev väike värviriba.</para +> + +<para +>See pilt näitab &knode; tellitud &kde; uudistegrupiga.</para> + +<screenshot +> +<screeninfo +>&knode; kolm vaadet</screeninfo +> +<mediaobject +> +<imageobject +> +<imagedata fileref="knode-views.png" format="PNG"/> </imageobject +> +<textobject +> +<phrase +>&knode; kolm vaadet</phrase +> +</textobject +> +<caption +> +<para +>&knode; kolm vaadet</para +> +</caption> +</mediaobject +> +</screenshot +> + +<para +>Valida võib ka enam kui ühe grupi või artikli. Ala on võimalik valida esimesel kirjel &HVN;ga klõpsates ning klahvi &Shift; all hoides klõpsata uuesti &HVN;ga viimasele kirjele.</para +> + +<para +>Kui soovid valida mitu kirjet, mis ei paikne üksteise järel, siis tuleb esimene kirje valida &HVN;ga klõpsates, hoida all klahv &Ctrl; ja klõpsata taas &HVN;ga ülejäänud kirjetele.</para> + +<para +>Mõlemal juhul on võimalik valik tühistada, kui klõpsata &HVN;ga suvalisele kirjele.</para> + +<caution> +<para +>Kui oled valinud enam kui ühe kirje, tuleb kontekstimenüü kasutamiseks vajutada hiire paremat nuppu klahvi &Shift; all hoides, vastasel juhul tühistab klõps valiku.</para +> +</caution +> + +<sect3 +> +<title +>Kaustavaade</title +> + +<para +>Kaustavaates ei ole mitte ainult seadistatud konto(d) — meie näites <emphasis +>Minu konto</emphasis +> —, vaid veel kolm kausta. Kui oled tellinud mõne uudistegrupi, on konto nime ees ristiga kastike. Sellel või konto nimel klõpsates avaneb gruppe sisaldav puu.</para> + +<tip +> +<para +>&HPN;ga klõpsates saab avada valitud elemendi (kausta või uudistegrupi) kontekstimenüü. Kui näiteks uudistegrupi puhul valida kontekstimenüüst käsk Omadused, saab muu hulgas määrata ka oma identiteedi just selle grupi jaoks. Täpsemat infot selle kohta leiab osast <link linkend="group-identity" +>Grupiidentiteedid</link +>.</para> +</tip> + +<para +>Kui valid uudistegrupi hiirega, ilmuvad selle grupi artiklid nähtavale paremal ülal asuvas aknas. Kui seal midagi näha ei ole, on kaks võimalust: kas grupis ei olegi ühtegi artiklit või ei ole neid veel alla tõmmatud. Kasuta menüükäsku <menuchoice +><guimenu +> Konto</guimenu +><guimenuitem +>Tõmba kõigi gruppide uued artiklid</guimenuitem +></menuchoice +>. Kui ikkagi artikleid nähtavale ei ilmu, võib olla midagi valesti seadistustega või siis ei ole grupis tõesti ühtegi artiklit. Proovi mõnda muud uudistegruppi. Kui ka selles ei ole artikleid, tasuks vahest uuesti üle vaadata käesoleva käsiraamatu algus, kus on juttu &knode; seadistamisest. Samamoodi võib abiks olla peatükk <link linkend="faq" +>Korduma Kippuvad Küsimused</link +>.</para> + +<caution +> +<para +>Kui kasutad kohalikku uudisteserverit, ilmuvad artiklid nähtavale ainult siis, kui need on internetist alla tõmmatud. Näiteks <application +>leafnode</application +> puhul teeb seda rakendus <command +>fetchnews</command +>.</para> +</caution +> + +<sect4 +> +<title +>Uudistegruppide kaustad</title +> + +<para +>Uudistegruppide kaustad on näha nimega, mis neile on antud serveri hierarhias. Meie näites on selleks <guilabel +>comp.windows.x.kde</guilabel +>. Seda nimetust saab enda tarbeks muuta. Vali kontekstimenüüs (see avaneb uudistegrupi nimel &HPN;ga klõpsates) käsk <menuchoice +><guimenuitem +>Nimeta grupp ümber</guimenuitem +></menuchoice +> ja seejärel muuda oma soovi kohaselt kausta nime. Näiteks <guilabel +>comp.windows.x.kde</guilabel +> asemel võid eelistada varianti <guilabel +>KDE uudistegrupp</guilabel +>.</para> + +<para +>Kui sa midagi ei muuda, näidatakse endiselt hierarhias antud nime.</para> + +<para +>Lisaks uudistegrupi nimele näitab kaustavaade veel üsna mitmesugust infot. Kui grupis või kaustas on uusi artikleid, on selle nimi rasvases kirjas. Veerud <guilabel +>Kokku</guilabel +> ja <guilabel +>Lugemata</guilabel +> näitavad vastavalt, kui palju artikleid antud grupis on ja kui palju neist on märgitud mitteloetuks.</para +> + +</sect4 +> + +<sect4 +> +<title +>Kaust <guilabel +>Väljuvad</guilabel +></title +> + +<para +>Kaust <guilabel +>Väljuvad</guilabel +> sisaldab artikleid, mis ootavad veel ärasaatmist või mida ei ole mingi vea tõttu olnud võimalik ära saata. Kui soovid saata artikli hiljem, vali redaktoris menüükäsk <menuchoice +><guimenu +>Fail</guimenu +><guimenuitem +>Saada hiljem</guimenuitem +></menuchoice +>. See saadab artikli oma aega ootama kausta <guilabel +>Väljuvad</guilabel +> ning seda on võimalik hiljem edasi redigeerida, teele saata või hoopis kustutada.</para +> + +<tip +> +<para +>Kui artiklit ei õnnestunud saata mingi vea tõttu, salvestatakse ta just sellesse kausta. Igatahes ei jää sa artiklist ilma!</para +> +</tip +> +</sect4 +> + +<sect4 +> +<title +>Kaust <guilabel +>Mustandid</guilabel +></title +> + +<para +>Seda kausta kasutatakse artiklite mustandite salvestamiseks. Kui näiteks soovid enne saatmist oma meistriteose kallal veel vaeva näha, aga parajasti napib aega, on see õige valik. Artikli salvestamiseks sellesse kausta vali redaktoris menüükäsk <menuchoice +><guimenu +>Fail</guimenu +><guimenuitem +>Salvesta kui mustand</guimenuitem +></menuchoice +>.</para +> + +<para +>Selles kaustas asuvaid artikleid saab hiljem redigeerida, saata või kustutada.</para +> + +</sect4 +> + +<sect4 +> +<title +>Kaust <guilabel +>Saadetud</guilabel +></title +> + +<para +>See kaust näitab edukalt saadetud artikleid, sealhulgas vastuseid e-postitsi. Selles kaustas olevaid artikleid võib küll kustutada, kuid see ei mõjuta kuidagi juba saadetud teadete saatust.</para +> + +<caution +> +<para +>Kui kasutad kohalikku uudisteserverit, näitab artikli ilmumine kausta <guilabel +>Saadetud</guilabel +> ainult seda, et kohalik uudisteserver on selle kätte saanud. On täiesti võimalik, et see ei ilmu kunagi vajalikku uudistegruppi, sest kohalik uudisteserver ei suutnud seda mingil põhjusel teele saata. Kui märkad, et sinu postitus ei taha uudistegruppi kuidagi ilmuda, kontrolli kõigepealt, kas kohalik uudisteserver on selle üldse ära saatnud.</para +> +</caution +> + +<tip +> +<para +>Näiteks <application +>leafnode</application +> puhul leiab artiklid, mida leafnode ei suutnud teele saata, tavaliselt kataloogist <filename +>/var/spool/failed.postings</filename +>.</para +> +</tip +> +</sect4 +> +</sect3 +> + +<sect3 +> +<title +>Artiklivaade</title +> + +<para +>Artiklivaade näitab valitud uudistegrupi või kausta kõigi artiklite nimekirja. Vaate välimust saab muuta menüü <guimenu +>Vaade</guimenu +> vahendusel. Vaate ülemises servas paiknevad veergude päised.</para +> + +<variablelist +> +<varlistentry +> +<term +><guilabel +>Subjekt</guilabel +></term +> +<listitem +> +<para +>Veerg <guilabel +>Subjekt</guilabel +> näitab artikli subjekti ehk teemat, mis üldjuhul peaks andma mingi arusaama ka selle sisust. Subjekti määrab artikli autor. Täpsemat infot selle kohta leiab osast <link linkend="post-and-mail-news" +>Kuidas uudiseid postitada ja neile vastata</link +>.</para +> +</listitem +> +</varlistentry +> +<varlistentry +> +<term +><guilabel +>Kellelt</guilabel +></term +> +<listitem +> +<para +>Veerg <guilabel +>Kellelt</guilabel +> näitab autorit või kui ta nime ei ole andnud, siis e-posti aadressi. Enda vastavad seadistused saab määrata menüükäsuga <menuchoice +><guimenu +>Seadistused</guimenu +><guimenuitem +>KNode seadistamine</guimenuitem +><guilabel +>Identiteet</guilabel +></menuchoice +>. Artikli saatmisel näitab &knode; seal määratut veerus <guilabel +>Kellelt</guilabel +>.</para +> +</listitem +> +</varlistentry +> +<varlistentry +> +<term +><guilabel +>Hinne</guilabel +></term> +<listitem +> +<para +>Veerg <guilabel +>Hinne</guilabel +> näitab antud artikli hinnangut numbrina. Vaikimisi on see 0. Sulle olulisi artikleid võid hinnata kõrgemalt, artikleid, mida parema meelega üldse väldiksid, madalamalt. Hinnata saab vahemikus -100 000 kuni 100 000. Täpsemat infot selle kohta leiab osast <link linkend="score-watch-ignore" +>Hindamine, jälgimine ja ignoreerimine</link +>.</para +> +<para +>Veergu <guilabel +>Hinne</guilabel +> näeb ainult siis, kui on sisse lülitatud <menuchoice +><guimenu +>Seadistused</guimenu +><guimenuitem +>KNode seadistamine...</guimenuitem +><guilabel +>Uudiste lugemine</guilabel +><guilabel +>Üldine</guilabel +><guilabel +>Artikli hinde näitamine</guilabel +></menuchoice +>.</para +> +</listitem +> +</varlistentry +> +<varlistentry +> +<term +><guilabel +>Kuupäev</guilabel +></term +> +<listitem +> +<para +>Veerg <guilabel +>Kuupäev</guilabel +> näitab artikli kirjutamise kuupäeva ja aega.</para +> +</listitem +> +</varlistentry +> +<varlistentry +> +<term +><guilabel +>Ridu</guilabel +></term +> +<listitem +> +<para +>Veerg <guilabel +>Ridu</guilabel +> näitab <glossterm +>artikli</glossterm +> ridade arvu. Seda näeb ainult siis, kui sisse on lülitatud <menuchoice +><guimenu +>Seadistused</guimenu +><guimenuitem +>KNode seadistamine...</guimenuitem +><guilabel +>Uudiste lugemine</guilabel +><guilabel +>Üldine</guilabel +><guilabel +>Ridade arvu näitamine</guilabel +></menuchoice +>.</para +> +</listitem +> +</varlistentry +> +</variablelist +> + +<sect4 +> +<title +>Kasutatavad sümbolid ja esiletõstmine</title> + +<para +>Siin selgitame lühidalt artiklite juures näidatavate sümbolite tähendust.</para +> + +<itemizedlist +> +<listitem +> +<para +><inlinemediaobject +> +<imageobject +> +<imagedata fileref="greyball.png" format="PNG"/> </imageobject> +</inlinemediaobject +> Selle sümboliga tähistatakse juba loetud artikleid.</para +> +</listitem +> +<listitem +> +<para +> +<inlinemediaobject +> +<imageobject +> +<imagedata fileref="greyballchk.png" format="PNG"/> </imageobject> +</inlinemediaobject +> Selle sümboliga tähistatud artiklid on loetud ja nende tekst serverilt alla tõmmatud.</para +> +</listitem +> +<listitem +> +<para +> +<inlinemediaobject +> +<imageobject +> +<imagedata fileref="redball.png" format="PNG"/> </imageobject +> </inlinemediaobject +> Selle sümboliga tähistatud artiklid on lugemata ja nende teksti ei ole veel serverilt alla tõmmatud.</para +> +</listitem +> +<listitem +> +<para +> +<inlinemediaobject +> +<imageobject +> +<imagedata fileref="redballchk.png" format="PNG"/> </imageobject +> </inlinemediaobject +> Selle sümboliga tähistatud artiklid on lugemata, kuid nende tekst on serverilt juba alla tõmmatud.</para +> +</listitem +> +<listitem +> +<para +> +<inlinemediaobject +> +<imageobject +> +<imagedata fileref="newsubs.png" format="PNG"/> </imageobject +> </inlinemediaobject +> Selle sümboliga tähistatud artiklid kuuluvad lõime, kus on uusi ja/või lugemata artikleid.</para +> +</listitem +> +<listitem +> +<para +> +<inlinemediaobject +> +<imageobject +> +<imagedata fileref="eyes.png" format="PNG"/> </imageobject +> </inlinemediaobject +> Selle sümboliga tähistatud artiklid kuuluvad kaitstavasse lõime, see tähendab lõime, mille hinne on 100.</para +> +</listitem +> +</itemizedlist +> + +<para +>Lisaks toodud sümbolitele kasutab &knode; järgmisi esiletõstmise viise:</para> + +<variablelist +> +<varlistentry +> +<term +>Artikli subjekt on rasvases kirjas.</term +> +<listitem +> +<para +>Artikkel on selles grupis uus ja alla tõmmatud viimase ühenduse ajal serveriga.</para +> +</listitem +> +</varlistentry +> +<varlistentry +> +<term +>Artikli subjekt on hallis kirjas.</term +> +<listitem +> +<para +>Lugemata järjeartikleid ei ole.</para +> +</listitem +> +</varlistentry +> +</variablelist +> +</sect4 +> + +<sect4 +> +<title +>Artiklivaates liikumine</title +> + +<para +>Artiklite vahel saab liikuda, neid vaadata ning lõimi sulgeda või avada nii hiire kui klaviatuuri abil.</para +> + +<para +>Kui valid artikli hiirega, muutub selle nimi artiklivaates värviliseks. Samal ajal ilmuvad artikli päis ja tekst nähtavale artikliaknas. Kui soovid lugeda mõnda muud artiklit, võid selle valida hiirega või noolenuppudega. Noolenuppudega liikudes suundu vajaliku artikli peale ja vajuta siis selle valimiseks ja näitamiseks klahvi <keycap +>Enter</keycap +>.</para> + +<para +>Mugavat liikumist uudistegrupis ja nende vahel võimaldab terve rida kiirklahve. Siin on ära toodud kõige levinumad kiirklahvid, mis toimivad standardseadistuse korral. Ise saab kiirklahve seadistada menüükäsuga <menuchoice +><guimenu +>Seadistused</guimenu +><guimenuitem +>Kiirklahvide seadistamine</guimenuitem +></menuchoice +>.</para +> + +<variablelist +> +<varlistentry +> +<term +>Alamlõimede lülitamine <keycap +>T</keycap +> </term +> +<listitem +> +<para +>Vastuseid artiklile näidatakse või peidetakse vastavalt sellele, milline oli varasem seis. Teine võimalus lõimi avada on kasutada klahvi <keycap +>Nool paremale</keycap +>.</para +> +</listitem +> +</varlistentry +> +<varlistentry +> +<term +>Filtreerimine <keycap +>F6</keycap +></term +> +<listitem +> +<para +>Näidatakse dialoogi, kus saab artiklitele filtri valida.</para +> +</listitem +> +</varlistentry +> +<varlistentry +> +<term +>Sorteerimine <keycap +>F7</keycap +> </term +> +<listitem +> +<para +>Näidatakse dialoogi, kus saab muuta artiklite sorteerimise alust. Veeru teistkordsel valimisel muudetakse sorteerimise järjekorda.</para +> +</listitem +> +</varlistentry +> +<varlistentry> +<term +>Artiklite lehitsemine <keycap +>Tühikuklahv</keycap +></term> +<listitem> +<para +>Selle kiirklahviga saab mugavalt artiklit lugeda. Tühikuklahvile vajutades keritakse artikliaknas loetavat uudist. Uudise lõppu jõudes ja endiselt <keycap +>tühikuklahv</keycap +>ile vajutades võetakse ette järgmine artikkel. Kui tegemist oli uudistegrupi viimase artikliga, viib <keycap +>tühikuklahv</keycap +>ile vajutamine sind järgmise uudistegrupi esimesele artiklile. Nii saab korduvalt <keycap +>tühikuklahv</keycap +>i vajutades vajaduse korral kõik artiklid kõigis tellitud uudistegruppides läbi lugeda.</para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Järgmine lugemata artikkel <keycombo action="simul" +>&Alt;<keycap +>Tühikuklahv</keycap +></keycombo +> </term +> +<listitem +> +<para +>Selle kiirklahviga saab hüpata järgmisele lugemata artiklile. Järjekorra aluseks on artiklite järjekord artiklivaates. Vajadusel avatakse lõim.</para> +</listitem +> +</varlistentry +> +<varlistentry> +<term +>Järgmine lugemata lõim <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Tühikuklahv</keycap +></keycombo +> </term +> +<listitem +> +<para +>Selle kiirklahviga saab hüpata järgmisele lugemata artikleid sisaldavale lõimele. Selles valitakse ja näidatakse esimest lugemata artiklit. Järjekorra aluseks on artiklite järjekord artiklivaates.</para +> +</listitem +> +</varlistentry +> +<varlistentry +> +<term +>Järgmine artikkel <keycap +>N</keycap +> </term +> +<listitem +> +<para +>Selle kiirklahviga saab hüpata järgmisele artiklile. Järjekorra aluseks on artiklite järjekord artiklivaates. Vastuseid suletud lõimedes ignoreeritakse.</para +> +</listitem +> +</varlistentry +> +<varlistentry +> +<term +>Eelmine artikkel <keycap +>B</keycap +></term +> +<listitem +> +<para +>Selle kiirklahviga saab hüpata eelmisele artiklile grupis. Järjekorra aluseks on artiklite järjekord artiklivaates. Vastuseid suletud lõimedes ignoreeritakse.</para +> +</listitem +> +</varlistentry +> +<varlistentry +> +<term +>Järgmine grupp <keycap +>+</keycap +> </term +> +<listitem +> +<para +>Selle kiirklahviga saab hüpata järgmisele uudistegrupile. Järjekorra aluseks on uudistegruppide järjekord kaustavaates.</para +> +</listitem +> +</varlistentry +> +<varlistentry +> +<term +>Eelmine grupp <keycap +>-</keycap +> </term +> +<listitem +> +<para +>Selle kiirklahviga saab hüpata eelmisele uudistegrupile. Järjekorra aluseks on uudistegruppide järjekord kaustavaates.</para +> +</listitem +> +</varlistentry +> +</variablelist +> +</sect4 +> + +<sect4 +> +<title +>Artiklite sorteerimine ja filtreerimine</title +> + +<para +>Mõned uudistegrupid on päris suure tellijate arvuga ja seetõttu võib neis olla väga palju artikleid, millest sugugi kõik ei pruugi sind huvitada. Selgema ülevaate huvides on võimalik huvipakkuvaid artikleid teatud kriteeriumide järgi välja sorteerida.</para> + +<para +>Artikleid sorteerida ja sorteerimiskriteeriume määrata saab artiklivaates veergude päistel. Klõps veeru päisel sorteerib artiklid vastavalt selle veeru kriteeriumile. Uus klõps samal veerul muudab artiklite järjekorra vastupidiseks.</para> + +<tip +> +<para +>Parajasti kehtivat sorteerimise järjekorda näitab veeru päisel asuv nooleke. See võimaldab ühtlasi kiiresti aru saada, millise veeru järgi on artiklid sorteeritud. Võib muidugi juhtuda, et veeru laiust tuleb noolekese nägemiseks muuta. Veeru laiust saab muuta, kui viia hiirekursor kahe veeru päise vahelisele alale. Kursor omandab seal kahe rõhtsa noole kuju. Klõpsates &HVN;ga ja nuppu all hoides kursorit lohistades võib muuta kursorist/noolest vasakule jääva veeru laiust.</para> +</tip> + +<para +>&knode; võimaldab ka artiklite arvu vastavalt vajadusele kahandada. Soovi korral võib lasta näidata ainult teatud kriteeriumidele vastavaid artikleid. &knode; kasutab selleks filtreid. Siinkohal tegeleme ainult eelnevalt määratud filtritega. Omaenda filtrite defineerimise ja kasutamise kohta leiab täpsemat infot osast <link linkend="using-filters" +>Filtrite defineerimine ja kasutamine</link +>.</para> + +<para +>Tavaliselt loed artiklit ainult ühe korra. &knode; märgib küll ära lugemata artiklid, aga kui artikleid on enam kui artiklivaatesse korraga mahub, tuleb ikkagi mõnikod tükk aega vaeva näha, enne kui järgmise lugemata artikli juurde jõuda. Seepärast võib vahel olla märksa mugavam lasta näidata ainult uusi ja lugemata artikleid. Sellise võimaluse pakubki välja üks &knode; eelnevalt määratud filtritest.</para +> + +<para +>Olekureal põhiakna allservas on sõna <guilabel +>Filter</guilabel +> järel näidatud parajasti aktiivne filter. Kui sa ei ole filtreid veel seadistanud, seisab seal <guilabel +>kõik</guilabel +>. See tähendab, et näidatakse kõiki uudistegrupi artikleid. Filter <guilabel +>kõik</guilabel +> on üks eelnevalt määratud filtritest. Neid on kokku kaheksa, mida nüüd lähemalt kirjeldamegi.</para +> + +<variablelist +> +<varlistentry +> +<term +> +<guilabel +>Kõik</guilabel +> +</term +> +<listitem +> +<para +>See on vaikefilter, mis näitab kõiki uudistegrupi artikleid. Selle saab valida menüükäsuga <menuchoice +><guimenu +>Vaade</guimenu +><guisubmenu +>Filter</guisubmenu +><guimenuitem +>Kõik</guimenuitem +></menuchoice +></para> +</listitem +> +</varlistentry +> +<varlistentry +> +<term +>Lugemata</term +> +<listitem +> +<para +>See filter näitab ainult lugemata artikleid. Selle saab valida menüükäsuga <menuchoice +><guimenu +>Vaade</guimenu +><guisubmenu +>Filter</guisubmenu +><guimenuitem +>Lugemata</guimenuitem +></menuchoice +></para +> +</listitem +> +</varlistentry +> +<varlistentry +> +<term +>Uued</term +> +<listitem +> +<para +>See filter näitab ainult viimase ühenduse ajal tõmmatud artikleid. Selle saab valida menüükäsuga <menuchoice +><guimenu +>Vaade</guimenu +><guisubmenu +>Filter</guisubmenu +><guimenuitem +>Uued</guimenuitem +></menuchoice +></para +> +</listitem +> +</varlistentry +> +<varlistentry +> +<term +>Jälgitavad</term +> +<listitem +> +<para +>See näitab ainult lõimi, mille oled märkinud jälgitavaks. Selle põhjuseks võib olla näiteks see, et võtad ise aktiivselt lõimest osa või et sinna postitatud vastused sulle erilist huvi pakuvad. Seda filtrit saab valida menüükäsuga <menuchoice +><guimenu +>Vaade</guimenu +><guisubmenu +>Filter</guisubmenu +><guimenuitem +>Jälgitavad</guimenuitem +></menuchoice +></para +> + +<para +>Selle filtri korral näidatakse üldse midagi ainult juhul, kui oled vähemalt ühe lõime märkinud jälgitavaks. Seda saab teha menüükäsuga <menuchoice +><guimenu +>Artikkel</guimenu +><guisubmenu +>Lõim</guisubmenu +><guimenuitem +>Jälgi lõime</guimenuitem +></menuchoice +>. Pärast seda ilmub subjekti juurde silmapaari näitav sümbol.</para> + +</listitem +> +</varlistentry +> +<varlistentry +> +<term +>Lõimed lugemata artiklitega</term +> +<listitem +> +<para +>See filter näitab ainult lõimi, mis sisaldavad lugemata artikleid. Selle saab valida menüükäsuga <menuchoice +><guimenu +>Vaade</guimenu +><guisubmenu +>Filter</guisubmenu +><guimenuitem +>Lõimed lugemata artiklitega</guimenuitem +></menuchoice +></para> + +</listitem +> +</varlistentry +> +<varlistentry +> +<term +>Lõimed uutega</term +> +<listitem +> +<para +>See filter näitab ainult lõimi, mis sisaldavad äsja tõmmatud artikleid. Selle filtri saab valida menüükäsuga <menuchoice +><guimenu +>Vaade</guimenu +><guisubmenu +>Filter</guisubmenu +><guimenuitem +>Lõimed uutega</guimenuitem +></menuchoice +></para +> +</listitem +> +</varlistentry +> +<varlistentry +> +<term +>Oma artiklid</term +> +<listitem +> +<para +>See filter näitab ainult neid artikleid, mida sa ise oled postitanud. Selle filtri saab valida menüükäsuga <menuchoice +><guimenu +>Vaade</guimenu +><guisubmenu +>Filter</guisubmenu +><guimenuitem +>Oma artiklid</guimenuitem +></menuchoice +></para +> + +</listitem +> +</varlistentry +> +<varlistentry +> +<term +>Lõimed oma artiklitega</term +> +<listitem +> +<para +>See filter näitab ainult lõimi, kuhu sa ise oled artikleid postitanud. Selle filtri saab valida menüükäsuga <menuchoice +><guimenu +>Vaade</guimenu +><guisubmenu +>Filter</guisubmenu +><guimenuitem +>Oma artiklid</guimenuitem +></menuchoice +></para> +</listitem> + +</varlistentry +> +</variablelist +> + +<tip +> +<para +>Igapäevavajadusteks on vahest parim filter <guilabel +>lugemata</guilabel +>. See näitab kõiki lugemata artikleid, ka varasemaid. Ülejäänud filtrid on üsna spetsiifilised ja tegelikult küllaltki harva kasutatavad. Aga lõppude lõpuks otsustad ikkagi vaid sina ise, millist filtrit kasutada.</para +> +</tip +> +</sect4 +> +</sect3 +> + +<sect3 +> +<title +>Artikliaken</title +> + +<para +>Artikliaken näitab parajasti valitud artiklit. Seda saab kerida nagu tavalises tekstiredaktori aknas. Erinevuseks on aga see, et artiklit ei saa muuta, see on ainult loetav.</para +> + +<para +>Klõpsates &HPN;ga saab artiklivaates kiiresti kasutada mõningaid olulisi võimalusi.</para +> + +<para +>Aken ise on jagatud kolmeks sektsiooniks, mida allpool lähemalt lahti seletatakse.</para +> + +<sect4 +> +<title +>Päis</title +> + +<para +>See osa näitab päiseridu või vähemalt osa neist. Osaliselt kattub see artiklivaates nähtuga, näiteks on sama subjekt ja artikli autori nimi või e-posti aadress. Klõpsates kirje <guilabel +>Kellelt:</guilabel +> järel seisvale aadressile, avab &knode; redaktori akna. Seal on juba ära täidetud autori e-posti aadressi ja artikli subjekti väljad. See võimaldab otse artiklist selle autorile vastuse saata.</para +> + +<para +>Näidatava päise välimust ja sisu saab seadistada menüükäsuga <menuchoice +><guimenu +>Seadistused</guimenu +><guimenuitem +>KNode seadistamine...</guimenuitem +><guilabel +>Uudiste lugemine</guilabel +><guilabel +>Päised</guilabel +></menuchoice +>. Täpsemat infot selle kohta leiab osast <link linkend="anc-knode-headers" +>Näidatavate päiste seadistamine</link +>.</para +> + +<para +>Menüükäsuga <menuchoice +><guimenu +>Vaade</guimenu +><guimenuitem +>Kõigi päiste näitamine</guimenuitem +></menuchoice +> saab &knode; sundima näitama kogu päist, nagu selle vahendavad uudistelugeja ja uudisteserverid. Tavaliselt ei ole seda vaja, see võtab lihtsalt asjatult ruumi artikliaknas.</para> + +<para +>Päise viimased read sisaldavad vajaduse korral viiteid teistele artiklitele, mida näidatakse numbritena 1 kuni n. Need viited kujutavad endast käesoleva artikli viiteid. Artikkel 1 on vanim artikkel, see tähendab, ajaliselt esimene, millele käesolev artikkel viitab. Suurima numbriga viide on uusim artikkel, millele käesolev artikkel viitab.</para> + +<para +>Viitele klõpsates laaditakse see ja näidatakse artiklivaates. Võib küll juhtuda, et &knode; teatab, et viidatav artikkel ei ole enam saadaval. See juhtub siis, kui artikkel on üsna vana ning &knode; või uudisteserveri artiklite haldamise süsteem on selle uudistegrupist juba hävitanud. Kuidas sellist artiklit siiski näha, vaata palun osast <link linkend="faq" +>Korduma Kippuvad Küsimused</link +>.</para +> + +<tip +> +<para +>Artikli esimesi ridu metainfoga subjekti ja autori kohta nimetatakse <glossterm +>päis</glossterm +>eks.</para +> +</tip +> +</sect4 +> + +<sect4 +> +<title +>Artikli põhiosa</title +> + +<para +>Artikli põhiosa järgneb kohe päisele. See on artikli tegelik sisu, mida autor uudistegruppi on saatnud. Arvesta, et artikkel võib sisaldada viiteid teistele artiklitele, mida sugugi alati uudistelugeja tsiteerimisena ära ei tunne. See sõltub tugevasti uudisteredaktorist ja autori kommetest.</para +> + +<para +>&knode; pakub teatud esiletõstmise võimalusi artikliaknas. Praegu on neiks:</para> + +<simplelist> +<member +>/italic/ ehk kaldkiri</member +> +<member +>*bold* ehk rasvane kiri</member +> +<member +>_underlined_ ehk allakriipsutatud</member +> +</simplelist +> + +<para +>Esiletõstmist ei tasuks liiga sageli kasutada, sest nii kahaneb selle visuaalne mõju.</para +> + +<tip +> +<para +>Artikli peamine osa ehk selle sisu kannab nimetust <glossterm +>põhitekst</glossterm +> (inglise keeles <quote +>body</quote +>).</para +> +</tip +> + +<para +>Üldjuhul näitab tsiteerimist rea ees seisev märk >. Kuid võimalikud on ka teistsugused märgid. Kui tsitaati ei ole võimalik ära tunda, ei ole autor tõenäoliselt jälginud korrektse tsiteerimise reegleid.</para +> + +<para +>Lisaks sellele on üsna tavaline alustada vastust sissejuhatava reaga, näiteks:</para> + +<informalexample +> +<para +>25. 12. 2000 kirjutas Jõuluvana:</para +> +</informalexample +> + +<tip +> +<para +>Üldjuhul ei ole sul vaja sissejuhatava reaga oma pead vaevata, sest &knode; lisab selle vastamise korral automaatselt. Kuidas selle rea väljanägemist muuta, saab teada osast <link linkend="knode-composer-settings" +>Redaktori seadistused</link +>. </para +> +</tip +> + +<para +>Artiklite väljanägemist saab määrata menüükäsuga <menuchoice +><guimenu +>Seadistused</guimenu +><guimenuitem +>KNode seadistamine...</guimenuitem +><guilabel +>Uudiste lugemine</guilabel +><guilabel +>Välimus</guilabel +></menuchoice +>. &knode; võimaldab kasutada erinevaid värvilahendusi tsiteerimise erinevate tasemete jaoks. Selle kohta leiab täpsemat infot osast <link linkend="knode-appearance" +>Välimuse seadistamine</link +>.</para +> + +<caution +> +<para +>&knode; toetab tsiteerimise tähistamist värviga ainult juhul, kui tsiteeritavad read algavad erimärgiga. Neid märke saab seadistada menüükäsuga <menuchoice +><guimenu +>Seadistused</guimenu +><guimenuitem +>KNode seadistamine...</guimenuitem +><guilabel +>Uudiste lugemine</guilabel +><guilabel +>Vaataja</guilabel +></menuchoice +>.</para> +</caution +> + +<para +>Kui artikli põhitekst sisaldab internetiaadresse, saab viidal klõpsates käivitada selle veebilehitsejas. Selle võimaluse kasutamise kohta leiab täpsemat infot osast <link linkend="setting-news-general" +>Uudiste üldised seadistused</link +>.</para> + +</sect4 +> + +<sect4 +> +<title +>Signatuur</title +> + +<para +>Artikli põhiteksti all võib paikneda autori signatuur. Seda muidugi eeldusel, et sellist võimalust ei ole välja lülitatud menüükäsuga <menuchoice +><guimenu +>Seadistused</guimenu +><guimenuitem +>KNode seadistamine...</guimenuitem +><guilabel +>Uudiste lugemine</guilabel +><guilabel +>Üldine</guilabel +></menuchoice +>. Signatuur on tekstist eraldatud peene rõhtjoonega.</para +> +</sect4 +> + + +<sect4> +<title +>Kaasatud failid ja mitmeosalised (Multipart) <acronym +>MIME</acronym +> artiklid</title +> + +<para +>Kui artiklile on kaasatud fail, näidatakse seda signatuuri all tabelis.</para +> + +<para +>Mitmeosalise <acronym +>MIME</acronym +> vorming võimaldab saata artikli põhiosa enam kui ühes vormingus, näiteks tavaline tekst ja <acronym +>HTML</acronym +>. Sellisel juhul sõltub uudistelugejast, millist vormingut artikli näitamisel kasutatakse.</para +> + +<para +>&knode; võimaldab näidata erinevaid vorminguid menüükäsuga <menuchoice +><guimenu +>Seadistused</guimenu +><guimenuitem +>KNode seadistamine...</guimenuitem +><guilabel +>Uudiste lugemine</guilabel +><guilabel +>Vaataja</guilabel +><guilabel +>Alternatiivset sisu näidatakse kaasatud failina</guilabel +></menuchoice +>. Kui see on sisse lülitatud, näidatakse kõiki alternatiivseid vorminguid kaasatud failina ning neid saab samamoodi avada ja vaadata.</para +> + +<para +>Kui see ei ole sisse lülitatud, ei ole erinevad vormingud näha ja &knode; otsustab ise, millist neist näidata.</para> + +</sect4 +> +</sect3 +> +</sect2 +> + +<sect2 id="post-and-mail-news" +> +<title +>Artiklite kirjutamine ja neile vastamine</title +> + +<para +>Enne seda, kui hakata ise uudist kirjutama või mõnele Useneti kasutajale vastama, tuleks tundma õppida vastava uudistegrupi kombeid ja tavasid. Selle juures võiks olla mõttekas tutvuda osaga <link linkend="knode-journey" +>Reis Useneti radadel</link +>.</para> + +<para +>Palun pane vastu soovile testida &knode; seadistusi artikli saatmisega suvalisse uudistegruppi. Ei ole eriti viisakas tülitada inimesi testartiklitega. Mõtle, kui hea sul endal oleks, kui mõne uudistegrupi tellimisel selgub, et pooled artiklid sisaldavad vaid sõna <quote +>test</quote +>!</para +> + +<para +>Seepärast on olemas erilised grupid, mille nimes on otseselt sõna <quote +>test</quote +>, näiteks <emphasis +>alt.test</emphasis +>. Sellistes gruppides võid testida mida tahes, ilma et sa kedagi sellega segaks. Mõned grupid võivad isegi saata tagasi veateateid.</para +> + +<para +>Sellistes gruppides võid hõlpsalt tuvastada ilmselgeid vigu, näiteks puuduvat või vigast e-posti aadressi või valesti määratud kooditabelit, mis ei võimalda näidata kõiki erisümboleid.</para +> + +<para +>Teatud nimekirja testgruppidest leiab osast <link linkend="infos-testgroups" +>Testgrupid</link +>.</para +> + +<para +>Telli endale nüüd mõni testgrupp. Mõnel uudisteserveril on omaenda testgrupid, mis on usutavasti suhteliselt vähese koormusega.</para> + +<tip +> +<para +>Arvesta, et äsja tellitud grupis tuleb kõigepealt artiklid alla laadida. Neid võib olla päris palju ja see võib omajagu aega võtta. Tegelikult on olulised ainult sinu enda artiklid ja neile vastuseks saadud võimalikud veateated. Kui soovid testimise ajal alla tõmmatavate artiklite hulka vähendada, saab seda määrata menüükäsuga <menuchoice +><guimenu +>Seadistused</guimenu +><guilabel +>KNode seadistamine...</guilabel +><guilabel +>Uudiste lugemine</guilabel +><guilabel +>Üldine</guilabel +><guilabel +>Maksimaalne tõmmatavate artiklite arv</guilabel +></menuchoice +>. Kui sa seda väärtust väga tugevasti vähendad, ei peaks pärast testi saatmist liiga pikalt ootama enne uut allatõmbamist, sest muidu võib ka sinu enda artikkel määratud piirangu ohvriks langeda. Mõistliku kiirusega töötav uudisteserver peaks saadetud artiklit näitama peaaegu kohe. Ei ole siiski välistatud ka pikem ootamine, eriti halval juhul isegi üks-kaks päeva. Kui sa oma esimest artiklit ei näe, ära tunne mingit tagasihoidlikkust ja saada uus, sest selleks need testgrupid ju ongi.</para +> +</tip +> + +<caution> +<para +>Kui kasutad kohalikku uudisteserverit, on &knode; võimaluse <guilabel +>Maksimaalne tõmmatavate artiklite arv</guilabel +> seadistamine usutavasti mõttetu. Selle asemel tasuks pigem uurida uudisteserveri dokumentatsiooni.</para +> +</caution> + +<para +>Kui mingeid vigu ei esine, võib testgrupi tellimise lõpetada ja seada <guilabel +>Maksimaalse tõmmatavate artiklite arv</guilabel +>u tagasi normaalseks (1000).</para +> + +<sect3 +> +<title +>Artiklite postitamine</title +> + +<para +>Nüüdseks oled tuttav suure osaga &knode;st. Seni oled kasutanud &knode; passiivselt, nii et nüüd on aeg midagi ka ette võtta. Postitame nüüd katseks ühe artikli. Vali kaustavaates mõni uudistegrupp. Seejärel vali menüükäsk <menuchoice +><guimenu +>Artikkel</guimenu +><guimenuitem +>Postita uudistegruppi...</guimenuitem +></menuchoice +> või kutsu redaktor välja kiirklahviga <keycap +>P</keycap +>.</para +> + +<para +>&knode; redaktorit saab kasutada nagu iga tavalist tekstiredaktorit. Uudiste kirjutamise vajaduste rahuldamiseks on sel siiski mõned lisaomadused.</para +> + +<para +>Redaktoriakent vaadates märkad seal kaht sisendrida. Üks on mõeldud subjekti jaoks, mis on parajasti tühi, teine näitab uudistegruppi, kuhu artikkel postitatakse.</para +> + +<para +>Kirjtua subjektireale <userinput +>See on test</userinput +>.</para +> + +<tip +> +<para +>Artikli postitamisel on mõtet kasutada kirjeldavat subjekti. Ilma kirjelduseta subjekte ei pane teised sageli tähele. Püüa vältida selliseid subjekte, nagu <quote +>Appi, see ei tööta!!!!!</quote +> Selline subjekt ei anna artikli sisu kohta mingit infot.</para +> +</tip +> + +<para +>Väljal <guilabel +>Grupid:</guilabel +> seisab juba varem valitud testgrupi nimetus. Ära seda muuda.</para +> + +<para +>Allpool <glossterm +>uudistegrupi</glossterm +> välja on veel üks parajasti tühi väli. Selle rolli seletatakse hiljem osas <link linkend="knode-editor-advanced" +>Redaktor</link +>. Praegu ei ole see meile oluline.</para +> + +<para +>Et asi lihtsam oleks, ei hakka me väga pika tekstiga tegelema. Kirjuta lihtsalt:</para> + +<screen +><userinput +>See on minu testartikli põhitekst. @ $ %</userinput +> +</screen +> + +<para +>Lisa selle järele tühi rida ja küsimus:</para> + +<screen +><userinput +>Kas läks korda?</userinput +> +</screen +> + +<para +>See võib tunduda isegi naljakas, aga testimiseks sobib see väga hästi.</para +> + +<para +>Artikkel peaks nüüd välja nägema selline.</para +> + +<screenshot +> +<screeninfo +>Sinu esimene artikkel</screeninfo +> +<mediaobject +> +<imageobject +> +<imagedata fileref="knode-new-article.png" format="PNG"/> </imageobject +> +<textobject +> +<phrase +>Sinu esimene artikkel</phrase +> +</textobject +> +<caption +> +<para +>Sinu esimene artikkel</para +> +</caption +> +</mediaobject +> +</screenshot +> + +<para +>Kui &knode; on kasutusel koos kohaliku uudisteserveriga, vali redaktoris menüükäsk <menuchoice +><guimenu +>Fail</guimenu +><guimenuitem +>Saada kohe</guimenuitem +></menuchoice +>. Kui sul puudub parajasti ühendus uudisteserveriga, võid artikli ka hiljem saata. Seda saab teha menüükäsuga <menuchoice +><guimenu +>Fail</guimenu +><guimenuitem +>Saada hiljem</guimenuitem +></menuchoice +>. Sellisel juhul salvestab &knode; artikli kausta <guilabel +>Väljuvad</guilabel +>. Sealt saab artikleid saata neid kaustas <guilabel +>Väljuvad</guilabel +> ükshaaval valides või kasutades menüükäsku <menuchoice +><guimenu +>Fail</guimenu +><guimenuitem +>Saada saatmata artiklid</guimenuitem +></menuchoice +>.</para +> + +<para +>Pärast artikli saatmist märkad, et &knode; on selle koopia salvestanud kausta <guilabel +>Saadetud</guilabel +>.</para +> + +<para +>Sõltuvalt sellest, kui kiiresti artikleid vastavas uudistegrupis avaldatakse, võid mõne aja pärast kontrollida, kas see on kohale jõudnud. Enamasti võib seda teha kohe pärast artikli saatmist, kuid ole kannatlik, sest artikli jõudmiseks uudistegruppi <emphasis +>võib</emphasis +> kuluda isegi tunde. Kui ka mõne tunni pärast seda veel ei ole, on üsna tõenäoline, et midagi on valesti läinud. Püüa artikkel uuesti saata. Kui ka see tulemusi ei anna, uuri osa <link linkend="faq" +>Korduma Kippuvad Küsimused</link +>.</para +> + +<important +> +<para +>Isegi kui kasutad kohalikku uudisteserverit, tuleb uute artiklite olemasolu kontrollida. Kohalik uudisteserver vaid saadab artikli teele, kuid ei salvesta seda kohalikus uudistegrupis. Seepärast pead selle sünkroniseerima välise uudisteserveriga, kui soovid oma testartiklit näha.</para +> +</important +> + +<para +>Kui <glossterm +>artikkel</glossterm +> ilmub uudistegrupis nähtavale, on saatmine järelikult edukas olnud. Nüüd tuleks kontrollida, kas saatja on korrektselt määratud ja kas artikkel ise on üldse loetav. Vaata, kuidas näevad välja sinu keele erimärgid (näiteks täpitähed või õ). Kui need ei ole korrektsed, tuleb muuta kodeeringut menüükäsuga <menuchoice +><guimenu +>Seadistused</guimenu +><guimenuitem +>KNode seadistamine...</guimenuitem +><guilabel +>Uudiste postitamine</guilabel +><guilabel +>Tehniline</guilabel +></menuchoice +> ja seal määrata <guilabel +>8-bitise lubamine</guilabel +>. Seejärel korda testi.</para +> + +<para +>Kui kõik on õigesti, oled &knode; abil edukalt postitanud oma esimese artikli Usenetis.</para +> + +</sect3 +> + +<sect3 +> +<title +>Vastuse postitamine</title +> + +<para +>Pärast artikli edukat postitamist vastame nüüd iseenda artiklile. Selles oli ju küsimus, mis ootab vastust!</para +> + +<para +>Vali oma artikkel artiklivaates ja klõpsa &HPN;ga. Ilmuvast kontekstimenüüst vali <guimenuitem +>Vastus uudistegruppi</guimenuitem +>.</para +> + +<para +>&knode; avab uuesti redaktori, kuid sedakorda on subjektirida juba täidetud. Seal seisab:</para> + +<screen +><computeroutput +>Re: See on test</computeroutput +> +</screen +> + +<para +><emphasis +>Re:</emphasis +> on lühend ladinakeelsest väljendist <quote +>In re</quote +>, mida võiks tõlkida kui <quote +>asjus</quote +>. Subjektirida ja ennekõike väljendit <emphasis +>Re:</emphasis +> ei peaks kohe kindlasti muutma, sest enamik uudistelugejaid sorteerib artikleid lõimedesse vastavalt subjektile.</para +> + +<tip +> +<para +>Kui soovid mingil põhjusel subjekti muuta, kirjuta see vana subjekti ette ning asenda Re: sulgudes asuva väljendiga (Oli: ...). Meie näites võiks see välja näha nii </para> + +<informalexample +> +<para +>Uus teema! (Oli: See on test)</para +> +</informalexample +> + +<para +>Sellise subjektiga annad teistele lugejatele teada, et tegemist on esialgse diskussiooni uue haruga, näiteks mõne esialgses diskussioonis kõrvalise tähtsusega teema ülestõstmisega või siis mistahes muul põhjusel diskussiooni suuna muutmisega.</para +> + +<para +>Kui vastad sellise subjektiga artiklile, kustuta subjektireal sulgudes olev osa, aga jäta kindlasti alles algus koos märkega <emphasis +>Re:</emphasis +>.</para> + +<informalexample> +<para +>Re: Uus teema!</para> +</informalexample +> +</tip +> + +<para +>Vaatame nüüd redaktorit. &knode; on juba kopeerinud redaktorisse selle artikli sisu, millele me soovime vastata. Näitamaks, et see tekst on tsiteeritud, on iga rea ette lisatud sümbol <emphasis +>></emphasis +>.</para +> + +<para +>Tsiteeritava teksti ette on &knode; lisanud sissejuhatava rea. Selle sisu viitab originaalartikli autorile. Selle rea sisu saab muuta menüükäsuga <menuchoice +><guimenu +>Seadistused</guimenu +><guimenuitem +>KNode seadistamine...</guimenuitem +><guilabel +>Uudiste postitamine</guilabel +><guilabel +>Redaktor</guilabel +><guilabel +>Sissejuhatav fraas:</guilabel +></menuchoice +>.</para +> + +<para +>Originaalartiklis seisis küsimus: <emphasis +>Kas läks korda?</emphasis +> Vastame nüüd sellele.</para> + +<para +>Vii kursor tsiteeritud küsimuse järele ja kirjuta järgmisele reale:</para> + +<screen +><userinput +>Jah, läks. Õnnitlen!</userinput +> +</screen +> + +<para +>See ei ole veel kõik. Viisakas oleks alustada esimesel real tervitusega, näiteks <quote +>Tere</quote +>. See, kas nimetada autorit nimepidi või mitte, sõltub ennekõike sinu enda tavadest. Aga tasuks silmas pidada ka seda, milline tava valitseb selles suhtes uudistegrupis.</para +> + +<para +>Seejärel kustutame tsiteeritud artikli kõik mittevajalikud osad. Meie näites tähendab see kõige kustutamist peale küsimuse.</para +> + +<para +>Nii lühikese teksti puhul ei ole see küll hädavajalik, kuid me tõime selle siinkohal näiteks. Kui sa pead näiteks lugema sajarealist tsitaati, mille lõpus, 101. real, seisab <citation +>Olen nõus</citation +>, saad küllap aru, miks see oluline on. Lisaks sellele on artiklid sel moel väiksemad ja võtavad ka serveril vähem ruumi.</para +> + +<para +>Lõpuks võiks soovida kõike head.</para +> + +<para +>See pilt näitab vastust enne selle ärasaatmist.</para> + +<screenshot +> +<screeninfo +>Sinu vastus enda artiklile</screeninfo +> +<mediaobject +> +<imageobject +> +<imagedata fileref="knode-followup.png" format="PNG"/> </imageobject +> +<textobject +> +<phrase +>Sinu vastus enda artiklile</phrase +> +</textobject +> +<caption +> +<para +>Sinu vastus enda artiklile</para +> +</caption +> +</mediaobject +> +</screenshot +> + +<tip +> +<para +>Korrektse tsiteerimise kohta võib lähemalt lugeda veebiaadressil <ulink url="http://www.afaik.de/usenet/faq/zitieren" +>http://www.afaik.de/usenet/faq/zitieren</ulink +> (saksa keeles).</para +> +</tip +> + +<para +>Nüüd tuleb veel vastus teele saata. Nagu tavalise postituse korral, saab selleks kasutada menüükäsku <menuchoice +><guimenu +>Fail</guimenu +><guimenuitem +>Saada kohe</guimenuitem +></menuchoice +> või ka <menuchoice +><guimenu +>Fail</guimenu +><guimenuitem +>Saada hiljem</guimenuitem +></menuchoice +> (kui sa ei ole parajasti võrgus ega kasuta kohalikku uudisteserverit). Kui kõik läheb korralikult, peaksid mõne aja pärast uudistegrupis oma vastust nägema. Lihtne, eks ju?</para> + +<tip +> +<para +>Menüüs <guimenu +>Valikud</guimenu +> saad määrata, kas soovid saata e-postitsi, uudisteartiklina või mõlemal viisil.</para> +</tip +> +</sect3 +> + +<sect3 +> +<title +>Vastus meili teel</title +> + +<para +>Vastus e-postiga on sarnaneb vastusega uudistegruppi. Vastus e-postiga saadetakse otse autorile ja see ei jõua uudistegruppi. See ongi nende ainuke erinevus.</para +> + +<para +>Vahel võib olla meili teel vastamine parem mõte kui vastamine uudistegruppi, näiteks kui soovid parandada mõnda autori läbi lastud viga, aga ei soovi tema tundeid haavata seda avalikult uudistegrupis tehes.</para +> + +<para +>Vastamiseks e-postitsi vali artikkel, ava hiire parema nupu klõpsuga kontekstimenüü ja vali käsk <guimenuitem +>Vastus meili teel</guimenuitem +>. &knode; avab redaktori tsiteeritava artikliga.</para +> + +<para +>Subjekt ja põhiosa on sarnased artikli postitamisel nähtavaga, kuid välja <guilabel +>Grupid:</guilabel +> asemel on väli <guilabel +>Kellele:</guilabel +>. Siia on kirjutatud juba autori e-posti aadress. Meie näites on selleks sinu enda e-posti aadress, kui oled &knode; korrektselt seadistanud.</para +> + +<para +>Meilide puhul tasuks järgida samasuguseid tsiteerimise ja viisakusreegleid nagu artiklite postitamisel uudistegruppi.</para +> + +<para +>Pärast vastuse kirjutamist saada see teele.</para +> + +<para +>See pilt näitab e-postitsi saadetavat vastust.</para +> + +<screenshot +> +<screeninfo +>Vastus meili teel</screeninfo +> +<mediaobject +> +<imageobject +> +<imagedata fileref="knode-reply.png" format="PNG"/> </imageobject +> +<textobject +> +<phrase +>Vastus meili teel</phrase +> +</textobject +> +<caption +> +<para +>Vastus meili teel</para +> +</caption> +</mediaobject> +</screenshot> + +<important> +<para +>Meili teel saab vastata ainult siis, kui <menuchoice +><guimenu +>Seadistused</guimenu +><guimenuitem +>KNode seadistamine...</guimenuitem +><guilabel +>Kontod</guilabel +><guilabel +>E-post</guilabel +></menuchoice +> on korrektselt seadistatud.</para> + +<para +>Sõltuvalt konkreetsest arvutiseadistusest võid usutavasti leida vastuse enda postkastis. Võib-olla tuleb selleks küll enne ühendust võtta oma <acronym +>ISP</acronym +>-ga ja uued kirjad alla tõmmata.</para> +</important +> + +<tip +> +<para +>Menüüs <guimenu +>Valikud</guimenu +> saad määrata, kas soovid saata e-postitsi, uudisteartiklina või mõlemal viisil.</para +> +</tip +> +</sect3 +> +</sect2> +</sect1 +> + |