diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/docs/kdesdk/kbabel/glossary.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/docs/kdesdk/kbabel/glossary.docbook | 278 |
1 files changed, 0 insertions, 278 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/docs/kdesdk/kbabel/glossary.docbook b/tde-i18n-et/docs/kdesdk/kbabel/glossary.docbook deleted file mode 100644 index 0cf7e98f04b..00000000000 --- a/tde-i18n-et/docs/kdesdk/kbabel/glossary.docbook +++ /dev/null @@ -1,278 +0,0 @@ -<!-- <?xml version="1.0" ?> -<!DOCTYPE glossary PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" -> --> -<!-- Uncomment the previous two lines to validate this document --> -<!-- standalone. Be sure to recomment them before attempting to --> -<!-- process index.docbook --> - -<glossary id="glossary"> -<glossaryinfo> -<!-- Fill in this section if this document has a different author --> -<authorgroup> -<author> -<personname -><firstname -></firstname -><surname -></surname -></personname> -</author> -</authorgroup> - -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->bald@online.ee</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> -</glossaryinfo> - -<title ->Sõnastik</title> - -<glossdiv -><title ->A</title> - <glossentry id="gloss-auxiliary"> - <glossterm ->Auxiliary file (liitlasfail)</glossterm> - <glossdef> - <para ->on spetsiifiline &kbabel;i nähtus. See on võimalus kasutajale määrata üks <acronym ->PO</acronym ->-fail algupärastes teadetes otsimiseks. Kui näiteks oled prantsuse tõlkemeeskonna liige ning oskad veidi hispaania või itaalia keelt, võid tõmmata endale parajasti tõlgitava faili hispaaniakeelse tõlke <acronym ->PO</acronym ->-faili ning kasutada seda <quote ->liitlasena</quote ->, mis aitab endal paremini tõlkida. </para> - </glossdef> - </glossentry> -</glossdiv> - -<glossdiv -><title ->C</title> - <glossentry id="gloss-compendium"> - <glossterm ->Kompendiumifail</glossterm> - <glossdef> - <para ->on mingi keele kõigi tõlgete kogu. Selles suures <acronym ->PO</acronym ->-failis on koos kõigi rakenduste <acronym ->PO</acronym ->-failide unikaalsed teated. Seda saab kasutada juba tõlgitud stringide liitmiseks tõlkimata või osaliselt tõlgitud <acronym ->PO</acronym ->-faili. &kbabel; kasutab sellist faili oma <quote ->PO kompendiumi</quote -> otsingumootoris. </para> - </glossdef> - </glossentry> -</glossdiv> - -<glossdiv -><title ->F</title> - <glossentry id="fuzzy"> - <glossterm ->Fuzzy (kahtlane olek)</glossterm> - <glossdef> - <para ->See on olek, mille annab üldiselt tulemuseks <command ->msgmerge</command ->. See näitab, et <acronym ->msgstr</acronym -> string ei kujuta endast arvatavasti päris korrektset tõlget. Tõlkija peaks sellise stringi üle vaatama ning vajadusel uuesti tõlkima ja eemaldama seejärel teate kommentaarist märke <quote ->fuzzy</quote ->. </para> - </glossdef> - </glossentry> -</glossdiv> - -<glossdiv -><title ->I</title> - <glossentry id="i18n" -><glossterm ->Internationalization (internatsionaliseerimine)</glossterm -> <acronym -> i18n</acronym -> <glossdef> - <para ->on operatsioon, millega rakendus rakendus muudetakse teadlikuks paljude keelte olemasolust ning võimeliseks neid toetama. Sõnas <quote ->internationalization</quote -> on 20 tähte, seepärast kasutatakse selle lühendina vaid esimest ja viimast tähte ning nende vahele jäävate tähtede arvu numbrina (18), mis annab kokku tuntud lühendi <acronym ->i18n</acronym ->. </para> - <glossseealso otherterm="l10n" -></glossseealso> - </glossdef> - </glossentry> -</glossdiv> - -<glossdiv -><title ->L</title> - <glossentry id="l10n" -><glossterm ->Localization (lokaliseerimine)</glossterm -> <acronym ->l10n</acronym -> <glossdef> - <para ->on operatsioon, millega juba internatsionaliseeritud rakendus muudetakse võimeliseks töötlema sisendit ja väljundit kujul, mida määravad teatud kultuuri- ja keeletavad. Sõnas <quote ->localization</quote -> on 12 tähte, seepärast kasutatakse selle lühendina vaid esimest ja viimast tähte ning nende vahele jäävate tähtede arvu numbrina (10), mis annab kokku tuntud lühendi <acronym ->l10n</acronym ->. </para> - <glossseealso otherterm="i18n" -></glossseealso> - </glossdef> - </glossentry> -</glossdiv> - -<glossdiv -><title ->M</title> - <glossentry id="mofile" -><glossterm ->MO file (MO-fail)</glossterm -> <acronym ->MO</acronym -> <glossdef> - <para -><acronym ->MO</acronym -> tähendab <quote ->Machine Object</quote -> (eesti keeles <quote ->masinobjekt</quote ->). <acronym ->MO</acronym ->-fail sisaldab binaarandmeid, mis sobivad lugemiseks arvutile. <acronym ->MO</acronym ->-faili sisu on tõlgitavate stringide otsinguaja lühendamiseks organiseeritud andmebaasina. <acronym ->MO</acronym ->-faile luuakse <acronym ->PO</acronym ->-faile <command ->msgfmt</command -> abil kompileerides. </para> -<glossseealso otherterm="pofile" -></glossseealso -> <glossseealso otherterm="potfile" -></glossseealso -> </glossdef> - </glossentry> - <glossentry id="msgid" -><glossterm ->Message ID (teate ID, algupärand)</glossterm -> <acronym ->msgid</acronym -> <glossdef> - <para -><acronym ->msgid</acronym -> on võtmesõna, mis juhatab sisse algupärase stringi <acronym ->PO</acronym ->-failis. Sellele järgneb C-stiilis string, mis võib hõlmata ühe või enam rida. </para> - <glossseealso otherterm="msgstr" -></glossseealso> - </glossdef> - </glossentry> - <glossentry id="msgstr" -><glossterm ->Message String (teate string, tõlge)</glossterm -> <acronym ->msgstr</acronym -> <glossdef> - <para -><acronym ->msgstr</acronym -> on võtmesõna, mis juhatab sisse tõlgitud stringi <acronym ->PO</acronym ->-failis. Sellele järgneb C-stiilis string, mis võib hõlmata ühe või enam rida. </para> - <glossseealso otherterm="msgid" -></glossseealso> - </glossdef> - </glossentry> -</glossdiv> - -<glossdiv -><title ->P</title> - <glossentry id="pofile" -><glossterm ->PO file (PO-fail)</glossterm -> <acronym ->PO</acronym -> <glossdef> - <para -><acronym ->PO</acronym -> tähendab <quote ->Portable Object</quote -> (eesti keeles <quote ->porditav objekt</quote ->). <acronym ->PO</acronym ->-failid sisaldavad stringe, mis seostavad iga tõlgitava stringi selle tõlkega antud keeles. Üks <acronym ->PO</acronym ->-fail on seotud ainult ühe keelega. <acronym ->PO</acronym ->-fail saadakse <acronym ->POT</acronym ->-failist ning seda redigeeritakse käsitsi või &kbabel;i abil. </para> -<glossseealso otherterm="potfile" -></glossseealso -> <glossseealso otherterm="mofile" -></glossseealso -> </glossdef> - </glossentry> - <glossentry id="potfile" -><glossterm ->POT file (POT-fail)</glossterm -> <acronym ->POT</acronym -> <glossdef> - <para -><acronym ->POT</acronym -> tähendab <quote ->Portable Object Template</quote -> (eesti keeles <quote ->porditava objekti mall</quote ->). <quote ->POT</quote ->-fail saadakse kõigi tõlgitavate stringide ekstraktimisel rakenduse lähtetekstifailist. <quote ->POT</quote ->-fail ei sisalda konkreetse keele tõlkeid — seda kasutavad tõlkijad mallina, mille põhjal oma tõlge valmistada. </para> -<glossseealso otherterm="pofile" -></glossseealso -> <glossseealso otherterm="mofile" -></glossseealso -> </glossdef> - </glossentry> -</glossdiv> - -</glossary> -<!-- -Local Variables: -mode: xml -sgml-minimize-attributes:nil -sgml-general-insert-case:lower -sgml-indent-step:0 -sgml-indent-data:nil -End: - -vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab ---> |