summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/docs/tdelibs/tdespell
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/docs/tdelibs/tdespell')
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am4
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook249
2 files changed, 253 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am b/tde-i18n-et/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..f6c3e2e278a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am
@@ -0,0 +1,4 @@
+KDE_LANG = et
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+KDE_DOCS = AUTO
+KDE_MANS = AUTO
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..6b29d8cc21f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook
@@ -0,0 +1,249 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
+ <!ENTITY kappname "&kspell;">
+ <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"
+> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+]>
+
+<book lang="&language;">
+
+<bookinfo>
+<title
+>&kspell;i käsiraamat</title>
+
+<authorgroup>
+<author
+>&David.Sweet; &David.Sweet.mail;</author>
+
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Marek</firstname
+><surname
+>Laane</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>bald@starman.ee</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Tõlge eesti keelde</contrib
+></othercredit
+>
+
+</authorgroup>
+
+<date
+>2003-02-24</date>
+<releaseinfo
+>1.00.00</releaseinfo>
+<abstract>
+<para
+>&kspell; on õigekirja kontrollija, mida kasutavad mitmed &kde; rakendused, näiteks &kate;, &kmail; ja &kword;. See on <application
+>rahvusvahelise ISpelli</application
+> ja <application
+>ASpelli</application
+> graafiline kasutajaliides (&GUI;).</para>
+
+</abstract>
+<keywordset>
+<keyword
+>õigekiri</keyword>
+<keyword
+>õigekirja kontroll</keyword>
+<keyword
+>kspell</keyword>
+<keyword
+>ispell</keyword>
+<keyword
+>aspell</keyword>
+<keyword
+>kontroll</keyword>
+<keyword
+>kontrollija</keyword>
+<keyword
+>KDE</keyword>
+</keywordset>
+</bookinfo>
+
+<chapter id="misspelled-word-dialog">
+<title
+>Valesti kirjutatud sõna dialoog</title>
+
+<!-- This one might need a paragraph of its own) -->
+<para
+>(Kui <application
+>ISpell</application
+> ei ole paigaldatud, saab selle hankida <ulink url="http://fmg-www.cs.ucla.edu/geoff/ispell.html"
+>rahvusvahelise ISpelli koduleheküljelt</ulink
+>. ASpelli saab hankida <ulink url="http://aspell.sourceforge.net/"
+>ASpelli koduleheküljelt</ulink
+>.) </para>
+
+<sect1 id="general-use">
+<title
+>Kasutamisest üldiselt</title>
+
+<para
+><anchor id="spelldlg"/> Dialoogi ülemine rida näitab dokumendis leitud tõenäoliselt valesti kirjutatud sõna. &kspell; püüab sellele leida sobiva asenduse. Võimaluse korral leitakse neid isegi mitu. Parim võimalus on näha paremal pealdise all <guilabel
+>Asendus:</guilabel
+>. Kui see sobib, klõpsa nupul <guibutton
+>Asenda</guibutton
+>. Sõna võib valida ka loendist <guilabel
+>Soovitused</guilabel
+> ning seejärel klõpsata valesti kirjutatud sõna asendamiseks valituga nupul <guibutton
+>Asenda</guibutton
+>.</para>
+
+<para
+>Algupärase vormi säilitamiseks klõpsa nupul <guilabel
+>Ignoreeri</guilabel
+>.</para>
+
+<para
+>Õigekirja kontrolli peatamiseks -- säilitades juba tehtud muudatused -- klõpsa nupul <guibutton
+>Peata</guibutton
+>.</para>
+
+<para
+>Õigekirja kontrolli peatamiseks ning juba tehtud muudatuste tühistamiseks klõpsa nupul <guibutton
+>Loobu</guibutton
+>.</para>
+
+<para
+>Klõps nupul <guibutton
+>Asenda kõik</guibutton
+> toimib iseenesest samamoodi nagu klõps nupul <guibutton
+>Asenda</guibutton
+>, kuid see asendab valesti kirjutatud sõna valitud sõnaga ka siis, kui see peaks dokumendis uuesti esinema.</para>
+
+<para
+>Klõps nupul <guibutton
+>Ignoreeri kõiki</guibutton
+> annab korralduse ignoreerida arvatavalt valesti kirjutatud sõna nii praegu kui selle kõigil järgnevatel esinemiskordadel.</para>
+
+<para
+>Klõps nupul <guibutton
+>Lisa</guibutton
+> lisab arvatavalt valesti kirjutatud sõna isiklikku sõnaraamatusse (see on lahus algsest süsteemsest sõnaraamatust, nii et sinu lisandusi teised kasutajad ei näe).</para>
+</sect1>
+</chapter>
+
+<chapter id="configuration-dialog">
+<title
+>Seadistustedialoog </title>
+<anchor id="configuration"/>
+
+<sect1 id="dictionaries">
+<title
+>Sõnaraamatud</title>
+
+<para
+>Siin saab paigaldatud sõnaraamatute nimekirjast valida selle, mida kasutada õigekirja kontrollil.</para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="encodings">
+<title
+>Kodeeringud</title>
+
+<para
+>Kõige sagedamini kasutatavad kodeeringud on: <variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>US-ASCII</term>
+<listitem>
+<para
+>See on inglisekeelse teksti kodeering.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>ISO-8859-1</term>
+<listitem>
+<para
+>Kasutatakse Lääne-Euroopa keelte puhul.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>UTF-8</term>
+<listitem>
+<para
+>Unicode kodeering, mida saab kasutada peaaegu iga keele puhul, kui süsteemi on vaid vastav font paigaldatud.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</para>
+
+<para
+>Valida tasuks selline, mis sobib kokku süsteemis kasutatava kodeeringuga. Mõnel juhul võib sõnaraamat toetada enam kui üht kodeeringut. Sõnaraamat võib näiteks tunnistada rõhumärgiga tähti, kui valitud on <guilabel
+>ISO-8859-1</guilabel
+>, kuid samas tunnistada meilistiilis märgikombinatsioone (näiteks <literal
+>'a</literal
+> aktsendiga <literal
+>a</literal
+> tähistusena), kui valitud on <guilabel
+>US-ASCII</guilabel
+>. Lähemalt uuri seda oma sõnaraamatu abifailidest.</para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="spell-checking-client">
+<title
+>Õigekirja kontrolli klient</title>
+
+<para
+>&kspell;i õigekirja kontrolli taustarakenduseks saab valida <application
+>ISpell</application
+>i või <application
+>ASpell</application
+>i. <application
+>ISpell</application
+> on levinum ja võib-olla ka parema rahvusvahelise toega, <application
+>ASpell</application
+> aga on samuti muutunud üha populaarsemaks ning suudab väidetavalt pakkuda paremaid asendussoovitusi.</para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="other">
+<title
+>Muu</title>
+
+<para
+>On soovitatav mitte muuta kaht esimest võimalust, kui sa ei ole just põhjalikult tutvunud rahvusvahelise <application
+>ISpell</application
+> i man-leheküljega.</para>
+</sect1>
+</chapter>
+
+<chapter id="contact-information">
+<title
+>Kontaktinfo</title>
+
+<para
+>Lähemat infot &kspell;i kohta leiab <ulink url="http://www.chaos.umd.edu/~dsweet/KDE/KSpell"
+>&kspell;i koduleheküljelt</ulink
+>. Eriti saab sealt infot &kspell;i C++ klassi programmeerimise kohta.</para>
+
+<para
+>Küsimusi ja/või kommentaare saab saata autorile/hooldajale aadressil &David.Sweet.mail;.</para>
+
+<para
+>Dokumentatsiooni autoriõigus &copy; 2003: &David.Sweet; &David.Sweet.mail; </para>
+
+<para
+>Tõlge eesti keelde Marek Laane <email
+>bald@starman.ee</email
+></para
+>
+&underFDL; </chapter>
+&documentation.index;
+</book>
+<!--
+Local Variables:
+mode: sgml
+sgml-omittag: nil
+sgml-shorttag: t
+sgml-general-insert-case: lower
+End:
+-->
+