summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail')
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/Makefile.am4
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/Makefile.in635
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/configure.docbook2280
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/credits-and-licenses.docbook395
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/faq.docbook928
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/getting-started.docbook631
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/importing.docbook380
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/index.cache.bz2bin0 -> 63318 bytes
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/index.docbook232
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/intro.docbook84
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/menus.docbook3024
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/using-kmail.docbook2961
12 files changed, 11554 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/Makefile.am b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..f6c3e2e278a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/Makefile.am
@@ -0,0 +1,4 @@
+KDE_LANG = et
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+KDE_DOCS = AUTO
+KDE_MANS = AUTO
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/Makefile.in b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..234c6d3ad74
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/Makefile.in
@@ -0,0 +1,635 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = docs/tdepim/kmail
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+tdeinitdir = @tdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = et
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+KDE_DOCS = AUTO
+KDE_MANS = AUTO
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/tdepim/kmail/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu docs/tdepim/kmail/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/tdepim/kmail/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu docs/tdepim/kmail/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin docs/tdepim/kmail/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-docs uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-docs clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-docs install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=importing.docbook intro.docbook index.docbook credits-and-licenses.docbook getting-started.docbook faq.docbook configure.docbook index.cache.bz2 using-kmail.docbook Makefile.in menus.docbook Makefile.am
+
+#>+ 24
+index.cache.bz2: $(srcdir)/index.docbook $(KDE_XSL_STYLESHEET) intro.docbook credits-and-licenses.docbook using-kmail.docbook index.docbook menus.docbook importing.docbook faq.docbook configure.docbook getting-started.docbook
+ @if test -n "$(MEINPROC)"; then echo $(MEINPROC) --check --cache index.cache.bz2 $(srcdir)/index.docbook; $(MEINPROC) --check --cache index.cache.bz2 $(srcdir)/index.docbook; fi
+
+docs-am: index.cache.bz2
+
+install-docs: docs-am install-nls
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kmail
+ @if test -f index.cache.bz2; then \
+ echo $(INSTALL_DATA) index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kmail/; \
+ $(INSTALL_DATA) index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kmail/; \
+ elif test -f $(srcdir)/index.cache.bz2; then \
+ echo $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kmail/; \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kmail/; \
+ fi
+ -rm -f $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kmail/common
+ $(LN_S) $(kde_libs_htmldir)/$(KDE_LANG)/common $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kmail/common
+
+uninstall-docs:
+ -rm -rf $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kmail
+
+clean-docs:
+ -rm -f index.cache.bz2
+
+
+#>+ 13
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kmail
+ @for base in intro.docbook credits-and-licenses.docbook using-kmail.docbook index.docbook menus.docbook importing.docbook faq.docbook configure.docbook getting-started.docbook ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kmail/$$base ;\
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kmail/$$base ;\
+ done
+
+uninstall-nls:
+ for base in intro.docbook credits-and-licenses.docbook using-kmail.docbook index.docbook menus.docbook importing.docbook faq.docbook configure.docbook getting-started.docbook ; do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/kmail/$$base ;\
+ done
+
+
+#>+ 5
+distdir-nls:
+ for file in intro.docbook credits-and-licenses.docbook using-kmail.docbook index.docbook menus.docbook importing.docbook faq.docbook configure.docbook getting-started.docbook ; do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/tdepim/kmail/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu docs/tdepim/kmail/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin docs/tdepim/kmail/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/configure.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/configure.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..a9be8a76c35
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/configure.docbook
@@ -0,0 +1,2280 @@
+<chapter id="configure">
+
+<chapterinfo>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Daniel</firstname
+> <surname
+>Naber</surname
+> <affiliation
+><address
+> <email
+>daniel.naber@t-online.de</email>
+</address
+></affiliation>
+</author>
+<author
+><firstname
+>David</firstname
+> <surname
+>Rugge</surname
+> <affiliation
+><address
+> <email
+>davidrugge@mediaone.net</email>
+</address
+></affiliation>
+</author>
+<author
+><firstname
+>Marc</firstname
+> <surname
+>Mutz</surname
+> <affiliation
+><orgname
+>Klar&auml;lvdalens Datakonsult AB</orgname
+> <address
+> <email
+>mutz@kde.org</email
+> </address
+> </affiliation>
+</author>
+<author
+><firstname
+>Michel</firstname
+> <surname
+>Boyer de la Giroday</surname
+> <affiliation
+><address
+> <email
+>michel@kdab.net</email>
+</address
+></affiliation>
+</author>
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Marek</firstname
+><surname
+>Laane</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>bald@smail.ee</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Tõlge eesti keelde</contrib
+></othercredit
+>
+</authorgroup>
+<date
+>2004-07-13</date
+> <releaseinfo
+>1.7</releaseinfo
+> </chapterinfo>
+
+<title
+>&kmail;i seadistamine</title>
+
+<sect1 id="configure-generalinfo">
+<title
+>Üldinfo</title>
+
+<para
+>&kmail; seadistustedialoog võimaldab sul &kmail;i igati seadistada. Selle saab avada menüükäsuga <menuchoice
+><guimenu
+>Seadistused</guimenu
+><guimenuitem
+>&kmail;i seadistamine...</guimenuitem
+></menuchoice
+>.</para>
+
+<para
+>Dialoog jaguneb kuueks kaardiks, mida kujutavad ikoonid dialoogi vasakus servas. See peatükk kirjeldab põhjalikult iga kaarti.</para>
+
+<para
+>Dialoogil on mitu nuppu:</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Abi</guibutton
+></term>
+<listitem
+><para
+>Avab käsiraamatu vajalikus kohas.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Vaikeväärtused</guibutton
+></term>
+<listitem
+><para
+>Taastab parajasti avatud seadistustekaardil vaikeväärtused.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Lae profiil...</guibutton
+></term>
+<listitem
+><para
+>Avab dialoogi, kus saab valida mitme seadistusprofiili vahel. Neid võib kasutada lähtepunktina oma seadistuste loomisel.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Lähtesta</guibutton
+></term>
+<listitem
+><para
+>Tühistab kõik muudatused, mida oled ette võtnud pärast seadistuste viimast salvestamist.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>OK</guibutton
+></term>
+<listitem
+><para
+>Salvestab seadistused ja sulgeb seadistustedialoogi.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Rakenda</guibutton
+></term>
+<listitem
+><para
+>Salvestab seadistused ilma seadistustedialoogi sulgemata.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Loobu</guibutton
+></term>
+<listitem
+><para
+>Sulgeb seadistustedialoogi ilma tehtud muudatusi salvestamata.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="configure-identity">
+<title
+>Identiteedikaart</title>
+
+<para
+>Põgusa sissejuhatuse kaardi <guilabel
+>Identiteedid</guilabel
+> kohta leiab peatükist <link linkend="getting-started"
+>Alustamine</link
+>.</para>
+
+<para
+>See kaart võimaldab luua ühe või rohkem <emphasis
+>identiteedi</emphasis
+>, &ie; nime, meiliaadressi ja muu vajaliku info kombinatsiooni. Näiteks võib luua ühe identiteedi ärialaseks suhtlemiseks, teise aga oma eravajadusteks. Kui sul on enam kui üks meiliaadress, võib luua igale aadressile omaette identiteedi. Seejärel võid iga kirja puhul valida, millist identiteeti kasutada.</para>
+
+<para
+>Kaart koosneb identiteetide nimekirjast ning nuppudest, mis võimaldavad neid hallata. Identiteetide nimekirjas on alati vähemalt üks identiteet, mis kannab nimetust <guilabel
+>Vaikeväärtus</guilabel
+>.</para>
+
+<para
+>Uue identiteedi lisamiseks nimekirja klõpsa nupul <guibutton
+>Uus...</guibutton
+>, misjärel ilmub dialoog <link linkend="configure-identity-newidentitydialog"
+>Uus identiteet</link
+>.</para>
+
+<sect2 id="configure-identity-newidentitydialog">
+<title
+><guilabel
+>Uue identiteedi</guilabel
+> dialoog</title>
+
+<para
+>Väljale <guilabel
+>Uus identiteet:</guilabel
+> saad kirjutada selle nime, mida hiljem näidatakse identiteetide nimekirjas.</para>
+
+<para
+>Lisaks saad valida, kuidas uus identiteet luuakse, kasutades dialoogi keskosas asuvat kolme raadionuppu:</para>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Tühjade väljadega</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Uue identiteedi kõik väljad puhastatakse või täidetakse standardväärtustega.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Kasutatakse juhtimiskeskuse seadistusi</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Kasutatakse seadistusi, mis on määratud <application
+>juhtimiskeskuse</application
+> vaikimisi e-posti profiiliga (seda saab muuta <application
+>juhtimiskeskuse</application
+> kaardil <menuchoice
+><guimenu
+>Internet &amp; võrk</guimenu
+><guimenuitem
+>E-post</guimenuitem
+></menuchoice
+>).</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Luuakse eksisteeriva identiteedi koopia</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Kopeerib kõik juba olemasoleva identiteedi väljad. Aluseks võetava identiteedi saab valida rippmenüüst <guilabel
+>Olemasolevad identiteedid</guilabel
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="configure-identity-general">
+<title
+>Üldine</title>
+
+<para
+>Kaart <guilabel
+>Üldine</guilabel
+> võimaldab määrata valitud identiteedi mõningad põhilised seadistused.</para>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Sinu nimi</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Kirjuta siia oma täielik nimi (vahel nimetatakse seda ka <emphasis
+>ekraaninimeks</emphasis
+>). Kuigi see väli ei ole tingimata kohustuslik, on soovitav siia sisestada korrektsed andmed.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Organisatsioon</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Kirjuta siia oma organisatsioon. See pole kohustuslik.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Meiliaadress</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Kirjuta siia oma e-posti aadress, &ie; midagi sellist, nagu <userinput
+>juku@kuskil.ee</userinput
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+<example>
+<title
+>Näide</title>
+<para
+>Kui su aadress on näiteks <replaceable
+>Tom Tegija &lt;tom@kusagil.ee&gt;</replaceable
+>, võiksid kirjutada <userinput
+>Tom Tegija</userinput
+> väljale <guilabel
+>Sinu nimi</guilabel
+> ning <userinput
+>tom@kusagil.ee</userinput
+> väljale <guilabel
+>Meiliaadress</guilabel
+>.</para
+></example>
+</sect2>
+
+ <sect2 id="configure-identity-cryptography">
+ <title
+>Krüptograafia </title>
+
+ <para
+>Kaardil <guilabel
+>Krüptograafia</guilabel
+> saab määrata identiteediga seotud &openpgp; ja &smime; võtmed ning kasutamiseks eelistatava (krüptograafilise) kirja vormingu. </para>
+
+ <variablelist>
+
+ <varlistentry id="configure-identity-cryptography-openpgp-sign">
+ <term>
+ <guilabel
+>OpenPGP signeerimisvõti</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Siin saab valida võtme, mida kasutada &openpgp;-ga signreeritud kirjade saatmisel antud identiteediga. </para>
+ <para
+>Lühiduse huvides näidatakse ainult valitud võtme ID-d. Hiirekursori viimisel võtmeloendi kohale ilmub kohtspikker põhjalikuma infoga. </para>
+ <para
+>Nimetuse eemaldamiseks klõpsa nupule <guibutton
+>Puhasta</guibutton
+>. </para>
+ <para
+>Valitud võtme muutmiseks klõpsa nupule <guibutton
+>Muuda...</guibutton
+> Ilmub dialoog kõigi sinu salajaste &openpgp; võtmetega, kust saad valida just vajaliku. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+
+ <varlistentry id="configure-identity-cryptography-openpgp-encrypt">
+ <term>
+ <guilabel
+>OpenPGP krüptovõti</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Siin saab valida võtme &openpgp;-ga krüptitud kirjade saatmiseks antud identiteediga, kui sisse on lülitatud <xref linkend="configure-security-composing-encrypt-to-self"/>. Sama võtit kasutatakse ka võimaluse <xref linkend="composer-attach-attach-my-public-key"/> valimisel <link linkend="the-composer-window"
+>redaktoris</link
+>. </para>
+ <para
+>Valitud võtme muutmiseks klõpsa nupule <guibutton
+>Muuda...</guibutton
+> Ilmub dialoog kõigi sinu võtmerõngas leitud &openpgp; võtmetega, mille seast saad valida vajaliku. </para>
+ <para
+>Võtmeloendi puhastamist ning nende kohta täpsema info hankimist vaata võimaluse <xref linkend="configure-identity-cryptography-openpgp-sign"/> kirjeldusest. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+
+ <varlistentry id="configure-identity-cryptography-smime-sign">
+ <term>
+ <guilabel
+>&smime; signeerimissertifikaat</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Siin saab valida sertifikaadi, mida kasutada kirjade &smime;-ga signeerimisel antud identiteediga. </para>
+ <para
+>Valitud sertifikaadi muutmiseks klõpsa nupule <guibutton
+>Muuda...</guibutton
+> Ilmub dialoog kõigi salajaste &smime; signeerimissertifikaatidega, mille seast saad valida vajaliku. </para>
+ <para
+>Sertifikaadiloendi puhastamist ning nende kohta täpsema info hankimist vaata võimaluse <xref linkend="configure-identity-cryptography-openpgp-sign"/> kirjeldusest. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+
+ <varlistentry id="configure-identity-cryptography-smime-encrypt">
+ <term>
+ <guilabel
+>&smime; krüptosertifikaat</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Siin saab valida võtme &openpgp;-ga krüptitud kirjade saatmiseks antud identiteediga, kui sisse on lülitatud <xref linkend="configure-security-composing-encrypt-to-self"/>. </para>
+ <para
+>Valitud sertifikaadi muutmiseks klõpsa nupule <guibutton
+>Muuda...</guibutton
+> Ilmub dialoog kõigi sinu võtmerõngas leitud &smime; krüptosertifikaatidega, mille seast saad valida vajaliku. </para>
+ <para
+>Sertifikaadiloendi puhastamist ning nende kohta täpsema info hankimist vaata võimaluse <xref linkend="configure-identity-cryptography-openpgp-sign"/> kirjeldusest. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="configure-identity-cryptography-preferred-format">
+ <term>
+ <guilabel
+>Eelistatud krüptokirja vorming</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Siin saab valida, millist krüptokirja vormingut kasutada vaikimisi antud identiteediga. </para>
+ <para
+>Valida on võimalik üks neljast &kmail;i toetatud vormingust või jätta kehtima vaikimisi heakspeetav seadistus, valides võimaluse <guilabel
+>Suvaline</guilabel
+>, mille korral valitakse vorming vastavalt kirja saajale või isegi luuakse kaks kirja, üks neist &smime;-ga signeeritud ja/või krüptitud, teine &openpgp;-ga signeeritud ja/või krüptitud. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ </variablelist>
+
+ </sect2>
+
+<sect2 id="configure-identity-advanced">
+<title
+>Täpsemad valikud</title>
+
+<para
+>Kaart <guilabel
+>Täpsemad valikud</guilabel
+> võimaldab määrata mõningaid harvemini kasutatavaid või mingil moel spetsiifilisemaid seadistusi.</para>
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Vastamise aadress</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Kirjuta siia aadress, millele tuleks saata vastused sinu kirjadele. Täida see ainult siis, kui see erineb sinu tavalisest aadressist (mis on määratud väljadega <guilabel
+>Sinu nimi</guilabel
+> ja <guilabel
+>Meiliaadress</guilabel
+> kaardil <link linkend="configure-identity-general"
+><guilabel
+>Üldine</guilabel
+></link
+>), sest vaikimisi saab nagunii vastuseid saata tavalisele aadressile.</para>
+<note
+><para
+>Selle välja täitmisel on mõte ainult siis, kui soovid, et vastused sinu kirjadele suunduksid kuhugi mujale kui sinu tavalisele meiliaadressile, &eg; siis, kui kasutad kirjade saatmiseks identiteeti, millega kirju vastu võtta ei saa. Arvesta, et mõned meililistid kirjutavad selle päisevälja üle oma postiaadressiga tagamaks, et vastused saadetakse listi, mitte üksikisikutele. Seepärast on selle välja kasulikkus üpris piiratud ja seda on usutavasti mõtet kasutada üsna vähestel juhtudel.</para
+></note>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Salakoopia (BCC) aadressid</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Siia saab vajadusel sisestada aadressi, kuhu saadetakse sinu saadetud kirjadest salakoopia. Arvesta, et pimekoopia saadetakse sellele aadressile ainult juhul, kui kirja koostamisel on sisse lülitatud <menuchoice
+><guimenu
+>Vaade</guimenu
+><guimenuitem
+>BCC</guimenuitem
+></menuchoice
+>. Kui soovid saata pimekoopia selle võimaluse sisse- või väljalülitatusest hoolimata, vaata lähemalt lehekülje <guilabel
+>Redaktor</guilabel
+> kaarti <guilabel
+>Päised</guilabel
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Saadetud kirjade kaust</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Võimalus valida kaust, kuhu suunatakse selle identiteediga saadetud kirjad pärast nende ärasaatmist. <acronym
+>IMAP</acronym
+>-i kasutajad peaksid selle muutma <acronym
+>IMAP</acronym
+>-i kaustaks, et nende saadetud kirjad salvestataks serveril, mitte kohalikus kaustas. Sel moel pääseb neile kirjadele ligi ka muust asukohast.</para>
+
+<tip
+><para
+>Täpsema kontrolli selle üle, kuhu ja kuidas saadetud kirjad suunatakse, saab saavutada <link linkend="filters"
+>kirju filtreerides</link
+>.</para
+></tip>
+
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Mustandite kaust</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Võimalus valida kaust, kuhu suunatakse selle identiteedi kasutamisel kirjade mustandid. <acronym
+>IMAP</acronym
+>-i kasutajad peaksid selle muutma <acronym
+>IMAP</acronym
+>-i kaustaks, et nende mustandid salvestataks serveril, mitte kohalikus kaustas. Sel moel pääseb neile ligi ja saab kirjutamist jätkata ka muust asukohast.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Saatmise viis</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Vali või sisesta alternatiivne SMTP server, mida kasutada kirjade saatmisel antud identiteediga.</para>
+
+<note
+><para
+>Enne seda, kui on võimalik nimekirjast valida, tuleb seadistada väljuvate kirjade serverid. Seda saab teha <link linkend="configure-accounts"
+>kaardi <guilabel
+>Kontod</guilabel
+></link
+> <link linkend="configure-accounts-sending"
+>alamkaardil <guilabel
+>Saatmine</guilabel
+></link
+>.</para
+></note>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</sect2>
+
+<sect2 id="configure-identity-signature">
+<title
+>Signatuur</title>
+
+<para
+>Sellel kaardil on võimalik määrata signatuur ehk allkiri (vahel nimetatud ka <quote
+>jaluseks</quote
+>), mis lisatakse igale selle identiteediga saadetud kirjale.</para>
+
+<note
+><para
+>Siin määrataval signatuuril ei ole mingit seost (digitaalse) signatuuriga, mille jaoks saad valida kasutatava võtme kaardil <link linkend="configure-identity-cryptography"
+>Krüptograafia</link
+>. On küll üsna halb, et ka seda nimetatakse signatuuriks, aga kuivõrd seda nii üldiselt kasutatakse, ei ole ka meie hakanud seda muutma. Jäta lihtsalt meelde, et siin määratud signatuur ja digitaalne signatuur on kaks täiesti erinevat asja.</para
+></note>
+
+<para
+>Märgi <guilabel
+>Signatuuri lubamine</guilabel
+>, kui soovid lisada antud identiteeti kasutades väljuvatele kirjadele oma allkirja. Et see <emphasis
+>automaatselt</emphasis
+> kõigile kirjadele lisataks, tuleb märkida ka võimalus <guilabel
+>Allkiri lisatakse automaatselt</guilabel
+>, milleks avaneb võimalus kaardil <guilabel
+>Redaktor</guilabel
+>.</para>
+
+<para
+>&kmail; võib hankida signatuuriteksti mitmest allikast. Traditsiooniline UNIXi viis on lugeda tekst kasutaja kodukataloogis asuvast failist <filename
+>.signature</filename
+>. Seda faili võivad jagada mitmed rakendused, mis võimaldab kasutada ühesugust allkirja erinevates e-posti rakendustes.</para>
+
+<para
+>Teksti võtmiseks failist vali <guilabel
+>Signatuuri tekst hangitakse failist</guilabel
+>. Kirjuta failinimi väljale <guilabel
+>Määra fail:</guilabel
+> või vajuta paremal pool asuvat nuppu selle ülesleidmiseks failisüsteemist. Kui soovid faili redigeerida, vajuta nupule <guilabel
+>Muuda faili</guilabel
+>.</para>
+
+<para
+>&kmail; võib võtta signatuuri ka käsu väljundist. Nii saad näiteks kasutada rakendust <command
+>fortune</command
+> igale kirjale uue signatuuri tekitamiseks. Signatuuritekstina kasutatakse ära kõik, mida rakendus väljastab standardväljundisse (<acronym
+>stdout</acronym
+>).</para>
+
+<para
+>Teksti võtmiseks käsu väljundist vali <guilabel
+>Signatuuri tekst hangitakse käsu väljundist</guilabel
+>. Kirjuta käsk (soovitavalt täielik asukoht) väljale <guilabel
+>Määra käsk:</guilabel
+> või vajuta paremal pool asuvat nuppu selle leidmiseks failisüsteemist.</para>
+
+<para
+>Kolmanda võimalusena saab signatuuriteksti sisestada otse &kmail;i seadistustedialoogis. Selleks vali <guilabel
+>Signatuuri tekst hangitakse allolevast kastist</guilabel
+> ja sisesta ilmuvasse kasti meelepärane tekst.</para>
+
+<note
+><para
+>Internetis on kombeks eraldada signatuurid kirja sisust reaga, mis sisaldab vaid kolm märki: <quote
+>-- </quote
+> (kriips-kriips-tühik). &kmail; eraldab signatuuriteksti automaatselt sellise reaga, kui see ei ole juba signatuuritekstis kindlaks määratud.</para>
+<para
+>Kui sa ei soovi, et &kmail; lisaks automaatselt eraldaja, lisa see ise signatuuritekstile.</para>
+</note>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="configure-accounts">
+<title
+>Kontode kaart</title>
+
+<para
+>Põgusa sissejuhatuse kaardi <guilabel
+>Kontod</guilabel
+> kohta leiab osast <link linkend="setting-up-your-account"
+>Konto loomine</link
+>.</para>
+
+<para
+>See kaart võimaldab luua ühe või rohkem (sisenevate ja väljuvate kirjade) <emphasis
+>konto</emphasis
+>, &ie; meiliserverite, sisselogimisinfo ja muude vajalike seadistuste kombinatsiooni. Tüüpiliselt on vaja luua üks väljuvate kirjade (saatmiseks) ja üks sisenevate kirjade (vastuvõtmiseks) konto. Kontosid võib luua aga nii palju, kui süda lustib, ning siduda nad erinevate <link linkend="configure-identity"
+>identiteetidega</link
+> või otsustada selle üle iga kirja puhul eraldi.</para>
+
+<sect2 id="configure-accounts-sending">
+<title
+>Saatmine</title>
+
+<para
+>Kaart <guilabel
+>Saatmine</guilabel
+> võimaldab määrata uusi väljuvate kirjade servereid ning mõningaid üldisi parameetreid.</para>
+
+<para
+>Põgusat ülevaadet vaata osast <link linkend="sending-mail"
+>Konto loomine: saatmine</link
+>.</para>
+
+<para
+>Klõpsuga nupul <guibutton
+>Lisa...</guibutton
+> või <guibutton
+>Muuda...</guibutton
+> ilmub vastavalt dialoog <guilabel
+>Meili saatmise viisi lisamine</guilabel
+> või <guilabel
+>Meili saatmise viisi muutmine</guilabel
+>. Saatmiseks <command
+>sendmail</command
+>iga tuleb määrata programmi <command
+>sendmail</command
+> nimi ja asukoht. <acronym
+>SMTP</acronym
+> puhul tuleb määrata <guilabel
+>nimi</guilabel
+>, <guilabel
+>server</guilabel
+> ja serveri <guilabel
+>port</guilabel
+>. Võimalus <guilabel
+>Server nõuab autentimist</guilabel
+> lubab täita väljad <guilabel
+>Kasutajanimi</guilabel
+> ja <guilabel
+>Parool</guilabel
+> ning valida <guilabel
+>autentimise meetodi</guilabel
+> kaardil <guilabel
+>Turvalisus</guilabel
+>. Kui sa ei ole turvalisuse asjades väga kindel, saad lasta &kmail;il leida parimad võimalused nupu <guibutton
+>Kontrolli, mida server toetab</guibutton
+> abil.</para>
+
+<para
+>Võimaluse <guilabel
+>Enne saatmist nõutakse kinnitust</guilabel
+> märkimisel ilmub alati enne kirja saatmist kinnitust sooviv dialoog.</para>
+
+<para
+>Võimaluse <guilabel
+>Kontrollimisel saadetakse ära kirjad kaustast 'väljuvad'</guilabel
+> märkimisel saab valida, millal ja kuidas saata ära ootel kirjad, &ie; kirjad, mis ootavad oma saatmist väljuvate kirjade kaustas. Valikud on järgmised:</para>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Mitte kunagi automaatselt</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Ootel kirjad saadetakse ära ainult siis, kui kasutatakse menüükäsku <menuchoice
+><guimenu
+>Fail</guimenu
+><guimenuitem
+>Saada järjekorras ootavad kirjad</guimenuitem
+></menuchoice
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Kirjade käsitsikontrollimisel</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Ootel kirjad saadetakse ära pärast seda, kui oled käsitsi uusi kirju kontrollinud, &eg; menüükäsuga <menuchoice
+><guimenu
+>Fail</guimenu
+><guimenuitem
+>Kontrolli posti</guimenuitem
+></menuchoice
+>. Mõistagi võib ootel kirju saata ka käsitsi menüükäsuga <menuchoice
+><guimenu
+>Fail</guimenu
+><guimenuitem
+>Saada järjekorras ootavad kirjad</guimenuitem
+></menuchoice
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Alati uute kirjade kontrollimisel</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Ootel kirjad saadetakse ära alati uute kirjade kontrollimisel, &ie; nii pärast posti automaatset kui käsitsikontrollimist. Mõistagi võib ootel kirju saata ka käsitsi menüükäsuga <menuchoice
+><guimenu
+>Fail</guimenu
+><guimenuitem
+>Saada järjekorras ootavad kirjad</guimenuitem
+></menuchoice
+>.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+><guilabel
+>Saatmise vaikemeetod</guilabel
+> võimaldab määrata, mis juhtub kirja saatmisel. Kui valitud on <guilabel
+>Saada kohe</guilabel
+>, saadetakse kiri meiliserverile viivitamata, kui valitud on <guilabel
+>Saada hiljem</guilabel
+>, siis suunatakse kiri väljuvate kirjade kausta, kust selle saab hiljem saata menüükäsuga <menuchoice
+><guimenu
+>Fail</guimenu
+><guimenuitem
+>Saada järjekorras ootavad kirjad</guimenuitem
+></menuchoice
+> või uute kirjade kontrollimisel sõltuvalt sellest, kas ülalmainitud võimalus <guilabel
+>Kontrollimisel saadetakse ära kirjad kaustast 'väljuvad'</guilabel
+> on märgitud või mitte.</para>
+
+<para
+><guilabel
+>Kirja atribuut</guilabel
+> võimaldab valida, kuidas kiri saatmisel kodeeritakse. <guilabel
+>Luba 8 bitti</guilabel
+> tähendab, et &kmail; saadab kirja 8-bitise <acronym
+>ASCII</acronym
+>-na, mis omakorda tähendab, et kõik erimärgid, näiteks täpitähed, saadetakse nii, nagu nad on. Kui valitud on <guilabel
+>MIME-ühilduv (Quoted Printable)</guilabel
+>, kodeeritakse erimärgid standardseid &MIME; kodeeringuid kasutades, mis võib sobida teiste süsteemidega paremini kokku kui 8-bitine <acronym
+>ASCII</acronym
+>. Tavaliselt ei ole siin mõtet vaikeväärtust muuta, kuigi me soovitame kasutada võimalust <guilabel
+>MIME-ühilduv (Quoted Printable)</guilabel
+>.</para>
+
+<note
+><para
+>Isegi kui valitud on <guilabel
+>Luba 8 bitti</guilabel
+>, kasutab &kmail; teatud olukordades kodeeringut <guilabel
+>MIME-ühilduv (Quoted Printable)</guilabel
+>, näiteks krüptograafiliselt signeeritud kirjade saatmisel.</para
+></note>
+
+<para
+><guilabel
+>Vaikedomeen</guilabel
+> võimaldab määrata, millist domeeninime kasutatakse meiliaadressi lõpetamiseks, kui määratud on ainult saaja nimi. Kui näiteks määrad vaikedomeeniks <replaceable
+>mail.ee</replaceable
+>, saadetakse kirjad, mille aadressiväljale on kirjutatud vaid <replaceable
+>tomtegija</replaceable
+>, aadressile <replaceable
+>tomtegija@mail.ee</replaceable
+>.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="configure-accounts-receiving">
+<title
+>Vastuvõtmine</title>
+
+<para
+>Põgusa ülevaate leiab osast <link linkend="receiving-mail"
+>Konto loomine: vastuvõtmine</link
+>.</para>
+
+<para
+>Võimalus <guilabel
+>Uusi kirju kontrollitakse käivitumisel</guilabel
+> lubab määrata, kas KMail kontrollib posti kohe oma käivitamise järel või mitte.</para>
+
+<para
+>Võimalus <guilabel
+>Uutest kirjadest teatamine</guilabel
+> võimaldab määrata, kuidas &kmail; annab teada uute kirjade saabumisest. <guilabel
+>Helisignaal</guilabel
+> tähendab lühikest piiksu. Kui sisse on lülitatud <guilabel
+>Üksikasjalik uutest kirjadest teatamine</guilabel
+>, näitab &kmail; igasse kausta saabunud uute kirjade arvu - seda muidugi juhul, kui oled lubanud enda teavitamise märguannetega. Üksikasjalikumalt saab märguannet seadistada nupule <guibutton
+>Muud tegevused</guibutton
+> klõpsates.</para>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="configure-appearance">
+<title
+>Välimuse kaart</title>
+
+<sect2 id="configure-appearance-fonts">
+<title
+>Fondid</title>
+
+<para
+>See kaart võimaldab muuta esitamisel kasutatavate fontide tüüpi, suurust ja märgistikku. <guilabel
+>Kirja tekst</guilabel
+> määrab lugemispaneelis kasutatava fondi, <guilabel
+>Redaktor</guilabel
+> fondi, mida pruugitakse kirjade kirjutamisel redaktori aknas. Eraldi kirje <guilabel
+>Kirjade nimekiri - kuupäev</guilabel
+> võimaldab soovi korral valida päise kuupäevaväljale ühelaiuse fondi, mis tagab parema loetavuse.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="configure-appearance-colors">
+<title
+>Värvid</title>
+
+<para
+>See kaart võimaldab muuta teksti värvi. Võimalus <guilabel
+>Paljude tsiteerimiste korral alustatakse otsast</guilabel
+> tähendab, et isegi teksti, mida on tsiteeritud enam kui kolm korda, esitatakse värvilisena. Arvesta, et <guilabel
+>Tsiteeritud tekst</guilabel
+>i värv toimib ainult lugemisel, mitte aga redaktori aknas. Kui soovid, et kaustu, mis hakkavad lähenema kvoodile (maksimaalsele ruumile, mida enamasti kasutatakse IMAP.serverites), näidataks teistest erineva värviga, saab määrata vajaliku läve kvoodi protsendina. Nagu kõiki teisi värve, saab ka seda omatahtsi valida. </para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="configure-appearance-layout">
+<title
+>Esitus</title>
+
+<para
+><guilabel
+>HTML olekuriba näitamine</guilabel
+> aktiveerib riba lugemispaneeli vasakus servas, mis annab teada, kas kiri kasutab &html;-i või mitte. See on üsna oluline, sest &html;-kirjad võivad jäljendada signeeritud ja krüptitud kirja välimust, mistõttu peaksid teadma, et loed ikka &html;-kirja. &html; olekuriba ennast ei saa kirja &html;-koodiga kuidagi mõjutada.</para>
+
+<para
+>Sektsioon <guilabel
+>Akna välimus</guilabel
+> võimaldab valida peaakna välimuse. Võid valida, kus asub <guilabel
+>kirjade näitamise paneel</guilabel
+> või selle ka üldse näitamata jätta.</para>
+
+<para
+>Võimalus <guilabel
+>Kirja struktuuri näitamine</guilabel
+> laseb valida, millal ja kuidas näidata kirja struktuuri. See on osa peaaknast, mis lubab ligi pääseda kõigile kirja osadele. <guilabel
+>Mitte kunagi</guilabel
+> keelab struktuuri näitamise (sellest hoolimata on sul igal juhul võimalik kaasatud failidele ligi pääseda), <guilabel
+>Alati</guilabel
+> puhul näidatakse struktuuri ka siis, kui kirjal kaasatud faile polegi. <guilabel
+>Näidatakse ainult mitte-klaartekstkirjade korral</guilabel
+> näitab struktuuri ainult siis, kui sellel on mõtet, &ie; siis, kui kirjal on vähemalt üks kaasatud fail või &html; vormingus osasid.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="configure-appearance-headers">
+<title
+>Päised</title>
+
+<para
+>Kui <guilabel
+>Näidatakse kirjade suurust</guilabel
+> on valitud, ilmub kirjade nimekirja paneelile veel üks tulp, mis näitab kirjade suurust.</para>
+
+<para
+><guilabel
+>Krüptoikoonide näitamine</guilabel
+> lisab kirjade nimekirja paneelil veerule <guilabel
+>Subjekt</guilabel
+> täiendavat olekuinfot: igal kirjal, mis on signeeritud, on subjekti ees väike <guiicon
+>signatuuri</guiicon
+> ikoon ning igal kirjal, mis on krüptitud, väike <guiicon
+>krüptimise</guiicon
+> ikoon. Arvesta, et selliste ikoonide nägemiseks tuleb esmalt kiri valida, enne seda on näha vaid küsimärgid.</para>
+
+<para
+><guilabel
+>Kirjade päiste nimekiri lõimedena</guilabel
+> seab kõik kirjad nimekirjapaneelil omalaadsesse puusse, kus iga kirja vastused on koondatud <quote
+>emakirja</quote
+> alla.</para>
+
+<para
+>Sektsioonis <guilabel
+>Kirjade päiste lõimedena näitamise valikud</guilabel
+> saab määrata, kas lõimi näidatakse avatuna (<guilabel
+>Vaikimisi hoitakse lõimed avatuna</guilabel
+>) või mitte (<guilabel
+>Vaikimisi hoitakse lõimed suletuna</guilabel
+>). Mõistagi on lõimi võimalik avada või sulgeda nende ees seisvaid nuppe <guilabel
+>+</guilabel
+> ja <guilabel
+>-</guilabel
+> kasutades.</para>
+
+<para
+>Sektsioonis <guilabel
+>Kuupäeva esitus</guilabel
+> saab valida mitme erineva kuupäevavormingu vahel. <guilabel
+>Lokaliseeritud vorming</guilabel
+> on see, mida saab määrata &juhtimiskeskus;es kaardil <guilabel
+>Riik &amp; keel</guilabel
+>. <guilabel
+>Kohandatud</guilabel
+> vormingu võimaluste kohta saab lähemat infot, kui vajutada <keycombo action="simul"
+>&Shift;<keycap
+>F1</keycap
+></keycombo
+> ning siis klõpsata võimalusel <guilabel
+>Kohandatud</guilabel
+>.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="configure-appearance-systemtray">
+<title
+>Süsteemne salv</title>
+
+<para
+>Süsteemse salve kasutamisel hakatakse seal näitama väikest &kmail;i ikooni koos lugemata kirjade arvuga. &kmail;i süsteemse salve ikooni saab sisse lülitada valikuga <guilabel
+>Ikoon süsteemses salves</guilabel
+> ning <guilabel
+>Süsteemse salve režiim</guilabel
+> lubab täpsustada, kas ikooni tuleb näidata alati või ainult siis, kui on lugemata kirju.</para>
+
+<para
+>Kui ikoon on nähtavalt, saab &kmail;i peaakna peita klõpsuga ikoonile või akna sulgemisnupule. Ikoonile uuesti klõpsates ilmub &kmail; taas nähtavale. Kui klõpsata ikoonil hiire <mousebutton
+>parem</mousebutton
+>a nupuga, saab hüpikmenüüst kasutada mitut tulusat võimalust: kontrollida posti, kirjutada uus kiri või sulgeda &kmail;. Lisaks on seal kirje <guilabel
+>Uued kirjad kaustas</guilabel
+>, mis näitab kõiki lugemata kirjadega kaustu. Neist mõne valimisel avatakse &kmail;i aken just selles kaustas. </para>
+
+</sect2>
+
+<!-- fixme?: date + less than/greater than broken in kmail? -->
+<!-- fixme?: "group" wording in program -->
+
+</sect1>
+
+ <sect1 id="configure-composer">
+ <title
+>Redaktori kaart </title>
+
+ <sect2 id="configure-composer-general">
+ <title
+>Üldine </title>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry id="configure-composer-general-append-signature">
+ <term>
+ <guilabel
+>Allkiri lisatakse automaatselt</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Sisselülitamisel lisatakse kõigi sinu loodavate kirjade (&ie; uute kirjade, vastuste &etc;) lõppu automaatselt signatuur, mille oled määranud <link linkend="configure-identity-signature"
+>identiteedikaardil</link
+>. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry id="configure-composer-general-smart-quoting">
+ <term>
+ <guilabel
+>Tark tsiteerimine</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Sisselülitamisel murrab &kmail; pikad kirjaread, kuid tsiteerimine püütakse hoida korrektsena (&eg; alati seisab rea ees <quote
+>&gt; </quote
+>). </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry id="configure-composer-general-auto-request-mdns">
+ <term>
+ <guilabel
+>Vastuvõtu ja lugemise kinnitus saadetakse automaatselt</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Sisselülitamisel on võimalus <xref linkend="composer-options-request-mdn"/> vaikimisi alati <emphasis
+>sees</emphasis
+>. Märgi see ainult juhul, kui täpselt tead, mida teed. Paljud peavad sellist kinnituse nõudmist halvaks tooniks ja jätavad neile üldse reageerimata. Kõige mõttekam oleks sellist kinnitust vajaduse korral nõuda ainult konkreetsetele kirjadele. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry id="configure-composer-general-word-wrap">
+ <term>
+ <guilabel
+>Reamurdmine veerust</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>See võimaldab lülitada reamurdmist redaktori aknas ning valida veeru, millest read murtakse (tõenäoliselt puudub vajadus muuta vaikeväärtust <userinput
+>78</userinput
+>). </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry id="configure-composer-general-autosave-interval">
+ <term>
+ <guilabel
+>Automaatsalvestuse intervall</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Redaktori aknas olevast tekstist saab regulaarselt teha varukoopia. Selle valikuga saab määrata, millie ajavahemiku järel varukoopida tehakse. Automaatse salvestamise saab välja lülitada, kui määrata siin <literal
+>0</literal
+>. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry id="configure-composer-general-external-editor">
+ <term>
+ <guilabel
+>Väline redaktor</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Kui sulle &kmail;i redaktor ei meeldi, võid kasutada ka suvalist muud redaktorit. Arvesta, et isegi sel puhul avatakse ikkagi redaktori aken ning väline redaktor avaneb alles siis, kui oled sisestanud kirja teksti esimese märgi. Kui oled valmis, salvesta teksti ja välju redaktorist. Tekst ilmub nüüd redaktori aknasse, kust see on võimalik ära saata, Arvesta, et sinu eelistatud redaktor ei pruugi koheselt reageerida, &eg; redaktori <application
+>gvim</application
+> puhul tuleb kasutada <userinput
+> <command
+> gvim <option
+>-f</option
+> <varname
+>%f</varname
+> </command
+> </userinput
+>. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+
+ </sect2>
+
+
+<sect2 id="configure-composer-phrases">
+<title
+>Fraasid</title>
+
+<para
+>Kaart <guilabel
+>Fraasid</guilabel
+> võimaldab määrata automaatselt tekitatavaid ridu, mis lisatakse vastustele ja edastatud kirjadele, ning märgi, mis lisatakse tsiteeritud teksti ette. On teatud kindlad &percnt;-märgiga sümbolid, mis lisavad teatud väärtuse. Need on lahti seletatud kaardi <guilabel
+>Fraasid</guilabel
+> ülaosas. Vastusefraase võib lisada muus keeles kui &kde; vaikekeel, kui kasutada nuppu <guilabel
+>Lisa...</guilabel
+>. Seejärel saab valida vajaliku keele hüpikkastis <guilabel
+>Keel</guilabel
+>. See toimib ainult nende keelte korral, mille i18n-pakett on süsteemi paigaldatud.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="configure-composer-subject">
+<title
+>Subjekt</title>
+
+<para
+>See kaart sisaldab valiku prefikseid käskude <quote
+>vasta</quote
+> ja <quote
+>edasta</quote
+> kasutamisel. Kui saad kirja, mis kasutab standardsetest erinevaid prefikseid, võib need siia lisada, et &kmail; need edaspidi ära tunneks. Sel moel võib &kmail; neid kirjade sortimisel ning vastuse subjekti määramisel eirata ja soovi korral asendada märkega <quote
+>Re:</quote
+> või <quote
+>Fwd:</quote
+>.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="configure-composer-charset">
+<title
+>Kooditabel</title>
+
+<para
+>Siin saab muuta sinu saadetavate kirjade vaikimisi kasutatavat kooditabelit. Kõigi saadetavate kirjade puhul kontrollitakse, kas see on kirjutatud mõnes nimekirjas leiduvas kooditabelis (alustades nimekirja algusest). Kui jah, kasutatakse antud kooditabelit. Kui ei, ilmub dialoog, mis palub sul käsitsi määrata kooditabeli menüükäsuga <menuchoice
+><guimenu
+>Vaade</guimenu
+><guisubmenu
+>Säti kodeering</guisubmenu
+></menuchoice
+>. </para>
+
+<para
+>Kui valid <guilabel
+>Vastamisel või edastamisel kasutatakse originaali kooditabelit (kui võimalik)</guilabel
+>, säilitatakse esialgse kirja kooditabel, kui see ei sisalda just märke, mida seda kooditabelit kasutades ei saa esitada.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="configure-composer-headers">
+<title
+>Päised</title>
+
+<para
+>Märgi <guilabel
+>Järgmise Message-Id sufiksi kasutamine</guilabel
+>, kui soovid, et &kmail; tekitaks sinu valitud sufiksiga Message-Id. Kirjuta meelepärane sufiks väljale <guilabel
+>Message-Id sufiks:</guilabel
+>. Palun kontrolli, et sinu määratud sufiks oleks üleilmselt unikaalne. Parim võimalus seda tagada on kasutada endale kuuluvat domeeninime. Kui võimalus <guilabel
+>Järgmise Message-Id sufiksi kasutamine</guilabel
+> märkimata jätta, tekitab &kmail; automaatselt kogu Message-Id. Kui sa ei tea, mida see kõik üldse tähendab, ära seda võimalust kasuta.</para>
+
+<para
+>Nimekiri <guilabel
+>Kohandatud MIME päiste defineerimine väljuvatele kirjadele</guilabel
+> võimaldab määrata päised, mida &kmail; kasutab väljuvate kirjade puhul. Sa võid tekitada nii uusi välju kui ka kirjutada üle olemasolevad. Seda võimalust peaksid kasutama ainult kogenud kasutajad.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="configure-composer-attachments">
+<title
+>Kaasatud failid</title>
+
+<para
+>Kui sul on vaja saata mõnele Outlook(TM) või Outlook Express(TM) kasutajale kiri, mille kaasatud faili failinimes esineb muid kui inglise keelele omaseid tähti, oleks mõttekas ära märkida võimalus <guilabel
+>Outlookiga ühilduvad kaasatud failide nimed</guilabel
+>. &kmail; kodeerib sellisel juhul kaasatud failide nimed mittestandardsel viisil, mis paraku on ainus, mida Outlook(TM) mõistab.</para>
+<para
+>Arvesta, et &kmail; loob standardeid eirava kirja, mistõttu on võimalik, et nüüd ei saa sellest aru standardeid järgivad e-posti kliendid. Seepärast tasuks see võimalus sisse lülitada ainult siis, kui seda tõesti väga vaja läheb.</para>
+
+<para
+>Kasti <guilabel
+>Puuduvate kaasatud failide tuvastamine</guilabel
+> märkimisel hoiatab &kmail;, kui kavatsed saata kirja ilma kaasatud failita, kuigi kirja tekstis esinevad sõnad, mis osutavad sellele, et sul on kavas kirjale mingi fail kaasata. Vastavaid võtmesõnu saab kohe samas lisada ja/või muuta.</para>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+ <sect1 id="configure-security">
+ <title
+>Turvalisuse kaart </title>
+
+ <sect2 id="configure-security-reading">
+ <title
+>Lugemine </title>
+
+ <para
+>Sellel kaardil saab seadistada kirjade lugemise turvalisusega seonduvaid võimalusi. </para>
+
+ <variablelist>
+
+ <varlistentry id="configure-security-reading-prefer-html">
+ <term>
+ <guilabel
+>HTMLi eelistamine tavalisele tekstile</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Sisselülitamisel näitab &kmail; &html;-kirju nende algupärases &html;-vormingus ja -esituses. Me soovitame tungivalt jätta selle sisse lülitamata, sest see võib kaasa tuua tõsiseid &html;-iga seotud turvaprobleeme. Kui see ei ole lubatud, võid siiski lugeda &html;-kirju, kuid puhta teksti kujul. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="configure-security-reading-external-references">
+ <term>
+ <guilabel
+>Võrgust väliste viidete laadimine</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Sisselülitamisel võib &kmail; laadida internetist pilte, laaditabeleid &etc;, kui vaatad &html;-kirja. Me soovitame tungivalt selle võimaluse keelata (kuigi see ei toimi niikuinii, kui vaatad ainult puhta tekstiga kirju). Väliste viidete lisamisega kirjadele saavad rämpsposti saatjad tuvastada, et sa oled nende kirja vaadanud, samuti seda, millal sa seda tegid. Arvesta, et see võimalus ei ole seotud &Java;, JavaScripti ja pluginatega - need on nagunii keelatud ega kuulu mingil juhul rakendamisele. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="configure-security-reading-mdns">
+ <term>
+ <guilabel
+>Kirja kättesaamise/lugemise kinnitused</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Nende kinnituste korral soovib kirja autor saada teada, kas tema kirja on loetud, ning saaja e-posti rakendus loobki vastuse, millega saatja saab teada, mida tema kirjaga ette võeti. Kinnituse tüüpideks on <quote
+>vaadatud</quote
+> (&ie; loetud), <quote
+>kustutatud</quote
+> ja <quote
+>edastatud</quote
+> (&eg; edasi saadetud). </para>
+ <para
+>Järgmised võimalused (<guilabel
+>Saatmise reegel</guilabel
+>) lubavad määrata, <emphasis
+>mida</emphasis
+> &kmail; selliste kinnitustega teeb. </para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term
+><guilabel
+>Ignoreeritakse</guilabel
+> (soovitatav) </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Selle korral ignoreeritakse alati kinnituse nõudmist ning neid ei saadeta mingil juhul automaatselt. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <guilabel
+>Küsitakse</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Selle korral vastatakse kinnituse nõudmisele anult juhul, kui kasutaja selleks spetsiaalselt loa annab. Nii on sul võimalik saata teatud kirjadele kättesaamise/lugemise kinnitus, teiste korral aga sellest keelduda või ignoreerida. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <guilabel
+>Lükatakse tagasi</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Alati saadetakse vastuseks <quote
+>keeldutud</quote
+>. See on ainult <emphasis
+>imevähe</emphasis
+> parem võimalus kui alati kinnituste saatmine. Saatja saab sel juhul igatahes teada, et tema kiri on kohale jõudnud, ta ei saa teada ainult seda, kas seda loeti või kustutati vms. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <guilabel
+>Saadetakse alati</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Selle korral saadetakse alati vastus kinnituse soovile. See tähendab, et kirja saatja saab teada, et tema kiri jõudis pärale ning ühtlasi saab ta teada ka seda, mida sellega ette võeti (vaadati, kustutati &etc;). Me soovitamse tungivalt seda võimalust mitte kasutada, aga kuna sellel võib olla oma mõte juhtudel, kus privaatsus ei ole esmatähtis, &eg; klienditeeninduses, siis on seda võimalik vajaduse korral ka kasutada. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ <para
+>Kui sa ei ole päris kindel, vali katsetamiseks <guilabel
+>Küsitakse</guilabel
+> ning kui pead &kmail;i küsimusi tüütavaks, vaheta see välja võimalusega <guilabel
+>Ignoreeritakse</guilabel
+>. </para>
+ <para
+>Järgnevad võimalused (<guilabel
+>Originaalkirja tsiteerimine</guilabel
+>) lubavad määrata, <emphasis
+>kui suure osa</emphasis
+> originaalkirjast saadab &kmail; kättesaamise/lugemise kinnituse vastuses tagasi. </para>
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <guilabel
+>Puudub</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Kinnituse saatmisel kaasatakse originaalkirjast vastusse ainult kohustuslikud kirja ID ja saatja. See annab saatjale piisavalt palju infot tuvastamaks enda saadetud kirjade seas seda kirja, millele ta kinnituse saab. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <guilabel
+>Kogu kiri</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Vastusse kaasatakse kogu originaalkiri. Tavaliselt on see mõttetu, kuivõrd ei lisa mingit olulist infot selle kõrval, mida võib välja lugeda ainuüksi päistest, kuid mõned inimesed siiski soovivad seda, sest nii on inimesel lihtsam siduda seda originaalkirjaga kui ainult päiseid silmitsedes. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <guilabel
+>Ainult päised</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Vastusse kaasatakse ainult originaalkirja päised. Sellest piisab tavaliselt nii inimesele (teema) kui ka arvutile (kirja ID) vastuse ja originaalkirja seose tuvastamiseks. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ <para
+>Kui sa ei ole kindel, jäta kehtima vaikeväärtused. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <guilabel
+>Vastuvõtu kinnitusi ei saadeta krüptitud kirjadele</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>See väldib kinnituste saatmist juhul, kui originaalkiri on krüptitud (osaliselt või täielikult). Nii on võimalik nurjata katsed pruukida &kmail;i kättesaamise/lugemise kinnituste saatmise võimalust <emphasis
+>oraaklina</emphasis
+>, mis kuulutab, kas sa oled võimeline kirja lahti krüptima või mitte. </para>
+ <para
+>Põhimõtteliselt ei ole see võimalus eriti vajalik, sest &kmail; saadab kinnituse sõltumata sellest, kas kirja õnnestus lahti krüptida või mitte (kinnituse nõue on alati kirja krüptimata osas), kuid turvalisust au sees hoidvale kasutajale annab see siiski võimaluse määrata, kas saata sellisel juhul kinnitusi alati, kui seda nõutakse (kasti märkimatajätmisel) või mitte kunagi (kasti märkimisel). </para>
+ <para
+>Kui sa ei ole kindel, jäta see märgituks. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <guilabel
+>Võtmed ja sertifikaadid imporditakse automaatselt</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Sisselülitamisel imporditakse kõik &openpgp; võtmeid sisaldavad kaasatud failid automaatselt sinu kohalikku võtmerõngasse ja kõik &smime; võtmeid sisaldavad kaasatud failid sinu kohalikku võtmekasti. </para>
+ <note>
+ <para
+>&smime; signatuuri kontrollimisel imporditakse sertifikaadid alati, mistõttu antud võimalus seda ei mõjuta. See ei ole seotud ka &gpg; võtme automaatse hankimise võimalusega (<option
+>auto-key-retrieve</option
+>), mille korral &gpg; püüab tundmatud võtmed importida võtmeserverilt. </para>
+ </note>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="configure-security-composing">
+ <title
+>Koostamine </title>
+
+ <para
+>Sellel kaardil saab seadistada kirjade koostamise turvalisusega seonduvaid võimalusi. </para>
+
+ <variablelist>
+
+ <varlistentry id="configure-security-composing-automatically-sign">
+ <term>
+ <guilabel
+>Kirjad signeeritakse automaatselt</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Sisselülitamisel on redaktori võimalus <xref linkend="composer-options-sign-message"/> vaikimisi alati <emphasis
+>sees</emphasis
+>. </para>
+ <para
+>Seda saab muidugi sisse ja välja lülitada ka iga konkreetse kirja puhul eraldi. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="configure-security-composing-encrypt-to-self">
+ <term>
+ <guilabel
+>Iseendale krüptitakse alati</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Sisselülitamisel krüptitakse iga saajatele krüptitud kiri lisaks ka iseenda jaoks. </para>
+ <warning>
+ <para
+>Märkimatajätmisel ei ole sul hiljem võimalik lahti krüptida kirju, mille oled koostanud ja krüptinud teiste jaoks. </para>
+ </warning>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="configure-security-composing-store-sent-encrypted">
+ <term>
+ <guilabel
+>Saadetud kirjad salvestatakse krüptitult</guilabel
+><!--
+ --><footnote>
+ <para
+>See lülitab sisse režiimi, mida mõnikord (eksitavalt) kutsutakse <quote
+>transporditasandi</quote
+> krüptimiseks. Selle korral kõrvaldatakse kirja krüptimine kohe, kui see jõuab sihtkohta, see tähendab, et kiri on krüptitud ainult ajal, mil ta on teel. </para>
+ <para
+>&kmail; toetab seda võimalust nii poolest hingest, sest õigupoolest peaks sellist asja rakendama <emphasis
+>serveri</emphasis
+> (<acronym
+>MTA</acronym
+>), mitte aga <emphasis
+>kliendi</emphasis
+> (<acronym
+>MUA</acronym
+>) tasandil. Seepärast on täiesti võimalik, et &kmail;i tulevastes versioonides seda võimalust enam ei toetata. </para>
+ </footnote>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Märkimisel salvestatakse kirjad sinu <guilabel
+>saadetud kirjad</guilabel
+>e kausta sellisel kujul, nagu nad on teele saadetud (&ie; kui nad olid krüptitud, nad ka salvestatakse krüptituna). </para>
+ <para
+>Märkimatajätmisel salvestatakse kirjad sinu <guilabel
+>saadetud kirjad</guilabel
+>e kausta <emphasis
+>alati</emphasis
+> krüptimata isegi juhul, kui nad saadeti krüptitult. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="configure-security-composing-show-encryption-key">
+ <term>
+ <guilabel
+>Alati palutakse valida vajalik krüptovõti</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Sisselülitamisel ilmub kirja krüptimisel alati dialoog krüptovõtmetega, mida on võimalik iga saaja jaoks kasutada. Seal saad võtmete valiku üle vaadata, neid muuta ning krüptimise heaks kiita või sellest loobuda. Me soovitame selle võimaluse sisse lülitada, sest nii on krüptimine läbipaistvam ja selgem. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="configure-security-composing-opportunistic-encryption">
+ <term>
+ <guilabel
+>Kirjad krüptitakse automaatselt, kui vähegi võimalik</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Seda nimetatakse ka <quote
+>oportunistlikuks krüptimiseks</quote
+>. Sisselülitamisel püüab &kmail; leida saajatele (&openpgp; või &smime;) võtmed isegi juhul, kui sa <emphasis
+>ei</emphasis
+> avaldanud spetsiaalselt krüptimise soovi. Kui kõigile saajatele leitakse kasutatavad võtmed, pärib &kmail; kas kiri krüptida või mitte. </para>
+ <para
+>On äärmiselt soovitatav see võimalus sisse lülitada, sest nii on kirjade krüptimine kohe palju hõlpsam. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="configure-security-composing-never-sign-encrypt-drafts">
+ <term>
+ <guilabel
+>Ei signeerita/krüptita salvestamisel mustandina</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Sisselülitamisel ei ürita &kmail; signeerida ja/või krüptida kirju, mis salvestatakse <guilabel
+>mustandite</guilabel
+> kausta. See on üsna käepärane ja turvalisust väheohustav võimalus &mdash; eeldusel muidugi, et mustandite kaust ise on turvaline. &imap;-i kasutajad võiksid selle võimaluse siiski välja lülitada, kui nende <guilabel
+>mustandite</guilabel
+> kaust asub serveril. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ </variablelist>
+
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="configure-security-warnings">
+ <title
+>Hoiatused </title>
+
+ <para
+>Sellel kaardil saab turvalisusega seotud hoiatusi sisse ja välja lülitada. </para>
+
+ <variablelist>
+
+ <varlistentry id="configure-security-warnings-warn-send-unsigned">
+ <term>
+ <guilabel
+>Hoiatus signeerimata kirja saatmise korral</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Sisselülitamisel näitab &kmail; hoiatust, kui mis tahes põhjusel kavatsed kirja ära saata seda digitaalselt signeerimata. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="configure-security-warnings-warn-send-unencrypted">
+ <term>
+ <guilabel
+>Hoiatus krüptimata kirjade saatmise puhul</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Sisselülitamisel näitab &kmail; hoiatust, kui mis tahes põhjusel kavatsed kirja ära saata seda krüptimata. </para>
+ <note>
+ <para
+>Kuigi kõigi väljuvate kirjade signeerimine on päris tavaline, ei ole krüptimine seda mitte. Seepärast oleks mõttekas, kui just sinu firma ei ole kehtestanud reeglit mitte lubada krüptimata kirjade saatmist, see võimalus jätta sisse lülitamata ja kasutada <link linkend="configure-security-composing-opportunistic-encryption"
+>oportunistlikku krüptimist</link
+>, mis annab sulle teada, et sa <emphasis
+>võid</emphasis
+> saata krüptitud kirja, aga ei <emphasis
+>pea</emphasis
+> seda tegema. </para>
+ </note>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="configure-security-warnings-warn-receiver-email-not-in-cert">
+ <term>
+ <guilabel
+>Hoiatus, kui saaja meiliaadressi ei ole sertifikaadis</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Sisselülitamisel näitab &kmail; hoiatust, kui &smime; sertifikaati või &openpgp; võtit kasutatakse saaja puhul, kelle e-posti aadressi ei leidu sertifikaadis salvestatud e-posti aadresside seas. </para>
+ <para
+>Sellist hoiatus näidatakse näiteks siis, kui seadistad identiteedi alusel &openpgp; võtmeid või &smime; sertifikaate, krüptid või kontrollid signatuure, kui signatuur on loodud sertifikaadiga, milles ei leidu saatja e-posti aadressi. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="configure-security-warnings-warn-near-expire">
+ <term>
+ <guilabel
+>Hoiatus, kui sertifikaat/võti peagi aegub</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Sisselülitamisel näitab &kmail; hoiatust, kui kasutatav &smime; sertifikaat või &openpgp; võti on peagi aegumas. </para>
+ <para
+>Seda, kui palju enne võtme/sertifikaadi aegumist hoiatust näidatakse, saab seadistada eraldi signeerimis- ja krüptovõtmetele, samuti (&smime; korral) lõppkasutaja, <acronym
+>SK</acronym
+> ja juursertifikaatidele. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="configure-security-warnings-reenable-all-warnings">
+ <term>
+ <guilabel
+>Kõigi "Rohkem ei pärita" hoiatuste taaslubamine</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Lisaks ülalkirjeldatud põhilistele hoiatustele on märksa enam hoiatusi ja informatiivseid teadaandeid, mis kõik pakuvad võimalust end mitte enam näidata lasta. Kui oled seda teinud, aga nüüd soovid neid kangesti uuesti näha, on see võimalik sellele nupule klõpsates. <footnote
+> <para
+>See lubab &kmail;is uuesti <emphasis
+>kõik</emphasis
+> sellised hoiatused. Ega tegelikult ei olegi mõtet siinkohal võimaldada täpselt määrata, milliseid hoiatusi uuesti näidata, sest kui nad peaksid nüüd ilmuma, saad ju nende edasise näitamise taas välja lülitada. </para>
+ </footnote>
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ </variablelist>
+
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="configure-security-smime-validation">
+ <title
+>&smime; kontrollimine </title>
+
+ <para
+>Sellel kaardil leiduvad mõningad &gpgsm; <link linkend="configure-security-crypto-backends-configure"
+>dünaamilise taustaprogrammi seadistustedialoogi</link
+> kirjed. Palun tutvu nende lähema kirjeldusega &gpgsm; manuaalis. </para>
+
+ <variablelist>
+
+ <varlistentry id="configure-smime-validation-certificate-crls">
+ <term>
+ <guilabel
+>Sertifikaatide kontroll CRL-ide vahendusel</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Sisselülitamisel kontrollitakse &smime; sertifikaate sertifikaatide tühistamine nimekirju (<acronym
+>CRLs</acronym
+>) kasutades. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="configure-smime-validation-certificate-ocps">
+ <term>
+ <guilabel
+>Sertifikaatide kontroll võrgus (OCSP)</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Sisselülitamisel kontrollitakse &smime; sertifikaate võrgus interneti sertifikaatide staatuse protokolli (<acronym
+>OCSP</acronym
+>) kasutades. </para>
+ <para
+>Kui soovid seda kasutada, määra ka <acronym
+>OCSP</acronym
+>-serveri <acronym
+>URL</acronym
+>. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="configure-smime-online-certificate-responder-url">
+ <term>
+ <guilabel
+>OCSP-serveri URL</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Anna siin sertifikaatide kontrollimise serveri aadress. <acronym
+>URL</acronym
+>-i alguses seisab tavaliselt <emphasis
+>http://</emphasis
+>. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="configure-smime-online-certificate-responder-signature">
+ <term>
+ <guilabel
+>OCSP-serveri signatuur</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Vali kasutatav &smime; võti või muuda seda. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="configure-smime-online-certificate-responder-ignore">
+ <term>
+ <guilabel
+>Sertifikaatide teenuse URL-i ignoreerimine</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Sisselülitamisel saab vältida võrgus kontrollimist OCSP abil. Selleks on vajalik <emphasis
+>dirmngr &gt;= 0.9.0</emphasis
+>. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="configure-smime-certificate-validation-policies">
+ <term>
+ <guilabel
+>Sertifikaadi reegleid ei kontrollita</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Vaikimisi kasutab <guilabel
+>GnuPG</guilabel
+> faili <emphasis
+>~/.gnupg/policies.txt</emphasis
+> kontrollimaks, kas sertifikaadi reegel on lubatud. Selle sisselülitamisel reegleid ei kontrollita. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="configure-smime-certificate-validation-consult-crls">
+ <term>
+ <guilabel
+>CRL-i ei kontrollita kunagi</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Sisselülitamisel ei kasutata <acronym
+>&smime;</acronym
+> sertifikaatide kontrollimiseks kunagi sertifikaatide tühistamise loendeid (CRL). </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="configure-smime-certificate-validation-fetch-issuer">
+ <term>
+ <guilabel
+>Tõmmatakse puuduvad väljaandja sertifikaadid</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Sisselülitamisel tõmmatakse vajadusel puuduvad väljaandja sertifikaadid. See kehtib <acronym
+>CRL</acronym
+>-ide kui <acronym
+>OCSP</acronym
+> korral. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="configure-smime-certificate-http-requests">
+ <term>
+ <guilabel
+>HTTP päringuid ei sooritata</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Keelab täielikult <acronym
+>HTTP</acronym
+> kasutamise <acronym
+>&smime;</acronym
+> korral. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="configure-smime-certificate-http-ignore-distribution-point">
+ <term>
+ <guilabel
+>HTTP sertifikaatide CRL jagamispunkte ignoreeritakse</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+><acronym
+>CRL</acronym
+>-i asukoha otsimisel sisaldab testitav sertifikaat tavaliselt niinimetatud <quote
+>"CRL jagamispunkti"</quote
+> (<acronym
+>DP</acronym
+>) kirjet, mis kujutab endast vajalikule <acronym
+>URL</acronym
+>-ile viivat <acronym
+>URL</acronym
+>-ide rida. Kasutatakse esimesena leitud jagamispunkti (<acronym
+>DP</acronym
+>). Selle valikuga jäetakse sobiva <acronym
+>DP</acronym
+> otsimisel kõrvale kõik <acronym
+>HTTP</acronym
+>-skeemi kasutavad kirjed. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="configure-smime-certificate-http-proxy">
+ <term>
+ <guilabel
+>Kasutatakse süsteemi HTTP proxyt</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Selle valimisel kasutatakse paremal asuvat <acronym
+>HTTP</acronym
+> proxy väärtust (mille määrab keskkonnamuutuja http_proxy) kõigi <acronym
+>HTTP</acronym
+> päringute korral. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="configure-smime-certificate-http-requests-proxy">
+ <term>
+ <guilabel
+>HTTP päringuteks kasutatakse järgmist proxyt</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Kirjuta siia <acronym
+>HTTP</acronym
+> proxy asukoht, mida kasutatakse kõigi <acronym
+>HTTP</acronym
+> päringute jaoks <acronym
+>&smime;</acronym
+> puhul. Süntaks on <quote
+>"masin:port"</quote
+>, näiteks <emphasis
+>minuproxy.kuskil.ee:3128</emphasis
+>. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="configure-smime-certificate-ldap-requests">
+ <term>
+ <guilabel
+>LDAP päringuid ei sooritata</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+><acronym
+>LDAP</acronym
+>-i täielik keelamine <acronym
+>&smime;</acronym
+> puhul. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="configure-smime-certificate-ldap-distribution-point">
+ <term>
+ <guilabel
+>LDAP sertifikaatide CRL jagamispunkte ignoreeritakse</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+><acronym
+>CRL</acronym
+>-i asukoha otsimisel sisaldab testitav sertifikaat tavaliselt niinimetatud <quote
+>"CRL jagamispunkti"</quote
+> (<acronym
+>DP</acronym
+>) kirjet, mis kujutab endast vajalikule <acronym
+>URL</acronym
+>-ile viivat <acronym
+>URL</acronym
+>-ide rida. Kasutatakse esimesena leitud jagamispunkti (<acronym
+>DP</acronym
+>). Selle valikuga jäetakse sobiva <acronym
+>DP</acronym
+> otsimisel kõrvale kõik <acronym
+>LDAP</acronym
+>-skeemi kasutavad kirjed. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="configure-smime-certificate-ldap-proxy-host">
+ <term>
+ <guilabel
+>LDAP päringute primaarne masin</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Kirjuta siia <acronym
+>LDAP</acronym
+>-server, millele suunatakse kõik <acronym
+>LDAP</acronym
+>-päringud. See tühistab kõik <acronym
+>LDAP</acronym
+> URL-is määratud masina ja pordi seadistused ning seda kasutatakse ka siis, kui URL-is ei olegi masinat ja porti määratud. Muid <acronym
+>LDAP</acronym
+>-servereid kasutatakse ainult siis, kui ühendus <emphasis
+>proxyga</emphasis
+> ebaõnnestub. Süntaks on <acronym
+>MASIN</acronym
+> või <acronym
+>MASIN:PORT</acronym
+>. Kui <acronym
+>PORT</acronym
+> ära jätta, kasutatakse <quote
+>porti 389</quote
+> (standardne <acronym
+>LDAP</acronym
+> port). </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ </variablelist>
+ </sect2>
+
+ <sect2 id="configure-security-crypto-backends">
+ <title
+>Krüptorakendused </title>
+
+ <para
+>Sellel kaardil saab määrata, milliseid krüptorakendusi kasutada &openpgp; ja &smime; krüptimisoperatsioonidel (signeerimisel ja krüptimisel). </para>
+
+ <para
+>Paremal on näha kõik saadaolevad taustaprogrammid. Iga kirje all on märgitud, millist protokolli (&openpgp; ja/või &smime;) antud programm toetab. Kui protokolli kirjas ei ole, programm seda ei toeta. Kui see on kirjas, aga tuhmis kirjas, siis taustaprogramm küll toetab protokolli, kuid ei suutnud leida mõningaid vajalikke programme või tekkis initsialiseerimise käigus mingeid vigu. Kui klõpsad nupule <guibutton
+>Otsi uuesti</guibutton
+>, ilmub dialoog, kus on kirjas initsialiseerimise ebaõnnestumise põhjused. </para>
+
+ <para id="configure-security-crypto-backends-configure"
+>Taustaprogrammi seadistamiseks vali see loendist ja klõpsa nupule <guibutton
+>Seadista...</guibutton
+> Programmi tagastatud info põhjal luuakse dünaamiliselt just antud taustaprogrammile sobilik seadistustedialoog. Seepärast võib see oma välimust muuta taustaprogrammide uuendamisel, kuigi &kmail; ise jääb samaks. Kui nuppu <guibutton
+>Seadista...</guibutton
+> kasutada ei saa, ei toeta taustaprogramm seadistustedialoogi. </para>
+
+ <para
+>Seda, millised võimalused taustaprogrammi seadistustedialoogis leiduvad ja mida nad täpselt tähendavad, saab teada vastava programmi manuaalist. </para>
+
+ <para
+>Iga taustaprogrammi protokollikirje ees on kastike, mille abil saab määrata, kas antud taustaprogrammi kasutatakse antud protokolli puhul või mitte. Need kastid on protokollipõhiselt välistavad, see tähendab, et kui valid taustaprogrammi &openpgp; operatsioonidele, tühistatakse varem valitud &openpgp; programmi valik, kuid &smime; taustaprogrammi valik jääb muutmata. Kui protokollile ei ole taustaprogrammi valitud, siis ei saa ka &kmail; seda protokolli kasutada. </para>
+
+ </sect2>
+
+ </sect1
+> <!-- configure-security -->
+
+<sect1 id="configure-misc">
+<title
+>Muud seadistused</title>
+
+<sect2 id="configure-misc-folders">
+<title
+>Kaustad</title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Enne kõigi kirjade prügikasti viskamist küsitakse</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Selle sisselülitamisel küsitakse sinu käest alati kinnitust, kui annad menüükäsu <menuchoice
+><guimenu
+>Kaustad</guimenu
+><guimenuitem
+>Liiguta kõik kirjad prügikasti</guimenuitem
+></menuchoice
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Tähtsaid kirju ei kustutata</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Selle sisselülitamisel ei kustutata aegunud kirjade kustutamisel kirju, millele on antud tähtsa kirja staatus.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="configure-misc-folders-go-unread">
+<term
+><guilabel
+>Lugemata kirjade otsimisel</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Siin saab määrata, mis juhtub siis, kui kasutad mõnd järgmisele või eelmisele lugemata kirjale viivat kiirklahvi (&eg; <keycap
+>tühikuklahv</keycap
+>). Kui annad &kmail;ile korralduse minna järgmisele lugemata kirjale, ent antud kirjast edasi pole enam ühtki lugemata kirja, võib juhtuda üks järgmistest võimalustest: <itemizedlist
+> <listitem
+> <para
+>Kui valitud on <guilabel
+>ei hüpata tagasi</guilabel
+>, ei juhtu üldse midagi. </para
+> </listitem
+> <listitem
+> <para
+>Kui valitud on <guilabel
+>hüpatakse tagasi aktiivses kaustas</guilabel
+>, alustab &kmail; lugemata kirjade otsimist samas kaustas alates esimesest kirjast. Kui midagi ei leita, siis ei juhtu jälle midagi. </para
+> </listitem
+> <listitem
+> <para
+>Kui valitud on <guilabel
+>hüpatakse tagasi kõigis kaustades</guilabel
+>, otsib &kmail; kõigepealt lugemata kirju aktiivses kaustas alates algusest. Kui midagi ei leita, võtab &kmail; ette järgmise lugemata kirju sisaldava kausta. </para
+> </listitem
+> </itemizedlist
+> </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Kausta sisenedes suundutakse esimesele lugemata kirjale</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Kui see on lubatud, liigub &kmail; mingisse kausta sisenedes esimesele lugemata kirjale. Kui see ei ole lubatud, liigub &kmail; esimesele uuele kirjale või kui uusi kirju pole, siis kirjale, mis oli viimati selles kaustas viibides valitud.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Valitud kiri märgistatakse loetuks pärast...</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Kui valid <guilabel
+>uue</guilabel
+> või <guilabel
+>lugemata</guilabel
+> kirja, muudab &kmail; selle staatuse <guilabel
+>loetuks</guilabel
+> pärast teatud hulka sekundeid, mida saabki siin määrata. Kui sa seda ei luba, ei kaota kirjad staatust <guilabel
+>uus</guilabel
+> või <guilabel
+>lugemata</guilabel
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Kirjade lohistamisel teise kausta lastakse valida tegevus</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Kui lohistad kirja teise kausta, ilmub väike hüpikmenüü, mis pärib, kas soovid kirja kopeerida või liigutada. Kui jätad selle võimaluse lubamata, liigutatakse kiri kohe ilma liigseid küsimusi esitamata.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Vaikimisi on kirjade kaustad kettal...</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Siin saad määrata vaikimisi <link linkend="folders-format"
+>kausta vormingu</link
+>, mida kasutatakse uue kausta loomisel.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Käivitamisel avatakse kaust</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Siin saab määrata kausta, millesse &kmail;i käivitamisel kohe automaatselt suundutakse. Kui kasutad ainult &imap;-i kaustu, võiks siin selleks määrata näiteks oma &imap;-i sisenevate kirjade kausta.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Väljumisel tühjendatakse prügikast</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Kui see on valitud, tühjendatakse prügikast kirjadest &kmail;ist väljumisel.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="configure-misc-groupware">
+<title
+>Grupitöö</title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>IMAP ressursside kasutamise lubamine</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Sellega saab muuta võimalikuks kirjete salvestamise Kontacti rakendustest (KOrganizer, KDE aadressiraamat ja KNotes). See tuleb sisse lülitada, kui seadistada Kontacti <guilabel
+>KDE Kolabi kliendiks</guilabel
+>. Sisselülitamisel tuleb sul ka lisada vajalikud ressursid <guilabel
+>KDE juhtimiskeskus</guilabel
+>e (kcontrol) sektsioonis <guilabel
+>KDE ressursside seadistamine</guilabel
+>. <guilabel
+>Kolab</guilabel
+>i ressursid tuleb lsiada juhul, kui ressurssi kasutatakse ära <guilabel
+>KDE Kolabi kliendi</guilabel
+> jaoks.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry id="configure-misc-format-groupware-folders">
+<term
+><guilabel
+>Grupitöö kaustade vorming</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Vali grupitöö kaustade salvestamisvorming</para>
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>Vaikevorming on <guilabel
+>Standardne (Ical/Vcard)</guilabel
+> nii kalendrikaustade (Ical) kui ka aadressiraamatukaustade (Vcard) korral. Nii saab kasutada ka Kontacti võimalusi.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><guilabel
+>Kolab</guilabel
+>i kasutajad peaksid valida <guilabel
+>Kolabi XML</guilabel
+>i. See vorming kasutab kohandatud mudelit, mis sarnaneb tugevasti Microsoft Outlook(tm) omaga ning tagab sellega parema ühilduvuse.</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Grupitöö kaustade keel</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Siin saab valida teatud keelte vahel, milles seejärel esitatakse <guilabel
+>IMAP</guilabel
+> kaustade nimed. Pane tähele, et see on mõeldud ainult ühilduvuse nimel Microsoft Outlook(tm)-iga. Vaikeväärtust ei ole soovitatav muuta, kui sa just tingimata ei pea seda tegema, sest sellisel juhul muutub keelte vahetamine võimatuks.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Ressursikaustad kuuluvad kontole</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Siin saab valida <guilabel
+>IMAP</guilabel
+> ressursikaustade ülemkausta. Selleks tuleks valida oma <guilabel
+>IMAP/DIMAP</guilabel
+> konto nimi. <guilabel
+>Kolab</guilabel
+>i server määrab vaikimisi ülemkaustaks <guilabel
+>IMAP</guilabel
+> sisenevate kirjade kausta (Inbox).</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Grupitöö kaustad peidetakse</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Sul ei ole tingimata vaja näha <guilabel
+>IMAP</guilabel
+> ressursside kaustu. Kui sa aga seda soovid, saad selle siin sisse lülitada.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Päiseväljade Kellelt:/Kellele: muutmine kutsetele vastates</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Sisselülitamisel mõistab Microsoft Outlook(tm) sinu kutsetele saadetud vastuseid (loodetavasti...).</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Kutsete saatmine kirja põhiosas</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Kutsed saadetakse tihtipeale kirjale lisatuna. Selle sisselülitamisel aga saab kutseid saata otse kirja põhiteksti, mis on lausa hädavajalik kutsete ja nende vastuste saatmiseks Microsoft Outlook(tm)-ile.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect2>
+
+<sect2 id="configure-non-gui-options">
+<title
+>Valikud, mis ei ole kättesaadavad kasutajaliideses</title>
+<para
+>Lisaks seadistustedialoogi valikutele saab mõningaid valikuid määrata ainult vahetult seadistustefailis ($KDEHOME/share/config/kmailrc) või KIOSK-i vahendusel. </para>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Vastuvõtukinnituste saatmine tühja saatja stringiga</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Vastuvõtukinnituste saatmine tühja saatja stringiga. Mõned serverid võivad olla seadistatud selliseid kirju tagasi tõrjuma, nii et kui sul tekib vastuvõtuteadete saatmisel probleeme, tasuks kontrollida, et see valik ei ole sisse lülitatud. Selle sisselülitamiseks lisa KMaili seadistustefaili sektsiooni [MDN] rida SendMDNsWithEmptySender=true. Kui sellist sektsiooni ei ole, lisa antud valiku ette rida "[MDN]". Arvesta, et vaikimisi valik "false" rikub põhimõtteliselt Interneti standardeid, aga on määratud praktilistel kaalutlustel, et vältida KMaili loodud vastuvõtuteadete tagasilükkamist nende pidamise tõttu rämpspostiks. </para>
+
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Semikooloni lubamine e-posti aadresside eraldajana (AllowSemicolonAsAddressSeparator)</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>RFC2822 lubab e-posti aadresside eraldajana väljadel Kellele, CC ja BCC kasutada ainult koma (,). Antud valik võimaldab eraldajana kasutada ka semikoolonit (;). See puudutab ainult kasutajaliidest: loodud kirjad kasutavad sisemiselt endiselt ainult komasid, rikkumata niisiis standardit. Vaikimisi on valik sisse lülitatud. Selle keelamiseks lisa sektsiooni [Composer] järgmine rida: </para>
+<programlisting
+>AllowSemicolonAsAddressSeparator=false
+</programlisting>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>ForwardingInlineByDefault</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>See valik muudab edastamise vaikemeetodiks edastamise tekstina, mitte kaasatud failina. Selle lubamiseks lisa sektsiooni [Composer] järgmine rida: </para>
+<programlisting
+>ForwardingInlineByDefault=true
+</programlisting>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>MaximumAttachmentSize</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>See võimaldab määrata kindlaks kirjakoostajas kaasatavate failide maksimumsuuruse. Et piirata suurus näiteks 20 MB peale, lisa sektsiooni [Composer] järgmine rida: </para>
+<programlisting
+>MaximumAttachmentSize=20
+</programlisting>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>CloseDespiteSystemTray</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>See valik võimaldab panna rakenduse täielikult sulguma ka siis, kui on aktiveeritud süsteemse salve ikoon, mis muidu hoiab rakenduse töös. Selle lubamiseks lisa sektsiooni [General] järgmine rida: </para>
+<programlisting
+>CloseDespiteSystemTray=true
+</programlisting>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>CheckOutOfOfficeOnStartup</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Selle sisselülitamisel kontrollib KMail iga käivitamise ajal, kas mõni äraolekuteade on aktiivne, ja hoiatab, kui see peaks nii olema. Selle väljalülitamiseks lisa sektsiooni [OutOfOffice] järgmine rida: </para>
+<programlisting
+>CheckOutOfOfficeOnStartup=false
+</programlisting>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>disregardUmask</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>See valik lubab arvestamata jätta kasutaja umaski seadistused ja kasutada selle asemel võimalust "lugemis-kirjutamisõigus ainult kasutajale". Selle sisselülitamiseks lisa sektsiooni [General] järgmine rida: </para>
+<programlisting
+>disregardUmask=false
+</programlisting>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>AutoLostFoundMove</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Selle sisselülitamisel saab muuta automaatseks veel üleslaadimata kirjade kohtlemise lahutatud IMAP-i kaustades, mida ei saa üles laadida. See võib juhtuda siis, kui kaust on serverist eemaldatud või kui sinu kasutamisõigusi on piiratud. Sellised kirjad liigutatakse automaatselt loodavasse kausta lost+found, kui see valik on sisse lülitatud. Vastasel juhul küsitakse iga kord sinu käest, kuidas talitada. Valiku sisselülitamiseks lisa rida: </para>
+<programlisting
+>AutoLostFoundMove=true</programlisting>
+<para
+>seadistustefaili sektsiooni [Behaviour]. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</sect2>
+
+
+</sect1>
+
+</chapter>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/credits-and-licenses.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/credits-and-licenses.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..d231781bbd0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/credits-and-licenses.docbook
@@ -0,0 +1,395 @@
+<chapter id="credits-and-licenses">
+
+<chapterinfo>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Daniel</firstname
+> <surname
+>Naber</surname
+> <affiliation
+><address
+> <email
+>daniel.naber@t-online.de</email>
+</address
+></affiliation>
+</author>
+<author
+><firstname
+>David</firstname
+> <surname
+>Rugge</surname
+> <affiliation
+><address
+> <email
+>davidrugge@mediaone.net</email>
+</address
+></affiliation>
+</author>
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Marek</firstname
+><surname
+>Laane</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>bald@online.ee</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Tõlge eesti keelde</contrib
+></othercredit
+>
+</authorgroup>
+<date
+>2004-07-13</date
+> <releaseinfo
+>1.7</releaseinfo
+> </chapterinfo>
+
+<title
+>Autorid ja litsents</title>
+
+<para
+>&kmail;i autoriõigus: &kmail;i arendajad 1997-2004</para>
+&underGPL; &underFDL; <sect1 id="team">
+<title
+>Arendusmeeskond</title>
+<!-- please keep in sync with the authors list on the webpage -->
+
+<!-- don't modify manually, this list is generated: -->
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>Ingo Kl&ouml;cker (kloecker at kde org): hooldaja</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Don Sanders (sanders at kde org): kohandaja ja kaashooldaja</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Stefan Taferner (taferner at kde org): algne autor</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Michael H&auml;ckel (haeckel at kde org): endine hooldaja</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Till Adam (till at adam-lilienthal de): põhiarendaja</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Carsten Burghardt (burghardt at kde org): põhiarendaja</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Marc Mutz (mutz at kde org): põhiarendaja</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Daniel Naber (daniel naber at t-online de): dokumentatsioon</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Zack Rusin (zack at kde org): põhiarendaja</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Toyohiro Asukai (toyohiro at ksmplus com)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Waldo Bastian (bastian at kde org)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Ryan Breen (ryan at ryanbreen com): süsteemse salve märguanne</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Steven Brown (swbrown at ucsd edu)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Matthias Kalle Dalheimer (kalle at kde org)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Cristi Dumitrescu (cristid at chip ro)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>David Faure (faure at kde org)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Philippe Fremy (pfremy at chez com)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Kurt Granroth (granroth at kde org)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Andreas Gungl (a gungl at gmx de): PGP 6 toetus ja üldine krüptotoetuse parandamine</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Steffen Hansen (hansen at kde org)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Igor Janssen (rm at linux ru net)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Matt Johnston (matt at caifex org)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Christer Kaivo-oja (whizkid at telia com)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Lars Knoll (knoll at kde org): algne krüptotoetus, PGP 2 ja PGP 5 toetus</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>J. Nick Koston (bdraco at darkorb net): GnuPG toetus</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Stephan Kulow (coolo at kde org)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Guillaume Laurent (glaurent at telegraph-road org)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Sam Magnuson (sam at trolltech com)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Laurent Montel (lmontel at mandrakesoft com)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Matt Newell (newellm at proaxis com)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Denis Perchine (dyp at perchine com)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Samuel Penn (sam at bifrost demon co uk)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Carsten Pfeiffer (pfeiffer at kde org)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Sven Radej (radej at kde org)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Mark Roberts (mark at taurine demon co uk)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Wolfgang Rohdewald (wrohdewald at dplanet ch)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Espen Sand (espen at kde org)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Aaron J. Seigo (aseigo at olympusproject org)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>George Staikos (staikos at kde org)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Jason Stephenson (panda at mis net)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Jacek Stolarczyk (jacek at mer chemia polsl gliwice pl)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Roberto S. Teixeira (maragato at kde org)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Bo Thorsen (bo at sonofthor dk)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Ronen Tzur (rtzur at shani net)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Mario Weilguni (mweilguni at sime com)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Wynn Wilkes (wynnw at calderasystems com)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Robert D. Williams (rwilliams at kde org)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Markus W&uuml;bben (markus wuebben at kde org)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Karl-Heinz Zimmer (khz at kde org)</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="credits">
+<title
+>Tänusõnad</title>
+
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>Heiko Hund (heiko at ist eigentlich net): POP filtrid</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Bernhard Reiter (bernhard at intevation de): &Auml;gypten ja Kroupware projekti haldus</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Jan Simonson (jan at simonson pp se): PGP 6 toetuse beetatestid</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Patrick S. Vogt (patrick vogt at unibas ch): ajatempel olekuteadetele 'edastamine tehtud'</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Jan-Oliver Wagner (jan at intevation de): &Auml;gypten ja Kroupware projekti haldus</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Wolfgang Westphal (wolfgang westphal at gmx de): mitu krüptovõtit aadressi kohta</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Thorsten Zachmann (t zachmann at zagge de): POP filtrid</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="documentation">
+<title
+>Dokumentatsioon</title>
+
+<para
+>Uuendamine &kmail; 1.7 tarbeks: Ingo Kl&ouml;cker <email
+>kloecker@kde.de</email
+> ja Marc Mutz <email
+>mutz@kde.org</email
+>, rämpspostiga võitlemise nõustaja peatükk: Andreas Gungl <email
+>a.gungl@gmx.de</email
+>, filtrilogi osa: Andreas Gungl <email
+>a.gungl@gmx.de</email
+> ja Brad Hards <email
+>bradh@frogmouth.net</email
+>, täiendavad muudatused: Daniel Naber <email
+>daniel.naber@t-online.de</email
+>.</para>
+
+<para
+>Uuendused &kmail;i versioonidele 1.2 kuni 1.5: Daniel Naber <email
+>daniel.naber@t-online.de</email
+>, <application
+>OpenPGP</application
+> peatükk: Andreas Gungl <email
+>a.gungl@gmx.de</email
+> ja Ingo Kl&ouml;cker <email
+>kloecker@kde.de</email
+>, kirjade filtrite peatükk: Marc Mutz <email
+>mutz@kde.org</email
+>, allalaadimisfiltri peatükk: Thorsten Zachmann <email
+>T.Zachmann@zagge.de</email
+>. Ülejäänud osad on pärit erinevate &kmail;i arendajate sulest.</para>
+
+<para
+>&kmail; 1.0 dokumentatsioon: David Rugge <email
+>davidrugge@mediaone.net</email
+>. Originaaldokumentatsioon: Markus Wuebben <email
+>markus.wuebben@kde.org</email
+> ja Robert Williams <email
+>rwilliams@kde.org</email
+> (toimetaja).</para>
+
+<para
+>Täname Michael Elkinsit <email
+>me@cs.hmc.edu</email
+> erinevate &UNIX; meilivormingute hiilgava kirjelduse eest <application
+>Mutt'i</application
+> dokumentatsioonis.</para>
+
+<para
+>Täname järgmisi isikuid, kes näitasid meile, kuidas kasutada &kmail;iga muude e-posti klientide postkaste:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>Nik Gaffney <email
+>nik@f0.am</email
+> (<application
+>Mailsmith</application
+>)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>David McMillen <email
+>mcmillen@math.bu.edu</email
+> ja Mendel Mobach <email
+>mendel@mobach.nl</email
+> (&Netscape; mail)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Ed Shapard <email
+>shapard@bigfoot.com</email
+> (<application
+>Pegasus</application
+> Mail)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Ray Muir <email
+>rjmuir@ibm.net</email
+> (Forte <application
+>Agent</application
+>)</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email
+>bald@online.ee</email
+></para
+>
+
+</sect1>
+</chapter>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/faq.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/faq.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..d2336ec5d3b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/faq.docbook
@@ -0,0 +1,928 @@
+<chapter id="faq">
+
+<chapterinfo>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Daniel</firstname
+> <surname
+>Naber</surname
+> <affiliation
+><address
+> <email
+>daniel.naber@t-online.de</email>
+</address
+></affiliation>
+</author>
+<author
+><firstname
+>David</firstname
+> <surname
+>Rugge</surname
+> <affiliation
+><address
+> <email
+>davidrugge@mediaone.net</email>
+</address
+></affiliation>
+</author>
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Marek</firstname
+><surname
+>Laane</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>bald@starman.ee</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Tõlge eesti keelde</contrib
+></othercredit
+>
+</authorgroup>
+<date
+>2004-07-14</date
+> <releaseinfo
+>1.7</releaseinfo
+> </chapterinfo>
+
+<title
+>Korduma Kippuvad Küsimused (KKK)</title>
+<!-- TODO: split into categories? unfortunately this will produce several files, eg. with <section
+> -->
+
+<qandaset id="faq-set">
+
+<!-- fixme: how to use old kmail mail data: copy files from
+~/Mail (incl. hidden ones) to the new ~/Mail folder -->
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Miks minu filtrid ei rakendu &imap; kontode sisenevatele kirjadele?</para
+></question>
+<answer>
+<para
+>Tavaline &imap; režiim ei toeta filtreerimist, küll aga teeb seda uus lahutatud &imap; konto tüüp. Peaksid kasutama serveripoolset filtreerimist (küsi administraatorilt, kuidas paigaldada filtrid serveris ja millises vormingus need peavad olema), sest &imap; ju tähendabki kirjade haldamist <emphasis
+>serveris</emphasis
+>. Kuigi on olemas meilifiltri keel (Sieve, mida määratleb RFC3028), ei ole paraku olemas standardiseeritud ligipääsuprotokolli serveripoolsete Sieve skriptide paigaldamiseks või redigeerimiseks. Kui selline protokoll kunagi tekib, on äärmiselt tõenäoline, et selle võtab kasutusele ka &kmail;.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+><application
+>PGP</application
+> või <application
+>GnuPG</application
+> kasutamine on väga aeglane või blokeerib &kmail;i töö.</para
+></question>
+<answer>
+<para
+>&kmail; kasutab <application
+>PGP</application
+>-d või <application
+>GnuPG</application
+>-d sünkroonselt, &ie; blokeerib muu tegevuse, kui <application
+>PGP</application
+>/<application
+>GnuPG</application
+> töötab. See tähendab, et kui soovid &kmail;i töös vähem tõrkeid näha, võiksid kaaluda mõtet keelata tundmatute võtmete automaatne hankimine võtmeserverist. Kui kasutad <application
+>GnuPG</application
+> versiooni 1.0.7 või uuemat või oled uuendanud selle varasemat versiooni, ära unusta käivitamast korraks käsku <command
+>gpg <option
+>--rebuild-keydb-caches</option
+></command
+> ning pärast iga importi või värskendamist käsku <command
+>gpg <option
+>--check-trustdb</option
+></command
+>. Mõlemad kiirendavad tunduvalt <application
+>GnuPG</application
+> töökiirust.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry id="pgp-faq">
+<question
+><para
+>Mida ma peaksin teada, kui soovin kasutada &kmail;iga <application
+>PGP</application
+>/<application
+>GnuPG</application
+>-d?</para
+></question>
+
+<answer
+><para
+>&kmail; pakub nende rakenduste põhifunktsioonide kasutamiseks lihtsa ning hõlpsasti pruugitava liidese. Kuid sellele vaatamata oleks kasulik mõista, kuidas nad töötavad ja mis võib nende turvalisust ohustada. Mõned olulisemad asjad:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>Tuleks <emphasis
+>tõeliselt</emphasis
+> testida, kas krüptimine toimib, enne kui seda kasutama hakata. &kmail; tugineb osaliselt <application
+>PGP</application
+>/<application
+>GnuPG</application
+> veastringidele, mis on erinevates versioonides pahatihti erinevad.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>&kmail; ei krüpti kirju ebausaldusväärse (signeerimata) avaliku võtmega. Kui sa soovid sellise võtme jaoks krüptida, peaksid kontrollima võtme omaniku identiteeti ja alles siis signeerima võtme oma salajase võtmega. Kui sa ei soovi või ei saa võtme omaniku identiteeti kontrollida, kuid soovid ikkagi kirja krüptida, signeeri palun võti lokaalselt käsuga <userinput
+><command
+>gpg</command
+> <option
+>--lsign</option
+> <replaceable
+>võtme_ID</replaceable
+></userinput
+>.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Võõra avaliku võtme usaldamine ilma seda kontrollimata ei ole üldse hea mõte.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>&kmail; ei saa kaasatud faile krüptida ja signeerida, kui kasutad sisseehitatud OpenPGP tuge. Krüptitud ja signeeritud kaasatud failide jaoks peavad olema paigaldatud ja seadistatud <link linkend="configure-security-crypto-backends"
+>krüptopluginad</link
+>.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Alates GnuPG versioonist 1.0.7 tuleb sul määrata oma võti äärmiselt usaldusväärseks. Seda ei tehta enam vaikimisi.</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry
+> <question
+><para
+>Kuhu &kmail; minu seadistused ja kirjad salvestab?</para
+></question
+> <answer
+> <para
+>Enamik &kmail;i seadistusi on salvestatud faili <filename
+>$<envar
+>KDEHOME</envar
+>/share/config/kmailrc</filename
+>, kus $<envar
+>KDEHOME</envar
+> tähendab tavaliselt kataloogi <filename class="directory"
+>~/.kde</filename
+>. Identiteedid on salvestatud kataloogi <filename
+>$<envar
+>KDEHOME</envar
+>/share/config/emailidentities</filename
+> ja kirjad kataloogi <filename class="directory"
+>$<envar
+>KDEHOME</envar
+>/share/apps/kmail</filename
+> (või <filename class="directory"
+>~/Mail</filename
+>, kui oled uuendanud varasemat &kmail;i versiooni, mis kasutas seda asukohta). Pane tähele, et osa faile on peidetud, nii et kui soovid oma kirjadest varukoopia teha või neid arhiveerida, kopeeri kindlasti ka need.</para
+> </answer
+> </qandaentry>
+
+<qandaentry id="faq-index-regeneration">
+<question
+><para
+>Miks &kmail; regenereerib kausta indeksi?</para
+></question>
+<answer>
+<para
+>&kmail; regenereerib kausta indeksi alati, kui see paistab olevat aegunud, &ie; kui kausta sisu on uuem kui indeks. &kmail; regenereerib sellisel juhul indeksi, et vältida kirjade kadu või riknemist. Paraku võivad seetõttu taasilmuda äsjakustutatud kirjad ning lipukesed (nt. 'tähtis' jne.) kaduma minna, kui indeks regenereeritakse.</para>
+<para
+>Iganenud indeksil võib olla mitu põhjust, millest kaks olulisemat on järgmised: <itemizedlist>
+<listitem
+><para
+>Mõni rakendus on muutnud kausta sisu. Kui soovid kasutada &kmail;i koos procmail'iga, loe palun <link linkend="faq-procmail"
+>seda &FAQ; sektsiooni</link
+>. Kui soovid kasutada &kmail;i koos mõne muu e-posti kliendiga, loe palun <link linkend="faq-other-muas"
+>seda &FAQ; sektsiooni</link
+>.</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+>Kui sinu meilikataloog (tavaliselt <filename class="directory"
+>$<envar
+>KDEHOME</envar
+>/share/apps/kmail/</filename
+> või <filename class="directory"
+>~/Mail</filename
+>) asub üle NFS-i ühendatud kettal ning NFS-serveri kell on sinu arvuti kellast ees, võib NFS-server mõnikord anda indeksifailile vale failiaja. Sellisel juhul &kmail; oletab, et indeks on aegunud, kuigi see tegelikult nii ei ole. Selle probleemi lahendamiseks tuleb sul (või süsteemiadministraatoril) kontrollida, et NFS-serveri ja sinu arvuti kell oleksid alati sünkroonsed. Üks võimalus seda teha on ntp deemoni kasutamine.</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Pärast uuendamist KDE 3.x versioonini ei saa ma enam aadressiraamatusse aadresse lisada.</para
+></question>
+<answer>
+<para
+>Tõenäoliselt oled kopeerinud käsitsi oma vana faili <filename
+>kmailrc</filename
+>. Seda ei ole vaja: kui käivitad KDE 3.x esimest korda, hoolitseb selle eest vastav skript. Probleemi lahendamiseks eemalda failist <filename
+>kmailrc</filename
+> terve grupp <quote
+>[AddressBook]</quote
+> ning aadressiraamatu parameeter grupis <quote
+>[General]</quote
+>. On siiski võimalik, et nii satud silmitsi muude probleemidega, mida konfiguratsiooni uuendamise skript oleks automaatselt lahendanud.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry id="faq-other-muas">
+<question
+><para
+>Kas &kmail;i on võimalik kasutada koos mõne muu e-posti kliendiga, &eg; <application
+>mutt</application
+>?</para
+></question>
+<answer>
+<para
+>Kui kasutad kaustadel mbox-vormingut, ei ole võimalik &kmail;i töötamise ajal kasutada mõnda muud e-posti klienti. <application
+>Mutt</application
+>i korral võib tekkida probleeme ka siis, kui kaks rakendust ei tööta ühel ajal. Me soovitame sellisel juhul kasutada vormingut maildir, mis peaks probleemid lahendama.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Kuidas teisendada oma postkastid mbox-vormingust vormingusse maildir?</para
+></question>
+<answer>
+<para
+>Automaatselt seda teha ei saa. Sul tuleb luua uus kaust vormingus maildir ning kopeerida kirjad mbox-kaustast uude kausta. Arvesta, et ka filtrireeglid tuleb sel juhul ümber suunata.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Kuidas kasutada kirjades olevate viitade avamiseks mõnda muud brauserit kui &konqueror;?</para
+></question>
+<answer>
+<para
+>Muuda &juhtimiskeskus;es HTML-failide <guilabel
+>failiseoseid</guilabel
+>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Kuidas eemaldada kirjadelt kaasatud failid ilma kirju eemaldamata?</para
+></question>
+<answer>
+<para
+>Selline võimalus ei ole praegu toetatud. Osaline lahendus on liigutada kiri mustandite kausta, teha sellel redaktori avamiseks topeltklõps, eemaldada kaasatud failid, salvestada kiri uuesti mustandite kausta ning seejärel liigutada tagasi algsesse kausta. Selle lahenduse miinuseks on kirja aja muutumine, võimalik on ka mõne muu päisevälja muutumine.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Kuidas panna &kmail; uusi kirju kontrollima igal käivitamisel?</para
+></question>
+<answer>
+<para
+>Kui soovid, et &kmail; kontrolliks kohe käivitumisel posti, märgi ära valik <guilabel
+>Uusi kirju kontrollitakse käivitumisel</guilabel
+>, mille leiab <link linkend="configure-accounts-receiving"
+>kontode seadistamise kaardil</link
+>. Kui eelistad kasutada käsurida, käivita &kmail; vastava võtmega: <command
+>kmail <option
+>--check</option
+></command
+>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Miks &kmail; nii aeglaseks muutub/üldse kokku jookseb, kui ma püüan saata kirju suurte kaasatud failidega?</para
+></question>
+<answer>
+<!-- fixme: update for 3.2 -->
+<para
+>&kmail;il esineb probleeme väga suurte kaasatud failide korral. Me töötame praegu selle probleemi lahendamise kallal &kde; versioonis 3.2, kuid hetkel ületab ajutine mälutarve umbes 10-15 korda kaasatud faili suurust. See tähendab, et kui kaasad 2 MB faili, vajab &kmail; ajutiselt 20-30 MB virtuaalset mälu (= RAM + saaleala). Kui sul virtuaalset mälu napib, tekivadki probleemid.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Kust ma leian &kmail;i erinevate versioonide vahel toimunud muutuste nimekirja?</para
+></question>
+<answer>
+<para
+>Tervitusekraan loetleb üles kõik olulisemad kahe versiooni vahelised erinevused. Seda näeb, kui valida <menuchoice
+><guimenu
+>Abi</guimenu
+><guimenuitem
+>&kmail;i sissejuhatus</guimenuitem
+></menuchoice
+>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Kas ma saan määrata oma kirjade kataloogi asukoha?</para
+></question>
+<answer>
+<para
+>Välju &kmail;ist, tee failist <filename
+>~/.kde/share/config/kmailrc</filename
+> varukoopia, ava see fail seejärel redaktoris ja lisa sektsiooni <quote
+>[General]</quote
+> &eg; <userinput
+>folders=/home/kasutajanimi/.mail</userinput
+>. Seejärel liiguta kõik olemasolevad kaustad (kaasa arvatud varjatud indeksifailid) uude asukohta. &kmail;i uuel käivitamisel kasutatakse <filename class="directory"
+>/home/kasutajanimi/.kde/share/apps/kmail</filename
+> asemel kataloogi <filename class="directory"
+>/home/kasutajanimi/.mail</filename
+>. Arvesta, et &kmail; kaotab filtrid, kui muudad kaustade asukohta, kuid unustad olemasolevad kaustad liigutamata.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Kuidas kasutada kaustu, mis ei asu &kmail;i tavalises kirjade kataloogis?</para
+></question>
+
+<answer
+><para
+>Kogu mbox-kirjakataloogi lisamiseks anna käsk <userinput
+><command
+>ln</command
+> <option
+>-s</option
+> <filename
+>/kusagil/Mail/.kaugkataloog.directory</filename
+> <filename class="symlink"
+>/home/kasutajanimi/share/apps/kmail/.minupostkastifail.directory</filename
+></userinput
+>. Arvesta, et ei ole võimalik kasutada viitu failidele, vaid ainult viitu kataloogidele.</para
+></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Olen üks neist, kelle kirjad koosnevad sageli sajast tsiteeritud reast ja ühestainsast minu enda reast. Miskipärast kipub see teisi inimesi ärritama. Kas &kmail; suudab mind aidata, et ka kõik teised saaks end õnnelikuna tunda?</para
+></question>
+<answer
+><para
+>Kindlasti. Vali enne vastamist originaalkirjas hiirega välja see osa, millele soovid vastata ja vastuses tsiteeritaksegi ainult seda osa.</para
+></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Mõnes kirjas seisab väljal <guilabel
+>Kuupäev</guilabel
+> märge <guilabel
+>tundmatu</guilabel
+> või on see kindlasti vale.</para
+></question>
+<answer
+><para
+>Võimalik, et sellise kirja päis <quote
+>Kuupäev:</quote
+> on lihtsalt vigane ja &kmail; ei suuda seda kuidagi tõlgendada. Sellisel juhul ei ole see mitte &kmail;i, vaid kirja saatnud isiku pruugitud tarkvara viga.</para
+></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Minu signatuuri kohal on kaks kriipsukest. Mis hea pärast?</para
+></question>
+<answer>
+<para
+>Signatuuri eraldamine kirja sisust kahe kriipsu ja tühikuga on tavaline ja üldlevinud komme. See lubab e-posti rakendustel, mis sellist tava tunnustavad, signatuuri ära tunda ja kirja põhitekstist eraldada. Kui sinu määratud signatuuril sellist eraldajat ei ole, lisab &kmail; selle automaatselt.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>&kmail; tõmbab üht ja sama kirja mitu korda järjest.</para
+></question>
+<answer
+><para
+>See juhtub siis, kui oled lubanud võimaluse <guilabel
+>Tõmmatud kirjad jäetakse serverisse alles</guilabel
+> ning sinu POP3 server ei toeta käsku UIDL. Praegu ei ole võimalik seda probleemi lahendada muul moel, kui lülitada <guilabel
+>Tõmmatud kirjad jäetakse serverisse alles</guilabel
+> välja. Täpsema selgituse (inglise keeles) võid leida <ulink url="http://lists.kde.org/?l=kmail&amp;m=99220697415300&amp;w=2"
+>sellest meililisti kirjast</ulink
+>.</para
+></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Kas &kmail;is on teadaolevalt vigu?</para
+></question>
+<answer>
+<para
+>Teadaolevate vigade nimekirja leiab <ulink url="http://kmail.kde.org/"
+>&kmail;i koduleheküljelt</ulink
+>. Arvesta, et osa neist võib olla parandatud. Üldiselt me arvame, et &kmail; on väga töökindel rakendus.</para>
+<para
+><warning
+><para
+>Siiski ei peaks &kmail;i käivitama, kui mõni muu e-posti klient juba kasutab kataloogi <filename class="directory"
+>~/Mail</filename
+>. Kui sa seda siiski peaksid tegema, arvesta, et nii võid kirjadest ilma jääda. Arvesta ka seda, et igal juhul peaksid kirjadest varukoopiad tegema.</para
+></warning
+></para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>&kmail; ei näita <acronym
+>HTML</acronym
+>-kirju korrektselt.</para
+></question>
+<answer
+><para
+>Viited välisele sisule, näiteks piltidele, on vaikimisi keelatud, sest nende abil saab tuvastada, kas oled kirja lugenud ja millal sa seda tegid. Väliste viidete laadimise saab sisse lülitada &kmail;i seadistustedialoogi kaardil <guilabel
+>Turvalisus</guilabel
+>. Arvesta, et pluginad (näiteks <trademark class="registered"
+>Macromedia</trademark
+> <application
+>Flash</application
+>), &Java; ja JavaScript jäävad &kmail;is nagunii turvakaalutlustel näitamata ja neid ei saa ka kuidagi aktiveerida.</para
+></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Kas on võimalik kasutada kaht &kmail;i versiooni korraga? Kas on võimalik minna &kmail;i praeguselt versioonilt tagasi vanemale?</para
+></question>
+<answer
+><para
+>Korraga saab töötada vaid üks &kmail;. Me soovitame ka püsida mingi kindla versiooni juures ning mitte versioone pidevalt vahetada. Üleminek vanemale versioonile võib üsna tõenäoliselt kaasa tuua probleeme, &eg; juba sellepärast, et indeksifaili vormingud võivad olla muutunud. Uuendamine ei tohiks üldjuhul probleeme põhjustada.</para
+></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Kas &kmail; toetab uuencode-faile?</para
+></question>
+<answer
+><para
+>Uuencode-kodeeringus kaasatud failid on toetatud, kuid mitte kirjasisesed uuencode-failid.</para
+></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>&kmail; astus ämbrisse, kui ma kirja kirjutasin. See on siis nüüd kadunud?</para
+></question>
+<answer
+><para
+>&kmail; püüab krahhi korral salvestada sinu kirja failina <filename
+>~/dead.letter</filename
+>. Kui &kmail;i uuesti käivitad, peaks ilmuma taas redaktori aken poolelijäänud kirjaga. Kui seda ei juhtu, proovi <filename
+>~/dead.letter</filename
+> avada mõne redaktoriga. Kui seda ei ole olemas, oli krahh nii ränk, et &kmail; ei suutnud kirja salvestada.</para
+></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Kui ma püüan siduda kausta meililistiga, ei juhtu ometi midagi kirja saamisel listist.</para
+></question>
+<answer
+><para
+>Kausta seostamine meililistiga ei tähenda sugugi meililisti kirjade filtreerimist &mdash; uus filtrireegel tuleb käsitsi lisada. Kui aga oled sidunud kausta meililistiga, võid kasutada menüükäsku <menuchoice
+><guimenu
+>Kirjad</guimenu
+><guimenuitem
+>Vasta meililisti...</guimenuitem
+></menuchoice
+> või <menuchoice
+><guimenu
+>Kirjad</guimenu
+><guimenuitem
+>Uus kiri meililisti...</guimenuitem
+></menuchoice
+> ning väli <guilabel
+>Kellele:</guilabel
+> täidetakse automaatselt meililisti aadressiga. </para
+></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Minu SMTP server nõuab autentimist. Kas &kmail; toetab seda?</para
+></question>
+<answer
+><para
+><acronym
+>SMTP</acronym
+> autentimisel kasutatakse kaht levinud viisi: <quote
+>SMTP pärast POP3</quote
+> ja <quote
+>SMTP autentimine</quote
+>. <quote
+>SMTP autentimine</quote
+> on võimalik seadistada SMTP seadistustedialoogi kaardil <guilabel
+>Üldine</guilabel
+>. <quote
+>SMTP pärast POP3</quote
+> kasutamiseks tuleb koguda kõik kirjad kaustas <guilabel
+>väljuvad</guilabel
+> ning saata nad kohe pärast uute kirjade tõmbamist. &kmail;i võib panna ootel kirju automaatselt ära saatma valikuga <guilabel
+>Kontrollimisel saadetakse ära kirjad kaustast 'väljuvad'</guilabel
+>, mille leiab <link linkend="configure-accounts-sending"
+>kontode seadistamise kaardil</link
+>. </para
+></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry id="faq-procmail">
+<question
+><para
+>Kas &kmail;i ja <application
+>procmail</application
+>i saab koos kasutada?</para
+></question>
+<answer
+><para
+>Jah, aga väga oluline on teha seda õigesti või muidu võid kaotada oma kirju. <application
+>Procmail</application
+>i ja &kmail;i kasutamiseks tuleb &kmail; seadistada nii, et see tõmbaks uusi kirju spuulifailidest, kuhu <application
+>procmail</application
+> sinu kirjad suunab. <emphasis
+>Ära proovi</emphasis
+> määrata procmaili kirju suunama &kmail;i kaustadesse - see lihtsalt ei toimi.</para>
+
+<para
+>Iga procmaili spuulifaili jaoks tuleb luua konto, millelt &kmail; uusi kirju tõmbab. Sul tuleb ka tagada õige lukustusfaili määramine antud kontole. Konto loomisel analüüsib &kmail; mingil määral faili <filename
+>.procmail</filename
+> ning püüab näidata kõiki leitud spuulifaile ja lukustusfaile vastava kirje <guilabel
+>procmail lockfile</guilabel
+> juures. Procmail võimaldab kasutajal määrata lukustusfaile kolmel viisil, mistõttu ei ole ühest meetodit seada vastavusse spuulifailid ja lukustusfailid. Seepärast sõltub vaid sinust endast, et igale spuulifailile vastaks õige lukustusfail.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Õigekirja kontroll ei tunnista tähti, mida ei leidu inglise keeles.</para
+></question>
+<answer
+><para
+>Enne seda, kui hakkad õigekirja kontrollima, tuleb see seadistada. Seda saad teha redaktori aknas menüükäsuga <menuchoice
+><guimenu
+>Seadistused</guimenu
+> <guimenuitem
+>Õigekirja kontroll...</guimenuitem
+></menuchoice
+>. Seal saad määrata sõnaraamatu ja kodeeringu.</para
+></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Kuidas kasutada <application
+>Eudora</application
+>/&Netscape;/<application
+>Outlook</application
+>i/... kaustu &kmail;is?</para
+></question
+>
+<answer
+><para
+>Vaata osa <link linkend="importing"
+>Muude postkastifailide kasutamine &kmail;is</link
+>.</para
+></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Kas saab kasutada krüptimist tavalise (mitte <acronym
+>SSL</acronym
+>) POP3 konto korral?</para
+></question>
+<answer
+><para
+>Kui POP3 serveris töötab <application
+>ssh</application
+> deemon, võid kasutada ssh-d oma POP3 ühenduse tunneldamiseks järgmise käsuga:</para>
+
+<para
+><userinput
+><command
+>ssh</command
+> <option
+>-L 11000:127.0.0.1:110 kasutaja@server</option
+></userinput
+></para>
+
+<para
+>Muuda oma &kmail;i seadistusi tõmbamaks kirju üle POP3 <userinput
+>localhost</userinput
+>-ist ning ssh tunneldab ühenduse. <note
+><para
+>Kui krüptimata kirjad on juba saadetud üle interneti, on <application
+>ssh</application
+> kasutamise ainus eelis see, et sinu <emphasis
+>parool</emphasis
+> saadetakse POP3 serverisse krüptitult.</para
+></note>
+
+<!-- fixme: add link to http://www.linuxdoc.org/HOWTO/mini/Secure-POP+SSH.html -->
+
+</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry id="faq-file-locking">
+<question
+><para
+>Kas &kmail; lukustab kasutatavad kaustad?</para
+></question>
+<answer
+><para
+>&kmail; ei lukusta faile kataloogis <filename class="directory"
+>~/Mail</filename
+>.</para>
+<para
+>Vältimaks kirjade kaotamise ohtu <emphasis
+>kohaliku konto kasutamisel</emphasis
+>, tuleb tagada, et &kmail; kasutaks samasugust lukustamist nagu sinu meiliedastusagent.</para>
+
+<para
+>Kasutada saab viit erinevat lukustusvõimalust:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Procmaili lukustusfail</guilabel
+></para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Mutti dotlock</guilabel
+></para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Privilegeeritud Mutti dotlock</guilabel
+></para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>FCNTL</guilabel
+> (vaikimisi)</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>puudub (kasuta ettevaatlikult)</guilabel
+></para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+><guilabel
+>Procmaili lukustusfail</guilabel
+> kasutab väikest utiliiti, mis on kaasas rakendusega <application
+>procmail</application
+> ning kannabki nime <command
+>lockfile</command
+>. Seda saab kasutada juhul, kui kirjade kataloog kujutab endast kataloogi, kus sul on kirjutamisõigus. Üldiselt ei toimi see faili <filename class="directory"
+>/var/spool/mail/user</filename
+> korral. See loob sinu kontol faile <filename
+>.lock</filename
+>, kui &kmail; kontrollib uusi kirju. Arvesta, et see toimib ainult siis, kui <application
+>procmail</application
+> on paigaldatud.</para>
+
+<para
+><guilabel
+>Mutti dotlock</guilabel
+> ja <guilabel
+>Privilegeeritud Mutti dotlock</guilabel
+> kasutavad mõlemad väikest utiliiti, mis on kaasas rakendusega <application
+>mutt</application
+> ning kannabki nime <command
+>mutt_dotlock</command
+>. <guilabel
+>Mutti dotlocki</guilabel
+> saab kasutada sarnaselt <guilabel
+>procmaili lukustusfailiga</guilabel
+> ning ka selle puhul on piirangud kataloogi <filename class="directory"
+>/var/spool/mail</filename
+> osas. Kuid <guilabel
+>privilegeeritud Mutti dotlock</guilabel
+> suudab luua lukustusfaile ka <filename class="directory"
+>/var/spool/mail</filename
+> kataloogis. <command
+>mutt_dotlock</command
+> on setgid rakendus, mistõttu seda tuleb kasutada setgid-režiimis. Arvesta, et need võimalused on kasutatavad ainult siis, kui <application
+>mutt</application
+> on paigaldatud.</para>
+
+<para
+><guilabel
+>FCNTL</guilabel
+> kasutab süsteemset väljakutset <function
+>fcntl()</function
+>.</para>
+
+<warning
+><para
+>FCNTL lukustamise kasutamine võib põhjustada süsteemi hangumist, kui kirjade spuulifail asub üle NFS-i ühendatud seadmel.</para
+></warning>
+
+<para
+>Kui sa ei soovi lukustamist kasutada, on mõttekas valida võimalus <guilabel
+>puudub</guilabel
+>. Kuid lukustamise kasutamatajätmise korral valitseb siiski oht kirju kaotada.</para>
+
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Kuidas jätta kirjad serverisse?</para
+></question>
+<answer
+><para
+>Vaata peatükki <link linkend="popfilters"
+>Allalaadimisfiltrid</link
+>. Kui soovid jätta kõik kirjad serverisse, vali menüükäsk <menuchoice
+><guimenu
+>Seadistused</guimenu
+><guimenuitem
+>&kmail;i seadistamine...</guimenuitem
+></menuchoice
+>. Klõpsa kaardile <guilabel
+>Võrk</guilabel
+>. Vali kontode nimekirjas vajalik konto ning klõpsa nupul <guilabel
+>Muuda...</guilabel
+>. Selles dialoogis on võimalus <guilabel
+>Tõmmatud kirjad jäetakse serverisse alles</guilabel
+>, mis tuleb sisse lülitada.</para
+></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Kuidas sisestada automaatselt kirjadesse tekstijalus?</para
+></question>
+<answer
+><para
+>Seda tekstijalust nimetatakse signatuuriks (ära aja seda segi krüptograafilise signatuuriga). Vali <menuchoice
+><guimenu
+>Seadistused</guimenu
+> <guimenuitem
+>&kmail;i seadistamine...</guimenuitem
+></menuchoice
+>. Vali kaardilt <guilabel
+>Identiteedid</guilabel
+> alamkaart <guilabel
+>Signatuur</guilabel
+>ning säti seal signatuur oma tahtmist mööda. <xref linkend="configure-composer-general-append-signature"/></para
+></answer
+>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Kuidas panna &Sendmail; ja &kmail; koos töötama, kui ma kasutan sissehelistamisteenust?</para
+></question
+>
+
+<answer
+><para
+>Esmalt tuleks kontrollida, mida suudab teha sinu distributsioon. On üsna tõenäoline, et kõik on seadistatud juba paigalduse ajal.</para>
+
+<para
+>Kui see nii ei ole, tuleks uurida <ulink url="http://en.tldp.org/HOWTO/mini/Mail-Queue.html"
+>kirjade järjekorra HOWTO-d</ulink
+>.</para
+></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Olen näinud, et &kmail;i saab kasutada ka võrgust. Kas selle kohta on olemas mingeid õpetusi või käsiraamatuid?</para
+></question>
+<answer
+><para
+>Nende funktsioonide nimekirja võib saada järgmise käsureakorraldusega: <userinput
+><command
+>dcop</command
+> <option
+>kmail KMailIface</option
+></userinput
+>. Natuke selgitusi leidub ka failides <filename
+>tdenetwork/kmail/kmailIface.h</filename
+> ja <filename
+>tdenetwork/kmail/mailcomposerIface.h</filename
+>.</para
+></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Kui vastan kirjale, tsiteeritakse ainult osa kirjast. Mis lahti?</para
+></question>
+<answer
+><para
+>See võib juhtuda siis, kui kirjas esineb ühel real kaks kriipsu ja tühik. Seda peetakse signatuuri alguseks ning ülejäänud osa kirjast vastamisel ei tsiteerita, sest KMail viskab vastamisel signatuuri minema.</para
+></answer>
+</qandaentry>
+
+
+<qandaentry>
+<question
+><para
+>Ma kasutan ainult &imap;-it, aga kuidas saaks lahti neist kohalikest kaustadest kaustade nimekirjas või kuidas nad vähemalt alatiseks kokku kerida?</para
+></question>
+<answer
+><para
+>Lahti sa neist ei saa. Kohalikud kaustad on tagavaravariant, kui näiteks &imap; server ei peaks olema kättesaadav. Kuigi sa kasutad ainult &imap;-it, pruugib &kmail; kirjade saatmiseks väljuvate kirjade kausta. Kui me kõik kohalikud kaustad ära peidaks, ei saaks sa parandada väljuvate kirjade kaustas kirju, mida mingil põhjusel ei õnnestunud ära saata. Küll on aga võimalik lasta kohalikud kaustad kokku kerida. Selleks tuleb valida menüükäsk <menuchoice
+><guimenu
+>Seadistused</guimenu
+><guimenuitem
+>&kmail;i seadistamine...</guimenuitem
+></menuchoice
+> ning seejärel sektsioon 'Muud', kus saab määrata, millisesse kausta käivitudes liigutakse. Kui määrad siin &imap; kausta, ongi kohalikud kaustad &kmail;i käivitumisel kokku keritud. </para
+></answer>
+</qandaentry>
+ <qandaentry id="faq-decrypt-on-read">
+ <!-- ideally, this should be in the documentation of the -->
+ <!-- reader window, but oops, there's no documentation of -->
+ <!-- the reader window
+>:-( (mmutz) -->
+ <question>
+ <para
+>Kuidas lülitada sisse loetud kirjade püsiv lahtikrüptimine? </para>
+ </question>
+ <answer>
+ <para
+>Krüptimise üldist tühistamist peetakse äärmiselt ebaturvaliseks. Mitme isiku ühist ligipääsu kirjadele saab teostada semantiliste lahendustega (&eg; rolle määrates, näiteks <quote
+>osakonnajuhataja</quote
+>). </para>
+ <para
+>Kui mingil põhjusel on hädavajalik kasutada ebaturvalist režiimi, tuleb seda teha käsitsi failis <filename
+>$KDEHOME/share/config/kmailrc</filename
+>, lisades gruppi <literal
+>[Reader]</literal
+> järgmise direktiivi: <programlisting
+>store-displayed-messages-unencrypted=true
+ </programlisting>
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+
+</qandaset>
+
+</chapter>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/getting-started.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/getting-started.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..83469b53bb6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/getting-started.docbook
@@ -0,0 +1,631 @@
+<chapter id="getting-started">
+
+<chapterinfo>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Daniel</firstname
+> <surname
+>Naber</surname
+> <affiliation
+><address
+> <email
+>daniel.naber@t-online.de</email>
+</address
+></affiliation>
+</author>
+<author
+><firstname
+>David</firstname
+> <surname
+>Rugge</surname
+> <affiliation
+><address
+> <email
+>davidrugge@mediaone.net</email>
+</address
+></affiliation>
+</author>
+<author
+><firstname
+>Michel</firstname
+> <surname
+>Boyer de la Giroday</surname
+> <affiliation
+><address
+> <email
+>michel@klaralvdalens-datakonsult.se</email>
+</address
+></affiliation>
+</author>
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Marek</firstname
+><surname
+>Laane</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>bald@online.ee</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Tõlge eesti keelde</contrib
+></othercredit
+>
+</authorgroup>
+<date
+>2004-07-13</date
+> <releaseinfo
+>1.7</releaseinfo
+> </chapterinfo>
+
+<title
+>Alustamine</title>
+
+<para
+>See kujutab endast &kmail;i lühikest sissejuhatust ning kasutamisõpetust, mis võimaldab kohe rakendust tarvitama hakata. Põhjalikuma info hankimiseks uuri osa <link linkend="using-kmail"
+>&kmail;i kasutamine</link
+>. &kmail;i paigaldamist aga kirjeldatakse käsiraamatu <link linkend="installation"
+>lisas</link
+>.</para>
+
+<para
+>&kmail;i esmakordne käivitamine tekitab sinu kodukataloogi kataloogi <filename class="directory"
+>Mail</filename
+>. Selles leiduvad kohe esmaselt vajalikud alamkataloogid (<filename
+>inbox</filename
+> - sisenevad kirjad, <filename
+>outbox</filename
+> - väljuvad kirjad, <filename
+>sent-mail</filename
+> - saadetud kirjad, <filename
+>trash</filename
+> - prügikast ja <filename
+>drafts</filename
+> - mustandid). Vali <menuchoice
+><guimenu
+>Seadistused</guimenu
+> <guimenuitem
+>&kmail;i seadistamine...</guimenuitem
+></menuchoice
+> ning sisesta mõningane põhiline info, et &kmail; saaks korralikult sinu e-posti kätte saada ning kirju teele läkitada.</para>
+
+<para
+>Seadistamisdialoog koosneb kuuest osast: <guilabel
+>Identiteedid</guilabel
+>, <guilabel
+>Võrk</guilabel
+>, <guilabel
+>Välimus</guilabel
+>, <guilabel
+>Redaktor</guilabel
+>, <guilabel
+>Turvalisus</guilabel
+> ja <guilabel
+>Muud</guilabel
+>.</para>
+
+<para
+>Kirjade saamiseks ja saatmiseks on vajalik muuta vaid mõningaid asju kaardil <guilabel
+>Identiteedid</guilabel
+> ja <guilabel
+>Võrk</guilabel
+>.</para>
+
+ <sect1 id="setting-your-identity">
+ <title
+>Identiteedi loomine </title>
+
+ <para
+>Kaardi <guilabel
+>Identiteedid</guilabel
+> pakutavad seadistamisvõimalused peaks olema enesestmõistetavad. Vali vaikeidentiteet ja klõpsa nupule <guibutton
+>Muuda</guibutton
+>. Kirjuta väljale <guilabel
+>Nimi</guilabel
+> oma täielik nimi (&eg;<userinput
+>Jaan Juurikas</userinput
+>) ja väljale <guilabel
+>Organisatsioon</guilabel
+> enda organisatsiooni nimi (selle võib küll ka tühjaks jätta). </para>
+ <para
+>Seejärel kirjuta väljale <guilabel
+>Meiliaadress</guilabel
+> oma e-posti aadress (&eg; <userinput
+>jaan@kusagil.ee</userinput
+>). </para>
+ <para
+>Kui sul on kasutusel <application
+>PGP</application
+> või <application
+>GnuPG</application
+>, tuleb enda &openpgp; võtmed ja/või &smime; sertifikaadid määrata kaardil <link linkend="configure-identity-cryptography"
+><guilabel
+>Krüptograafia</guilabel
+></link
+>. </para>
+ <para
+>Lisaks võid kiigata kaardile <guilabel
+>Signatuur</guilabel
+> ning seal oma signatuuri ehk allkirja sisestada. See on (enamasti) lühike tekst, mis lisatakse automaatselt kõigile sinu kirjadele. Sellel ei ole mitte kui midagi ühist <emphasis
+>digitaalsete signatuuridega</emphasis
+>. </para>
+
+ </sect1>
+
+<sect1 id="setting-up-your-account">
+<title
+>Konto loomine</title>
+
+<para
+>Kaardil <guilabel
+>Võrk</guilabel
+> saab määrata seadistusi, mis annavad &kmail;ile teada, kuidas sinu kirju saata ja vastu võtta. Suuresti sõltuvad siinse seadistused sinu süsteemist tervikuna ning võrgust, kus asub meiliserver. Kui sa ei tea, millised need on, võta ühendust oma internetiteenuse pakkujaga (<acronym
+>ISP</acronym
+>) või süsteemiadministraatoriga.</para>
+
+<sect2 id="sending-mail">
+<title
+>Kirjade saatmine</title>
+
+<para
+>Kaardil <guilabel
+>Saatmine</guilabel
+> on kirjas meetodid, kuidas kirju saata. Nimekirjas esimesel kohal on vaikemeetod. Klõpsa nupul <guibutton
+>Lisa...</guibutton
+>, misjärel saad valida kahe erineva meetodi vahel: <guilabel
+>SMTP</guilabel
+> ja <guilabel
+>Sendmail</guilabel
+>. &Sendmail; tähendab siinkohal kohalikku tarkvara - väidetavalt on seda raske seadistada, nii et kui sul veel ei ole toimivat &Sendmail;i, vali parem <guilabel
+>SMTP</guilabel
+> ning anna väljal <guilabel
+>Nimi</guilabel
+> sellele meelepärane kirjeldav nimetus (&eg; <userinput
+>Minu e-posti konto</userinput
+>) ning väljal <guilabel
+>Server</guilabel
+> oma meiliserveri nimi ja domeen (&eg; <userinput
+>smtp.teenusepakkuja.ee</userinput
+>). Tõenäoliselt ei ole vaja muuta <guilabel
+>pordi</guilabel
+> seadistusi (vaikimisi on pordi numbriks <userinput
+>25</userinput
+>).</para>
+
+<!-- TODO: more specific link -->
+<para
+>Kui soovid kasutada &Sendmail;i ning sa tarvitad sissehelistamisteenust, järgi juhiseid, mida antakse sendmaili seadistamiseks sissehelistamisteenuse korral <link linkend="faq"
+>KKK</link
+> peatükis.</para>
+
+<para
+>Siin määratud kirjade saatmise viisi kasutatakse sinu vaikeidentiteediga, samuti kõigi teiste identiteetide korral, millele ei ole määratud teistsuguseid kirjade saatmise meetodeid. Erinevad identiteedid võivad kasutada erinevaid kirjade saatmise meetodeid, mida saab valida kaardil <guilabel
+>Täpsemad valikud</guilabel
+> võimalust <guilabel
+>Edastamise viis</guilabel
+> ära märkides.</para>
+
+<para
+>Muude võimaluste kirjeldus on antud peatükis <link linkend="configure-accounts-sending"
+>Seadistamine</link
+>.</para>
+
+
+<sect3 id="sending-mail-kolab">
+<title
+><acronym
+>Kolab</acronym
+>i serveriga seotud võimalused</title>
+
+<para
+>Kui seadistad <guilabel
+>SMTP</guilabel
+> kontot <guilabel
+>Kolab</guilabel
+>i serveril, tuleb ära märkida <guilabel
+>Server nõuab autentimist</guilabel
+> ning anda väljadel <guilabel
+>Kasutajanimi</guilabel
+> ja <guilabel
+>Parool</guilabel
+> oma <guilabel
+>Kolab</guilabel
+>i kasutaja e-posti aadress ja parool. Seejärel mine kaardile <guilabel
+>Turvalisus</guilabel
+> ja klõpsa nupule <guibutton
+>Kontrolli, mida server toetab</guibutton
+>, millega saad automaatselt paika panna oma <guilabel
+>turvalisus</guilabel
+>e seadistused. Vaikimisi peaks see olema <guilabel
+>TLS/PLAIN</guilabel
+>, kuid <guilabel
+>Kolab</guilabel
+>i server toetab ka võimalust <guilabel
+>SSL/PLAIN</guilabel
+>. Muidugi võid siin ka kõike käsitsi määrata.</para>
+</sect3>
+</sect2>
+
+<sect2 id="receiving-mail">
+<title
+>Kirjade vastuvõtmine</title>
+
+<para
+>Konto loomiseks, mis võimaldaks kirju saada, klõpsa kaardil <guilabel
+>Vastuvõtmine</guilabel
+> nupule <guibutton
+>Lisa...</guibutton
+>. Siis küsitakse sinu käest meilikonto tüüpi. Enamasti on mõistlik valik <guilabel
+>POP3</guilabel
+> või <guilabel
+>IMAP</guilabel
+>. Kui soovid kasutada kohalikku postkastifaili, uuri palun lähemalt <link linkend="faq-file-locking"
+>KKK-d faili lukustamise kohta</link
+>.</para>
+
+<para
+>Seejärel ilmub <guilabel
+>konto lisamise</guilabel
+> dialoog. Esmalt kirjuta väljale <guilabel
+>Nimi</guilabel
+> oma konto nimetus. See võib olla milline tahes. Väljadele <guilabel
+>Kasutajanimi</guilabel
+>, <guilabel
+>Parool</guilabel
+> ja <guilabel
+>Server</guilabel
+> tuleb kirjutada info, mille saad oma <acronym
+>ISP</acronym
+> või süsteemiadministraatori käest. Tõenäoliselt ei peaks muutma <guilabel
+>pordi</guilabel
+> infot (vaikimisi on see POP3 puhul <userinput
+>110</userinput
+> ja <acronym
+>IMAP</acronym
+>-i korral <userinput
+>143</userinput
+>).</para>
+
+<sect3 id="receiving-mail-kolab">
+<title
+><acronym
+>Kolab</acronym
+>i serveriga seotud võimalused</title>
+<para
+>Vali <guilabel
+>konto tüübi</guilabel
+> all <guilabel
+>Lahutatud IMAP</guilabel
+>. Kirjuta väljadele <guilabel
+>Kasutajanimi</guilabel
+> ja <guilabel
+>Parool</guilabel
+> oma <guilabel
+>Kolab</guilabel
+>i serveri e-posti aadress ja parool. Sektsioonis <guilabel
+>Turvalisus</guilabel
+> klõpsa nupule <guibutton
+>Kontrolli, mida server toetab</guibutton
+>, millega saad automaatselt paika panna oma <guilabel
+>turvalisus</guilabel
+>e seadistused. Vaikimisi peaks see olema <guilabel
+>TLS/PLAIN</guilabel
+>, kuid <guilabel
+>Kolab</guilabel
+>i server toetab ka võimalust <guilabel
+>SSL/PLAIN</guilabel
+>. Muidugi võid siin ka kõike käsitsi määrata.</para>
+<para
+>Kui soovid kasutada <guilabel
+>Kolab</guilabel
+>i serveri <guilabel
+>puhkuseteadete</guilabel
+> ("Out of Office") võimalusi, tee seda oma <guilabel
+>DIMAP</guilabel
+> konto sektsioonis <guilabel
+>Filtreerimine</guilabel
+>, lülitades seal sisse võimalused <guilabel
+>Server toetab Sievet</guilabel
+> ning <guilabel
+>Masina ja sisselogimisseadistuse korduvkasutus</guilabel
+>. <guilabel
+>Managesieve port</guilabel
+> on vaikimisi 2000. </para>
+</sect3>
+
+<sect3 id="receiving-mail-dimap-misc">
+<title
+>Ainult <acronym
+>DIMAP</acronym
+>-iga (<acronym
+>Kolab</acronym
+>i server) seotud võimalused</title>
+<para
+>Pärast <guilabel
+>Lahutatud IMAP</guilabel
+>-i konto seadistamist tuleb sul aktiveerida <guilabel
+>Grupitöö</guilabel
+> võimalused <guilabel
+>KMail</guilabel
+>i tarbeks kaardil <guilabel
+>Muud</guilabel
+>. </para>
+<para
+><guilabel
+>Seadistamis</guilabel
+>dialoogi kaardil <guilabel
+>Muud</guilabel
+> vali kaart <guilabel
+>Grupitöö</guilabel
+>. Märgi ära <guilabel
+>IMAP ressursside kasutamise lubamine</guilabel
+> ning vali <guilabel
+>Grupitöö kaustade vorming</guilabel
+>uks <guilabel
+>Kolab (XML)</guilabel
+>. Liitkastis <guilabel
+>Ressursikaustad kuuluvad kontole</guilabel
+> tuleks määrata meelepärane Kolabi kasutaja konto (eriti kui sul on neid mitu). Soovi korral saab lasta ka grupitöö kausta varjata. Soovitatav oleks sisse lülitada mõlemad sektsiooni <guilabel
+>Grupitöö ühilduvusvalikud</guilabel
+> võimalused, et <guilabel
+>Kolab</guilabel
+> suudaks suhelda mõistlikult Microsoft Outlooki kliendiga nii kutseid saates kui ka vastuseid saades. </para>
+</sect3>
+
+<sect3 id="receiving-mail-imap">
+<title
+>Ainult <acronym
+>IMAP</acronym
+>-iga seotud võimalused</title>
+<para
+>Kui kasutad <acronym
+>IMAP</acronym
+>-it, saad lisaks määrata otsingutee väljal <guilabel
+>Kaustade eesliide</guilabel
+>. See annab &kmail;ile teada, kus asuvad serveril sinu kaustad. Kui sul on serveril ka shellikonto ning kirjad on salvestatud kodukataloogi, võib olla mõttekas need salvestada hoopis alamkataloogi <filename class="directory"
+>Mail</filename
+>. Kirjuta see väljale <guilabel
+>Kaustade eesliide</guilabel
+>, et &kmail; ei ajaks segamini postkasti- ja muid faile. Kui see võimalus sind ei köida, jäta väli lihtsalt tühjaks.</para>
+
+<para
+>Kui märgid võimaluse <guilabel
+>Automaatne kaustade tihendamine</guilabel
+>, eemaldab &kmail; kirjad, mille sa oled serveril kustutanud, niipea, kui sa kaustast väljud. Vastasel juhul kirjad lihtsalt märgitakse kustutatuks ja sa pead ise kaustu tihendama, kasutades menüükäsku <menuchoice
+><guimenu
+>Fail</guimenu
+><guimenuitem
+>Tihenda kõik kaustad</guimenuitem
+></menuchoice
+>.</para>
+<para
+>Kui märgid ära võimaluse <guilabel
+>Näidatakse peidetud kaustu</guilabel
+>, on näha ka punktiga algavad varjatud kaustad.</para>
+</sect3>
+
+
+<sect3 id="receiving-mail-pop3">
+<title
+>Ainult POP3-ga seotud võimalused</title>
+
+<para
+>Kui sa soovid jätta kirjad serverile pärast nende allalaadimist, märgi võimalus <guilabel
+>Kirjad jäetakse pärast tõmbamist serverile</guilabel
+>.</para>
+
+<para
+>Märgi <guilabel
+>Jäetakse käsu &quot;Kontrolli posti&quot; täitmisel välja</guilabel
+>, kui sa ei soovi selle konto kontrollimist alati, kui kasutad menüükäsku <menuchoice
+><guimenu
+>Fail</guimenu
+><guimenuitem
+>Kontrolli posti</guimenuitem
+></menuchoice
+>. Sellele vaatamata saad kontrollida, kas antud kontol on uusi kirju, kui valid menüükäsu <menuchoice
+><guimenu
+>Fail</guimenu
+><guimenuitem
+>Kontrolli posti kontos</guimenuitem
+></menuchoice
+>.</para>
+
+<para
+>Märgi <guilabel
+>Meili regulaarne kontrollimine</guilabel
+>, kui soovid, et &kmail; kontrolliks automaatselt uute kirjade olemasolu kontol. Intervalli saad määrata allpool kastis <guilabel
+>Kontrollimise intervall</guilabel
+>.</para>
+
+<para
+><guilabel
+>Sisenevad</guilabel
+> on vaikekataloog, kuhu sisenevad kirjad saabuvad. Kui soovid seda mingil põhjusel muuta, võid seda teha võimalust <guilabel
+>Sihtkaust</guilabel
+> kasutades. Kuid on palju usutavam, et sellisel juhul soovid tegelikult kasutada <link linkend="filters"
+>filtrit</link
+>, millel pole antud võimalusega midagi ühist.</para>
+
+<para
+>Väljal <guilabel
+>Eelkäsk</guilabel
+> saad määrata suvalise rakenduse, mida &kmail; käivitab enne kirjade tõmbamist. Palun määra siin rakenduse täielik asukoht (ära kasuta lühendeid, nt. <quote
+>~</quote
+>) ja arvesta, et &kmail; ei jätka tegevust enne, kui rakendus pole oma tööd lõpetanud.</para>
+
+<para
+>Kaardil <guilabel
+>Ekstrad</guilabel
+> saad valida võimaluse <guilabel
+>Konveieri (pipelining) kasutamine meilide kiiremaks tõmbamiseks</guilabel
+>, kui server seda toetab. Enne selle lubamist peaks hoolikalt kontrollima, kas see ikka toimib.</para>
+</sect3>
+
+<sect3 id="receiving-mail-imap-pop3">
+<title
+>Nii <acronym
+>IMAP</acronym
+>-i kui POP3 võimalused</title>
+
+<!-- TODO: move all this, this isn't important for beginners?! -->
+<para
+>Kui lubad võimaluse <guilabel
+>POP parool säilitatakse seadistuste failis</guilabel
+> või <guilabel
+>IMAP parool säilitatakse seadistuste failis</guilabel
+>, jätab &kmail; sinu parooli meelde, nii et sa ei pea seda iga kord uuesti andma, kui käivitad &kmail;i ja tõmbad uusi kirju.</para>
+
+<warning
+><para
+>Aga pane tähele, et &kmail; ei suuda parooli tõeliselt krüptida, nii et inimesed, kes pääsevad ligi sinu seadistustefailile (&eg; süsteemiadministraatorid), võivad selle võimaluse valimise korral hõlpsasti sinu parooli teada saada.</para
+></warning>
+
+<para
+>&kmail; toetab krüptimist <guilabel
+>SSL</guilabel
+> ja <guilabel
+>TLS</guilabel
+> vahendusel (<guilabel
+>TLS</guilabel
+> on soovitatavam, kui see on võimalik).</para>
+
+<para
+>POP3 puhul toetab &kmail;</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>Avatud tekst</guilabel
+> </para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>PLAIN</guilabel
+>, </para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>LOGIN</guilabel
+>, </para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>CRAM-MD5</guilabel
+> (soovitatav, kui saadaval ei ole <guilabel
+>DIGEST-MD5</guilabel
+>),</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>DIGEST-MD5</guilabel
+> (soovitatav) ja</para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><guilabel
+>APOP</guilabel
+> autentimist.</para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+><guilabel
+>DIGEST-MD5</guilabel
+>, <guilabel
+>CRAM-MD5</guilabel
+> ja <guilabel
+>APOP</guilabel
+> on turvalised ka üksi, teised ainult siis, kui neid kasutatakse koos <guilabel
+>SSL</guilabel
+>-i või <guilabel
+>TLS</guilabel
+>-iga. Võimalus <guilabel
+>Avatud tekst</guilabel
+> tuleks valida ainult juhul, kui server mingit muud autentimismeetodit ei toeta. Lisaks on <acronym
+>IMAP</acronym
+>-i puhul toetatud <guilabel
+>Anonüümne kasutaja</guilabel
+>, toetuseta aga <guilabel
+>APOP</guilabel
+>. Kasuta nuppu <guibutton
+>Kontrolli, mida server toetab</guibutton
+> kaardil <guilabel
+>Ekstrad</guilabel
+> resp. <guilabel
+>Turvalisus</guilabel
+>, et kontrollida, milliseid võimalusi server toetab.</para>
+
+<para
+>Nüüd oled valmis kirju saatma ja saama. <acronym
+>IMAP</acronym
+>-i korral ava lihtsalt oma kaustad &kmail;i peaakna kaustapuus. Seejärel võtab &kmail; ühendust serveriga ja näitab leitud kirju. POP3 korral kasuta menüükäsku <menuchoice
+><guimenu
+>Fail</guimenu
+><guimenuitem
+>Kontrolli posti</guimenuitem
+></menuchoice
+>.</para>
+
+</sect3>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="testing-your-setup">
+<title
+>Seadistuste testimine</title>
+
+<para
+>Esmalt võiksid seadistuste testimiseks saata kirja iseendale. Kirja saatmiseks kasuta kiirklahvi <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>N</keycap
+></keycombo
+>, ikooni <guiicon
+>Uus kiri</guiicon
+> või menüükäsku <menuchoice
+><guimenu
+>Kirjad</guimenu
+><guimenuitem
+>Uus kiri...</guimenuitem
+></menuchoice
+>. Ilmub <link linkend="the-composer-window"
+>redaktori aken</link
+>. Kirjuta väljale <guilabel
+>Kellele:</guilabel
+> omaenda e-posti aadress ja mida iganes väljale <guilabel
+>Subjekt:</guilabel
+>. Seejärel saada kiri menüükäsuga <menuchoice
+><guimenu
+>Kirjad</guimenu
+><guimenuitem
+>Saada</guimenuitem
+></menuchoice
+>.</para>
+
+<para
+>Posti kontrollimiseks vali menüükäsk <menuchoice
+><guimenu
+>Fail</guimenu
+><guimenuitem
+>Kontrolli posti</guimenuitem
+></menuchoice
+>. Peaakna all paremal nurgas näitab edenemise riba, mitu kirja alla tõmmatakse. Kui saad kätte äsja saadetud kirja, jääb üle vaid sind õnnitleda! Kui aga saad testimise ajal veateate, kontrolli üle, et võrk töötab ning vaata menüükäsuga <menuchoice
+><guimenu
+>Seadistused</guimenu
+> <guimenuitem
+>&kmail;i seadistamine...</guimenuitem
+></menuchoice
+> oma seadistused üle.</para>
+
+</sect1>
+
+</chapter>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/importing.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/importing.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..fcecc817d77
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/importing.docbook
@@ -0,0 +1,380 @@
+<chapter id="importing">
+
+<chapterinfo>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Daniel</firstname
+> <surname
+>Naber</surname
+> <affiliation
+><address
+> <email
+>daniel.naber@t-online.de</email>
+</address
+></affiliation>
+</author>
+<author
+><firstname
+>David</firstname
+> <surname
+>Rugge</surname
+> <affiliation
+><address
+> <email
+>davidrugge@mediaone.net</email>
+</address
+></affiliation>
+</author>
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Marek</firstname
+><surname
+>Laane</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>bald@online.ee</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Tõlge eesti keelde</contrib
+></othercredit
+>
+</authorgroup>
+<date
+>2002-10-03</date
+> <releaseinfo
+>1.5</releaseinfo
+> </chapterinfo>
+
+<title
+>Muude postkastifailide kasutamine &kmail;is</title>
+
+<para
+>&kmail; pakub välja mõne muu e-posti kliendi kirjade ja aadressiraamatute importimise vahendi. Seda saab kasutada menüükäsuga <menuchoice
+><guimenu
+>Tööriistad</guimenu
+> <guimenuitem
+>Impordi...</guimenuitem
+></menuchoice
+>. Kontrolli, et oleksid tihendanud oma kaustad muus e-posti kliendis, seda sõltumata sellest, kas kavatsed kasutada importijat või kopeerida failid käsitsi. Seda peatükki on mõtet tähelepanelikult lugeda ainult siis, kui importija millegagi toime ei tule.</para>
+
+<para
+>See osa on mõeldud kõigile kasutajatele, kel on vaja liigutada oma kirju endisest e-posti kliendist &kmail;i. &kmail; võib enda kirjad salvestada vormingus <quote
+>mbox</quote
+> või <quote
+>maildir</quote
+>, mis on kõige levinumad postkastivormingud &UNIX; süsteemides. Mbox-postkastid salvestavad kirjad ühte faili, kus nende algust ja lõppu eristatakse reaga <literal
+>From</literal
+> (ära aja seda segi kirja saatjat sisaldava päiseväljaga <literal
+>Kellelt:</literal
+>). Maildir salvestab iga kirja eraldi failina. Enamiku &UNIX; e-posti klientide puhul tuleb vaid liigutada postkastid kataloogi <filename class="directory"
+>~/Mail</filename
+> (või luua nimeviit <filename class="symlink"
+>Mail</filename
+> kataloogile, mis postkaste sisaldab), kontrollida, et kasutajal oleks neis kirjutamisõigus ning käivitada &kmail;. Sellisel juhul peaks &kmail; uued postkastid lihtsalt omaks võtma.</para>
+
+<para
+>Palun uuri esmalt <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html"
+>&kmail;i kodulehekülje tööriistade sektsiooni</ulink
+>, kus leidub mitmeid vahendeid, millega postkaste ja võib-olla ka aadressiraamatuid importida.</para>
+
+<warning
+><para
+>Ära kasuta &kmail;i töötamise ajal muud e-posti klienti, mis pruugib faile kataloogis <filename class="directory"
+>~/Mail</filename
+> - vastasel juhul riskid kirjade kaotamisega. See osa kirjeldab ainult seda, kuidas postkaste ühekordselt &kmail;i importida ega anna mingeid juhiseid selle kohta, kui soovid kasutada oma postkaste mitme e-posti kliendiga.</para
+></warning>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><application
+>Eudora Lite</application
+>/<application
+>Eudora Pro</application
+></term>
+<listitem>
+<para
+><application
+>Eudora</application
+> kasutab meilifailidel vormingut mbox. Nende kasutamiseks &kmail;is kontrolli, et <application
+>Eudora</application
+> postkastid oleks tihendatud, seejärel kopeeri <literal role="extension"
+>.mbx</literal
+>-failid (&Windows; <application
+>Eudora</application
+>) või <application
+>Eudora</application
+> postkastifailid (&Mac; <application
+>Eudora</application
+>) kataloogi <filename class="directory"
+>~/Mail</filename
+>. <filename
+>index</filename
+>-faile pole vaja kopeerida. Kui käivitad &kmail;i, peaks kopeeritud postkastid olema näha kaustade paneelil ning kirjad vastavalt kirjade nimekirjas.</para>
+<para
+>Kui kirju nimekirjas näha ei ole, võivad postkastifailid sisaldada &Windows; või &Mac; reavahetusmärke. Kasuta oma lemmiktekstiredaktorit, käsku <application
+>recode</application
+> või skriptikeelt &Windows; või &Mac; reavahetusmärkide muutmiseks &UNIX; omaks.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><application
+>Mailsmith</application
+></term>
+<listitem>
+<para
+><application
+>Mailsmith</application
+> on &Mac; rakendus, mis kasutab omaenda andmebaasivormingut, kuid on võimalik eksportida valitud postkast või valitud kirjad mbox-vormingusse menüükäsuga <menuchoice
+><guimenu
+>Fail</guimenu
+><guimenuitem
+>Ekspordi kirjad</guimenuitem
+></menuchoice
+>. Kui kirjad on eksporditud, muuda &Mac; reavahetusmärgid &UNIX; omaks enda lemmikredaktoriga või &Linux; all järgmise käsuga:</para>
+
+<para
+><userinput
+><command
+>cat</command
+> <option
+>mail-mac.txt</option
+> | perl -e 'while (&lt;STDIN&gt;) { s/\r/\n/gi; print $_ ;}' &gt; mail-unix.txt</userinput
+></para>
+
+<para
+>&kmail; tunnistab ainult neid mbox-faile, mis asuvad kataloogis <filename class="directory"
+>~/Mail</filename
+>. See tähendab, et kaustade hierarhiat ei saa säilitada pelgalt failide liigutamisega kataloogi <filename class="directory"
+>~/Mail</filename
+>, vaid see tuleb taasluua &kmail;i kasutades käsitsi.</para>
+
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>MMDF</term>
+<listitem>
+<para
+>See postkastivorming on piisavalt sarnane, nii et &kmail; peaks suutma neid kasutada, kui kopeerid need otse kataloogi <filename class="directory"
+>~/Mail</filename
+>. Siiski ei ole MMDF postkaste &kmail;iga testitud, nii et konkreetsed tulemused ei pruugi tingimata head olla. Kui sul õnnestub seda vormingut &kmail;iga kasutada, võiksid sellest meilegi teada anda, et me saaksime käsiraamatu järgmises versioonis sellest põhjalikumalt kõnelda.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>MH postkastid</term>
+<listitem>
+<para
+>MH postkastid on kataloogid, mis sisaldavad igale kirjale vastavaid faile. Shelliskript <command
+>mh2kmail</command
+>, mis teisendab MH postkastid mbox-postkastideks, on olemas juba &kmail;i lähtetekstis, kuid veel mitte ametlikus paketis. Selle skripti käivitamine MH kataloogis muudab selle mbox-failiks. Me soovitame tungivalt enne skripti kasutamist MH kaustadest varukoopia teha.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Forte <application
+>Agent</application
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Rakenduses <application
+>Agent</application
+>:</para>
+<procedure>
+<step>
+<para
+>Vali eksporditavad kirjad</para>
+</step>
+<step>
+<para
+>Vali <menuchoice
+><guimenu
+>FILE</guimenu
+><guimenuitem
+>SAVE MESSAGES AS</guimenuitem
+></menuchoice
+></para>
+</step>
+<step>
+<para
+>Märgi <guilabel
+>UNIX FORMAT</guilabel
+> ja <guilabel
+>SAVE RAW</guilabel
+></para>
+</step>
+<step>
+<para
+>Anna failile laiend <literal role="extension"
+>.txt</literal
+> ja salvesta.</para>
+</step>
+</procedure>
+
+<para
+>&kde;s:</para>
+
+<procedure>
+<step>
+<para
+>Liiguta varem salvestatud fail korrektsesse <filename class="directory"
+>~/Mail</filename
+> kataloogi</para>
+</step>
+<step>
+<para
+>Nimeta fail ümber, eemaldades laiendi <literal role="extension"
+>.txt</literal
+></para>
+</step>
+</procedure>
+<para
+>Kui avad &kmail;i, on uus kaust koos oma kirjadega kohal.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>&Netscape; Mail</term>
+<listitem>
+
+<para
+>Kui kasutad &Netscape; 4.x, peaks kirjade failid asuma kataloogis <filename class="directory"
+>~/nsmail</filename
+>. Kui kasutad &Netscape; 6.x, on nad kusagil kataloogisügavustes alamkataloogis <filename class="directory"
+>~/.mozilla</filename
+>, nii et asukoht võib olla umbes selline: <filename class="directory"
+>/home/kasutajanimi/.mozilla/kasutajanimi/2tslixha.slt/Mail/Mail/serverinimi</filename
+> (string <filename class="directory"
+>2tslixha.slt</filename
+> võib usutavasti erineda, nii et kontrolli seda oma süsteemis ise järele). Kataloog <filename class="directory"
+>[...]/Mail/Mail</filename
+> sisaldab üht alamkataloogi iga konto kohta, mida kasutad kirjade saamisel Netscapes (&eg; <filename class="directory"
+>[...]/Mail/Mail/math.ut.ee</filename
+>), ning sul tuleb neist kõigist kirjad kopeerida, kui soovid neid kõiki ka &kmail;is kasutada.</para>
+
+<para
+>Kui alamkatalooge ei ole, kopeeri lihtsalt kõik &Netscape; failid kataloogi <filename class="directory"
+>~/Mail</filename
+>, kontrolli, et sul oleks neis kirjutamisõigus ja taaskäivita &kmail;: &kmail; peaks nüüd näitama kõiki kirju. (Arvesta, et kui kasutad näiteks käsku <command
+>cp <parameter
+>*</parameter
+> <parameter
+>~/Mail</parameter
+></command
+>, peaksid selle järel andma käsu <command
+>rm <option
+>-f</option
+> <parameter
+>~/Mail/*.msf</parameter
+></command
+>, sest igal &Netscape; 6 kaustal on vastav <filename
+>.msf</filename
+>-fail ja kui neid ei kustuta, tekib sulle terve hunnik tühje katalooge.)</para>
+
+<para
+>Kui kasutad &Netscape;s alamkatalooge (&eg; peakataloogi <replaceable
+>Töö</replaceable
+> alamkataloogidega <replaceable
+>Taavi</replaceable
+> ja <replaceable
+>Kristiina</replaceable
+>), on vaja veidi rohkem vaeva näha. Esmalt loo &kmail;is peakataloog (<replaceable
+>Töö</replaceable
+>) ja loo selle alla ajutine alamkataloog (hiire parema nupu klõpsuga kataloogil ning valides <guilabel
+>Loo alamkataloog</guilabel
+>). See pole oluline, millise nime loodud kataloogile annad: selleks võib olla mistahes, näiteks <replaceable
+>jama</replaceable
+> või (vaikimisi) <replaceable
+>nimetu</replaceable
+>. Kui alamkataloogi on korra kasutatud, tekitab &kmail; kataloogis <filename class="directory"
+>~/Mail</filename
+> peidetud alamkataloogi, mis antud juhul kannab nime <filename class="directory"
+>.Töö</filename
+>. Nüüd saab &Netscape; alamkataloogide failid (<replaceable
+>Taavi</replaceable
+> ja <replaceable
+>Kristiina</replaceable
+>) kopeerida kataloogi <filename class="directory"
+>~/Mail/.Töö</filename
+> ning kui taaskäivitad &kmail;i, peaks alamkataloogid olema näha peakausta <replaceable
+>Töö</replaceable
+> all. Mõistagi saab samasuguse protseduuriga importida ka alam-alam-ja-nii-edasi-katalooge. (Hiljem tuleks ajutised alamkataloogid eemaldada, kui sulle just ei paku lõbu näha kaustas <replaceable
+>Töö</replaceable
+> alamkausta <replaceable
+>jama</replaceable
+>.)</para>
+
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><application
+>Pegasus Mail</application
+></term>
+<listitem>
+<para
+><application
+>Pegasus</application
+> win32 jaoks kasutab kirjade kaustadeks üksikfaile, mis on sarnased &kmail;i omadele. <application
+>Pegasus</application
+>e meilikaustade failidel on laiend <literal role="extension"
+>.pmm</literal
+>, kuid nende vorming on üldiselt sama, mis mbox-kaustadel, ainult et kirjad ei alga reaga <literal
+>From</literal
+>, vaid juhtmärgiga. Selle probleemi lahendamiseks asenda iga juhtmärk väljendiga <literal
+>From aaa@aaa Mon Jan 01 00:00:00 1997</literal
+>. Selline rida <literal
+>From</literal
+> peab olema iga kirja esimene rida, seega enne rida <literal
+>Received:</literal
+> ja muid päisevälju. Kasuta kindlasti sellist tekstiredaktorit, mis võimaldab salvestada failid &UNIX; vormingus või loo <application
+>Pegasus</application
+>e alla uued &UNIX; vormingus kaustad ja kopeeri kirjad sinna.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Maildir / Outlook Express / xfmail</term>
+<listitem>
+<para
+>Vahendid nende vormingute teisendamiseks on saadaval <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html"
+>&kmail;i kodulehekülje tööriistade sektsioonis</ulink
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Lotus <application
+>Notes</application
+>, BeOS Maili failid, <application
+>cc: Mail</application
+>, &etc;...</term>
+<listitem>
+<para
+>Esmalt tasuks kontrollida <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html"
+>&kmail;i kodulehekülje tööriistade sektsioonist</ulink
+>, kas selliste kirjade teisendamiseks on vahendeid või mitte.</para>
+<para
+>E-posti rakendused, mida siin või koduleheküljel ei ole mainitud, tõenäoliselt ei toimi &kmail;iga, sest kasutavad suletud meilivormingut, mida &kmail; lihtsalt ei suuda ära tunda. Kuid alati tasub proovida! Kui postkastifail tundub sarnanevat mbox-vormingule, proovi postkastifail kopeerida (pea meeles, et indeksifaili pole vaja!) kataloogi <filename
+>~/Mail</filename
+> ja vaata, mis juhtub &kmail;i taaskäivitamisel. Kui sul õnnestub importida oma senise e-posti kliendi kirjad &kmail;i, võiksid sellest meilegi teada anda, et me võiksime käsiraamatu järgmistes versioonides neid võimalusi kõigile tutvustada. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</chapter>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/index.cache.bz2 b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/index.cache.bz2
new file mode 100644
index 00000000000..f75ca1f4995
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/index.cache.bz2
Binary files differ
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..1d0a8bec78f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/index.docbook
@@ -0,0 +1,232 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
+ <!ENTITY kappname "&kmail;">
+ <!ENTITY package "tdepim">
+ <!ENTITY kmail-intro SYSTEM "intro.docbook">
+ <!ENTITY kmail-getting-started SYSTEM "getting-started.docbook">
+ <!ENTITY kmail-using-kmail SYSTEM "using-kmail.docbook">
+ <!ENTITY kmail-configure SYSTEM "configure.docbook">
+ <!ENTITY kmail-menus SYSTEM "menus.docbook">
+ <!ENTITY kmail-faq SYSTEM "faq.docbook">
+ <!ENTITY kmail-importing SYSTEM "importing.docbook">
+ <!ENTITY kmail-credits-and-licenses SYSTEM "credits-and-licenses.docbook">
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+ <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"
+> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY html "<acronym
+>HTML</acronym
+>">
+ <!ENTITY gpg "<application
+>GPG</application
+>">
+ <!ENTITY gpgsm "<application
+>GpgSM</application
+>">
+ <!ENTITY mdn "<acronym
+>MDN</acronym
+>">
+ <!ENTITY acl "<acronym
+>ACL</acronym
+>">
+ <!ENTITY imap "<acronym
+>IMAP</acronym
+>">
+ <!ENTITY nntp "<acronym
+>NNTP</acronym
+>">
+ <!ENTITY openpgp "<acronym
+>OpenPGP</acronym
+>">
+ <!ENTITY smime "<acronym
+>S/MIME</acronym
+>">
+ <!ENTITY kolab "<acronym
+>Kolab</acronym
+>">
+]>
+<book lang="&language;">
+<bookinfo>
+<title
+>&kmail;i käsiraamat</title>
+
+ <!-- Note:
+* please do not mix up the formatting more than necessary so that
+ "cvs diff" makes useful output
+* no short forms
+* use <warning
+> instead of <caution>
+-->
+
+<!-- TODO:
+*index (see tdegames/kpat/)
+
+* guisubmenu vs. guititem ??
+* more about security?
+
+* Configure KMail: "page" or "tab", but no mix of both!
+* add section for drag'n'drop?
+* "Using other mailbox..." -> sounds strange?
+
+* use better markup instead of 'quote'?
+* fix my adverb vs. adjective mistakes
+
+* coherent wording for section / tab / ...
+* <menuchoice
+><guimenu
+>xxx , or is <guimenu
+>xxx enough?
+* <guiicon
+> vs. <guibutton>
+* spelling: popup vs pop up, frontend vs front end
+
+* message vs. mail vs. email -> using "message" everywhere
+* window vs. dialog: a dialog is modal, a window is not (I think)
+
+* in KMail: kmail vs. KMail
+-->
+
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Daniel</firstname
+> <surname
+>Naber</surname
+> <affiliation
+><address
+> <email
+>daniel.naber@t-online.de</email>
+</address
+></affiliation>
+</author>
+
+<author
+><firstname
+>David</firstname
+> <surname
+>Rugge</surname
+> <affiliation
+><address
+> <email
+>davidrugge@mediaone.net</email>
+</address
+></affiliation>
+</author>
+
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Marek</firstname
+><surname
+>Laane</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>bald@online.ee</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Tõlge eesti keelde</contrib
+></othercredit
+>
+
+</authorgroup>
+
+<date
+>2004-07-13</date>
+<releaseinfo
+>1.7</releaseinfo>
+
+<copyright>
+<year
+>1999</year>
+<year
+>2000</year>
+<year
+>2001</year>
+<year
+>2002</year>
+<holder
+>David Rugge</holder>
+</copyright>
+<copyright>
+<year
+>2003</year>
+<holder
+>Daniel Naber</holder>
+</copyright>
+<copyright>
+<year
+>2004</year>
+<holder
+>Daniel Naber</holder>
+<holder
+>Ingo Kl&ouml;cker</holder>
+</copyright>
+
+<abstract>
+
+<para
+>&kmail; on &kde; võimas ja kasutajasõbralik e-posti klient.</para>
+
+</abstract>
+
+<keywordset>
+<keyword
+>KDE</keyword>
+<keyword
+>E-post</keyword>
+<keyword
+>e-post</keyword>
+<keyword
+>Klient</keyword>
+<keyword
+>POP3</keyword>
+<keyword
+>IMAP</keyword>
+<keyword
+>PGP</keyword>
+<keyword
+>GnuPG</keyword>
+<keyword
+>GPG</keyword>
+<keyword
+>Kolab</keyword>
+</keywordset>
+</bookinfo>
+
+&kmail-intro;
+&kmail-getting-started;
+&kmail-using-kmail;
+&kmail-configure;
+&kmail-menus;
+&kmail-faq;
+&kmail-importing;
+&kmail-credits-and-licenses;
+
+<appendix id="installation">
+<title
+>Paigaldamine</title>
+
+<sect1 id="getting-kmail">
+<title
+>&kmail;i hankimine</title>
+&install.intro.documentation; </sect1>
+
+<sect1 id="compilation">
+<title
+>Kompileerimine ja paigaldamine</title>
+&install.compile.documentation; </sect1>
+
+</appendix>
+</book>
+
+<!--
+Local Variables:
+mode: sgml
+sgml-minimize-attributes:nil
+sgml-general-insert-case:lower
+sgml-indent-step:0
+sgml-indent-data:nil
+End:
+
+// vim:ts=0:sw=2:tw=78:noet
+-->
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/intro.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/intro.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..095dde010aa
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/intro.docbook
@@ -0,0 +1,84 @@
+<chapter id="intro">
+
+<chapterinfo>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Daniel</firstname
+> <surname
+>Naber</surname
+> <affiliation
+><address
+> <email
+>daniel.naber@t-online.de</email>
+</address
+></affiliation>
+</author>
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Marek</firstname
+><surname
+>Laane</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>bald@online.ee</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Tõlge eesti keelde</contrib
+></othercredit
+>
+</authorgroup>
+<date
+>2004-07-13</date
+> <releaseinfo
+>1.7</releaseinfo
+> </chapterinfo>
+
+<title
+>Sissejuhatus</title>
+
+<para
+>&kmail;i meeskond tervitab sind, K töölaua keskkonna kasutajasõbraliku e-posti rakenduse kasutajat. Meie eesmärk on muuta &kmail; rakenduseks, mis on ühtaegu ilus ja tundlik kui ka võimas ja tõhus. </para>
+
+<para
+>Kui sa ei ole kunagi varem seadistanud e-posti klienti &UNIX; süsteemis, soovitame sul esmalt läbi lugeda osa <link linkend="getting-started"
+>Alustamine</link
+>, et see läheks valutumalt.</para>
+
+<para
+>Et aga enamik inimesi nagunii ei viitsi dokumentatsiooni lugeda, siis anname siinkohal mõned vihjed:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>&kmail;i kasutamiseks ei ole hiir vajalik. Kõike on võimalik teha <link linkend="keyboard-shortcuts"
+>kiirklahvide</link
+> abil.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Kuigi &kmail; on vägagi usaldusväärne, võiksid ometi enda kirjadest varukoopiaid teha, &ie; kopeerida failid ja kataloogid kataloogist <filename class="directory"
+>~/Mail</filename
+> (sealhulgas varjatud failid ja kataloogid ehk need, mis algavad punktiga) kuhugi turvalisse kohta.</para>
+</listitem>
+<!-- TODO: add other tips for "invisible" features here -->
+
+</itemizedlist>
+
+<para
+>&kmail;i kodulehekülg on <ulink url="http://kmail.kde.org"
+>http://kmail.kde.org</ulink
+>. Seal on mitmeid kasulikke viitu, &eg; kasutajate ja arendajate meililisti viidad. Palun anna &kmail;i vigadest teada, kasutades menüükäsku <menuchoice
+><guimenu
+>Abi</guimenu
+><guimenuitem
+>Saada vearaport...</guimenuitem
+></menuchoice
+>.</para>
+
+<para
+>Me loodame, et &kmail; pakub sulle naudingut!</para>
+
+</chapter>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/menus.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/menus.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..b680fcdabf5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/menus.docbook
@@ -0,0 +1,3024 @@
+<chapter id="menus">
+
+<chapterinfo>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Daniel</firstname
+> <surname
+>Naber</surname
+> <affiliation
+><address
+> <email
+>daniel.naber@t-online.de</email>
+</address
+></affiliation>
+</author>
+<author
+><firstname
+>David</firstname
+> <surname
+>Rugge</surname
+> <affiliation
+><address
+> <email
+>davidrugge@mediaone.net</email>
+</address
+></affiliation>
+</author>
+<author
+><firstname
+>Michel</firstname
+> <surname
+>Boyer de la Giroday</surname
+> <affiliation
+><address
+> <email
+>michel@klaralvdalens-datakonsult.se</email>
+</address
+></affiliation>
+</author>
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Marek</firstname
+><surname
+>Laane</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>bald@starman.ee</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Tõlge eesti keelde</contrib
+></othercredit
+>
+</authorgroup>
+<date
+>2004-07-11</date
+> <releaseinfo
+>1.7</releaseinfo
+> </chapterinfo>
+
+<title
+>Menüükirjed</title>
+
+<para
+>Järgnevalt kirjeldatakse kõiki menüüsid. Kui antud menüükirjega seotud tegevusele on olemas ka kiirklahv, on see kirje juures ära näidatud.</para>
+
+<sect1 id="main-mail-reader-window">
+<title
+>Peaaken</title>
+
+<sect2 id="reader-file-menu">
+<title
+>Menüü <guimenu
+>Fail</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Fail</guimenu
+> <guimenuitem
+>Uus aken</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Avab uue peaakna.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>O</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Fail</guimenu
+> <guimenuitem
+>Ava...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Võimaldab avada e-kirju sisaldavaid faile.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>S</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Fail</guimenu
+> <guimenuitem
+>Salvesta kui...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Salvestab parajasti avatud kirja tekstifailina, sealhulgas ka selle päised ja kaasatud failid.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>P</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Fail</guimenu
+> <guimenuitem
+>Trüki...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Avab dialoogi, mis võimaldab trükkida parajasti avatud kirja.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Fail</guimenu
+> <guimenuitem
+>Tihenda kõik kaustad</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Tihendab kõik kaustad, &ie; liigutab ja kustutab päriselt kõik kirjad kõvakettalt vastavalt sellele, kuidas sa oled neid &kmail;is liigutanud ja kustutanud.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Fail</guimenu
+><guimenuitem
+>Kustuta aegunud kirjad kõigist kaustadest</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Kustutab aegunud kirjad kõigist kaustadest vastavalt igale kaustale <link linkend="folders-properties-window"
+>omaduste dialoogis</link
+> määratud reeglitele (vaikimisi aegunud kirju ei kustutata).</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Fail</guimenu
+> <guimenuitem
+>Värskenda kohalikku &imap; puhvrit</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+>See eemaldab kõik muutused, mida oled teinud oma kohalikes IMAP kaustades ning laeb kõik uuesti serverilt. Seda on mõtet kasutada siis, kui kohalik puhver on riknenud.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Fail</guimenu
+> <guimenuitem
+>Tühjenda kõik prügikastid</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Sellega saab tühjendada kõik prügikastid, &ie; nii kohaliku prügikastikausta kui ka kõik prügikastikaustad &imap; serveritel.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>L</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Fail</guimenu
+> <guimenuitem
+>Kontrolli posti</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem
+><para
+>Kontrollib uute kirjade olemasolu kõigil kontodel, välja arvatud neil, millel on spetsiaalselt sisse lülitatud võimalus <guilabel
+>Jäetakse käsu &quot;Kontrolli posti&quot; täitmisel välja</guilabel
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Fail</guimenu
+> <guisubmenu
+>Kontrolli posti kontos</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Alammenüü abil saad kontrollida uute kirjade olemasolu konkreetsel kontol.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Fail</guimenu
+> <guimenuitem
+>Saada järjekorras ootavad kirjad</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Saadab ära väljuvate kirjade kataloogis olevad kirjad.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Q</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Fail</guimenu
+> <guimenuitem
+>Välju</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Sulgeb aktiivse peaakna või väljub &kmail;ist, kui avatud oligi vaid see peaaken.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="reader-edit-menu">
+<title
+>Menüü <guimenu
+>Redigeerimine</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Z</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Redigeerimine</guimenu
+><guimenuitem
+>Võta tagasi</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Tühistab viimase liigutamise või kustutamise. Arvesta, et prügikasti sisu kustutamist ei saa tagasi võtta.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>C</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Redigeerimine</guimenu
+> <guimenuitem
+>Kopeeri</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Kopeerib valitud teksti lõikepuhvrisse.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>T</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Redigeerimine</guimenu
+> <guimenuitem
+>Redigeeri kirja</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Laseb redigeerida valitud kirja, kui see on redigeeritav. Redigeerida saab ainult kirju, mis asuvad kaustas <guilabel
+>Väljuvad</guilabel
+> või <guilabel
+>Mustandid</guilabel
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>Delete</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Redigeerimine</guimenu
+> <guimenuitem
+>Liiguta prügikasti</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Liigutab valitud kirjad prügikasti kausta. Kui valitud kirjad on juba prügikastis, siis kustutab need lõplikult.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Shift;<keycap
+>Delete</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Redigeerimine</guimenu
+><guimenuitem
+>Kustuta</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Kustutab valitud kirjad. Kui kirjad on selle käsuga kustutatud, pole neid enam võimalik taastada.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>F</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Redigeerimine</guimenu
+> <guimenuitem
+>Leia kirjast...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Võimaldab stringi järgi otsida teksti parajasti avatud kirjast.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>A</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Redigeerimine</guimenu
+> <guimenuitem
+>Vali kõik kirjad</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Valib kõik kirjad parajasti avatud kaustas.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Shift;<keycap
+>A</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Redigeerimine</guimenu
+> <guimenuitem
+>Vali kirja tekst</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Valib parajasti avatud kirja teksti.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="reader-view-menu">
+<title
+>Menüü <guimenu
+>Vaade</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Vaade</guimenu
+> <guimenuitem
+>Päised</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Muudab näidatavate päiste vormingut <guilabel
+>lugemispaneel</guilabel
+>il.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Vaade</guimenu
+> <guimenuitem
+>Kaasatud failid</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Muudab viisi, kuidas kaasatud failid on näha <guilabel
+>lugemispaneel</guilabel
+>il (sõltumatult MIME puust). Võimaluse <guimenuitem
+>ikoonidena</guimenuitem
+> korral on kõik kaasatud failid näha ikoonidena kirja lõpus. <guimenuitem
+>Nutikad</guimenuitem
+> näitab kaasatud faile ikoonidena, kui nad ei ole just määratud näitamiseks <quote
+>kirja sees</quote
+> (<quote
+>inline</quote
+>). Võimaluse <quote
+>kirja sees</quote
+> saab sisse lülitada ka saadetavatele kirjadele, kui valida kaasatud failide omaduste dialoogis võimalus <guilabel
+>Paku automaatne esitusviis</guilabel
+>. <guimenuitem
+>Kirja sees</guimenuitem
+> tähendabki seda, et kaasatud failide sisu näidatakse kirja lõpus. Kaasatud faile, mille näitamine ei ole võimalik, &eg; tihendatud failid, näidatakse ikoonidena. <guimenuitem
+>Peidetud</guimenuitem
+> tähendab seda, et kaasatud faile ei näidata. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Vaade</guimenu
+> <guimenuitem
+>Veerg 'lugemata'</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Võimaldab määrata, kas lugemaga kirjade arvu näidatakse sulgudes kausta nime järel (<guilabel
+>Kausta nime järel</guilabel
+>) või omaette veerus (<guilabel
+>Eraldi veerus</guilabel
+>).</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Vaade</guimenu
+> <guimenuitem
+>Veerg 'kokku'</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Näitab kaustade nimekirja kõrval tulpa, kus on kirjas iga kausta kirjade arv kokku.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>.</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Vaade</guimenu
+> <guimenuitem
+>Ava lõim</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Kui sisse on lülitatud <menuchoice
+><guimenu
+>Kaustad</guimenu
+><guimenuitem
+>Näita lõimedena</guimenuitem
+> </menuchoice
+>, saab selle võimaluse abil näidata parajasti avatud kirja lõime, &ie; kõiki kirju, mis kujutavad endast vastust parajasti avatud kirjale.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>,</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Vaade</guimenu
+> <guimenuitem
+>Sulge lõim</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Kui sisse on lülitatud <menuchoice
+><guimenu
+>Kaustad</guimenu
+><guimenuitem
+>Näita lõimedena</guimenuitem
+> </menuchoice
+>, saab selle võimaluse abil varjata parajasti avatud kirja lõime, &ie; kõik kirjad, mis kujutavad endast vastust parajasti avatud kirjale.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>.</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Vaade</guimenu
+> <guimenuitem
+>*Ava kõik lõimed</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Avab kõik parajasti avatud kausta lõimed.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>,</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Vaade</guimenu
+> <guimenuitem
+>Sulge kõik lõimed</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Sulgeb kõik lõimed parajasti avatud kaustas.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>V</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Vaade</guimenu
+> <guimenuitem
+>Vaata lähteteksti</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Näitab kirja ning selle kõiki päiseid puhta tekstina uues aknas. See võib olla kasulik kirja päritolu selgitamiseks. Peaksid arvesse võtma, on üsna lihtne võltsida kirja päise rida <literal
+>Kellelt:</literal
+> (From), kuid sellele vaatamata on võimalik teada saada, millist meiliserverit kasutati kirja saatmiseks, kui uurida päises ridu <literal
+>Saabunud:</literal
+> (Received).</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>X</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Vaade</guimenu
+> <guimenuitem
+>Kasuta fikseeritud fonti</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Kasutab parajasti avatud kausta kirjade näitamisel fikseeritud (ühelaiust) kirjatüüpi. Kasutatava fondi saab määra &kmail;i seadistustedialoogi kaardil <guilabel
+>Välimus</guilabel
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Vaade</guimenu
+> <guisubmenu
+>Säti kodeering</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Võimaldab valida lugemispaneelil kasutatava kodeeringu. Vaikimisi on see <guilabel
+>Automaatne</guilabel
+>, mis üldjuhul peaks ka sobima.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="reader-go-menu">
+<title
+>Menüü <guimenu
+>Liikumine</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>N</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Liikumine</guimenu
+> <guimenuitem
+>Järgmine kiri</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Valib kirjade nimekirja paneelil järgmise kirja. Sama tulemuse saab kiirklahviga <keycap
+>Nool paremale</keycap
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>+</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Liikumine</guimenu
+> <guimenuitem
+>Järgmine lugemata kiri</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Valib kirjade nimekirjas järgmise lugemata kirja. Kui parajasti valitud kirjast edasi pole enam ühtegi lugemata kirja, sõltub selle käsu toime valikuga <xref linkend="configure-misc-folders-go-unread"/> määratust.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>P</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Liikumine</guimenu
+> <guimenuitem
+>Eelmine kiri</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Valib kirjade nimekirjas eelmise kirja.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>-</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Liikumine</guimenu
+> <guimenuitem
+>Eelmine lugemata kiri</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Valib kirjade nimekirjas eelmise lugemata kirja. Kui parajasti valitud kirjast tagasi pole enam ühtegi lugemata kirja, sõltub selle käsu toime valikuga <xref linkend="configure-misc-folders-go-unread"/> määratust.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>+</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Liikumine</guimenu
+> <guimenuitem
+>Järgmine lugemata kaust</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Hüppab järgmisse lugemata kirjadega kausta.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>-</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Liikumine</guimenu
+> <guimenuitem
+>Eelmine lugemata kaust</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Hüppab eelmisse lugemata kirjadega kausta.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>Tühikuklahv</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Liikumine</guimenu
+> <guimenuitem
+>Järgmine lugemata tekst</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Kerib alla, kui sa ei ole veel kirja lõpus; viimasel juhul hüppab järgmisele lugemata kirjale.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="reader-folder-menu">
+<title
+>Menüü <guimenu
+>Kaustad</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Kaustad</guimenu
+> <guimenuitem
+>Uus kaust...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Avab <link linkend="folders-properties-window"
+>kausta omaduste</link
+> dialoogi, mille abil saab luua uue kausta.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Kaustad</guimenu
+> <guimenuitem
+>Märgi kõik kirjad loetuks</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Seab parajasti avatud kausta kõigi uute ja lugemata kirjade staatuseks 'loetud'.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Kaustad</guimenu
+> <guimenuitem
+>Tihenda</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Tihendab kaustafaili, mis võimaldab vähendada ruumi, mida see kettal võtab. Kasuta seda käsku, kui postkastid tunduvad olevat palju suuremad, kui nad peaksid olema. Tavaliselt teeb &kmail; seda küll automaatselt.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Kaustad</guimenu
+> <guimenuitem
+>Kustuta aegunud</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Kustutab parajasti avatud kaustast vanad kirjad või liigutab need mujale vastavalt kausta <guilabel
+>omaduste</guilabel
+> dialoogis määratud reeglile (vaikimisi vanu kirju ei kustutata ega liigutata). Tavaliselt teeb &kmail; seda küll automaatselt, aga vahel võib olla mõttekas aegunud kirjad käsitsi kustutada.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>*</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Kaustad</guimenu
+> <guimenuitem
+>Eemalda topeltkirjad</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Otsib kaustast topeltkirju ja hävitab duplikaadid.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>F5</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Kaustad</guimenu
+> <guimenuitem
+>Kontrolli uusi kirju selles kausta</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Kontrollib, kas parajasti valitud kausta on saabunud uusi kirju. Seda saab pruukida ainult &imap; kaustade korral.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Kaust</guimenu
+> <guimenuitem
+>IMAP puhvri probleemid...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Avab dialoogi, mis aitab lahendada probleeme lahutatud &imap; kaustade sünkroniseerimisel. </para>
+<para
+><guilabel
+>Loo indeks uuesti</guilabel
+>. Esimese sammuna sünkroniseerimisprobleemide lahendamisel võib indeksifaili uuesti luua. See võtab omajagu aega, aga ei põhjusta lisaprobleeme ega andmekadu. Võimalik on valida, kas luua indeksid uuesti ainult valitud kaustale (<guilabel
+>Ainult aktiivne kaust</guilabel
+>), valitud kaustale ja selle alamkaustadele (<guilabel
+>Aktiivne kaust ja kõik selle alamkaustad</guilabel
+>) või kogu kontole (<guilabel
+>Kõik konto kaustad</guilabel
+>). </para>
+<para
+><guilabel
+>Värskenda puhvrit</guilabel
+>: kui indeksi taasloomine probleemi ei lahenda, võib värskendada aktiivse kausta ja kõigi selle alamkaustade kohalikku IMAP puhvrit. Puhver kustutatakse ja kirjad tõmmatakse serverist uuesti. See kustutab kõik kaustades tehtud kohalikud muudatused! </para>
+<para
+>See võimalus on kasutatav ainult lahutatud &imap; kaustade puhul. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Kaustad</guimenu
+> <guimenuitem
+>Liiguta kõik kirjad prügikasti</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Liigutab kõik parajasti avatud kaustas olevad kirjad prügikasti. Seda saab kasutada ainult siis, kui parajasti avatud kaust pole prügikastikaust.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Kaustad</guimenu
+> <guimenuitem
+>Tühjenda prügikast</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Kustutab jäädavalt kõik kirjad. Seda saab kasutada ainult siis, kui parajasti avatud kaust on prügikastikaust.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Kaustad</guimenu
+> <guimenuitem
+>Kustuta kaust</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Kustutab parajasti avatud kausta koos selle sisuga, kaasa arvatud alamkaustad.</para>
+<warning
+><para
+>Arvesta, et kausta sisu pole võimalik taastada, kui see on kustutatud.</para
+></warning>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Kaustad</guimenu
+> <guimenuitem
+>Eelista HTMLi tavalisele tekstile</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Näitab &html;-kirju &html;-iks teisendatult. Turvakaalutlustel on soovitav seda võimalust kasutada ainult usaldusväärsete kirjade puhul.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Kaustad</guimenu
+> <guimenuitem
+>Näita lõimedena</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Näitab kirju kirjade nimekirja paneelil puulaadselt, kus vastused mingile kirjale on koondatud <quote
+>emakirja</quote
+> alla.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Kaustad</guimenu
+> <guimenuitem
+>Näita lõimedena ka teema järgi</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Valimisel ei rühmitata kirju mitte ainult päistes leiduva spetsiaalse info järgi, vaid ka subjekti järgi, &ie; sama subjektiga kirju peetakse omavahel seotuks. Kui see aga toob kaasa rea omavahel tegelikult sidumata kirjade koondamise ühte lõime, võid selle välja lülitada. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Kaustad</guimenu
+> <guimenuitem
+>Omadused</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Avab <link linkend="folders-properties-window"
+>omaduste dialoogi</link
+>, mis võimaldab muuta valitud kausta seadistusi.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="reader-message-menu">
+<title
+>Menüü <guimenu
+>Kirjad</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>N</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Kirjad</guimenu
+> <guimenuitem
+>Uus kiri...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Avab <link linkend="the-composer-window"
+>redaktori akna</link
+>, kus saab kirjutada uue kirja.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Kirjad</guimenu
+> <guimenuitem
+>Uus kiri meililisti...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Avab redaktori akna, kus saab kirjutada uue kirja. Kui parajasti avatud kaust sisaldas meililisti ja määratud on meililisti aadress, lisatakse see aadress automaatselt saadetava kirja reale <guilabel
+>Kellele:</guilabel
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>R</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Kirjad</guimenu
+> <guimenuitem
+>Vasta...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Avab redaktori akna, kusjuures ette on antud parajasti valitud kirja tekst tsiteerituna ning väljal <guilabel
+>Kellele:</guilabel
+> kas meililisti aadress (kui tegemist on vastusega meililisti) või kirja saaja eelistatud vastamise aadress. Kui soovid täpselt määrata, milline aadress peaks välja <guilabel
+>Kellele:</guilabel
+> asuma, võiksid kasutada käsku <menuchoice
+><guimenu
+>Kirjad</guimenu
+><guimenuitem
+>Vasta autorile...</guimenuitem
+></menuchoice
+> või <menuchoice
+><guimenu
+>Kirjad</guimenu
+><guimenuitem
+>Vasta meililisti...</guimenuitem
+></menuchoice
+> Sinu identiteediks määratakse automaatselt see, millele kiri oli saadetud.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>A</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Kirjad</guimenu
+> <guimenuitem
+>Vasta kõigile...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Avab redaktori akna, kusjuures ette on antud parajasti valitud kirja tekst tsiteerituna ning väljal <guilabel
+>Kellele:</guilabel
+> kas meililisti aadress (kui tegemist on vastusega meililisti) või kirja saaja eelistatud vastamise aadress. Väljal <guilabel
+>Koopia (CC):</guilabel
+> on ette antud kõigi parajasti valitud kirja saajate aadressid, välja arvatud muidugi sinu enda oma. Sinu identiteediks määratakse automaatselt see, millele kiri oli saadetud.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Shift;<keycap
+>A</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Kirjad</guimenu
+> <guimenuitem
+>Vasta autorile...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Avab redaktori akna, kusjuures ette on antud parajasti valitud kirja tekst tsiteerituna ning väljal <guilabel
+>Kellele:</guilabel
+> kirja saaja eelistatud vastamise aadress. Sinu identiteediks määratakse automaatselt see, millele kiri oli saadetud.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>L</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Kirjad</guimenu
+> <guimenuitem
+>Vasta meililisti...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Avab redaktori akna, kusjuures ette on antud parajasti valitud kirja tekst tsiteerituna ning väljal <guilabel
+>Kellele:</guilabel
+> meililisti aadress. Kui sa ei ole antud kaustale meililisti aadressi määranud ning &kmail; ei suuda parajasti valitud kirjast mingit mõistlikku meililisti aadressi välja lugeda, on väli <guilabel
+>Kellele:</guilabel
+> tühi. Sinu identiteediks määratakse automaatselt see, millele kiri oli saadetud.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Shift;<keycap
+>R</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Kirjad</guimenu
+> <guimenuitem
+>Vasta ilma tsiteerimiseta...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Täpselt nagu <guimenuitem
+>Vasta...</guimenuitem
+>, ainult et parajasti valitud kirja teksti ei vastuses ei tsiteerita.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Kirjad</guimenu
+> <guimenuitem
+>Edasta</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Edastab kirja uuele adressaadile. Võimalusega <guimenuitem
+>Kirja sees</guimenuitem
+> kopeeritakse valitud kirja tekst ja mõned olulisemad päise elemendid uue kirja sisuks, kusjuures märgitakse ära edastatav osa. Kaasatud failid kaasatakse ka uuele kirjale. Võimalusega <guimenuitem
+>Edasta kaasatuna</guimenuitem
+> muudetakse kiri ja selle kaasatud failid uue kirja kaasatud failideks. Edastatud kirja kaasatakse ka originaalkirja päised. Võimalusega <guimenuitem
+>Edasta referaadina</guimenuitem
+> koondatakse kirjad uuele kirjale kaasatud MIME-referaadiks. Võimalus <guimenuitem
+>Suuna ümber</guimenuitem
+> toimib sarnaselt edastamisega, ainult et kiri jääb samaks (isegi väli <guilabel
+>Kellelt:</guilabel
+>). Kirja ümber suunanud kasutaja lisatakse erilistele päiseväljadele (<literal
+>Redirect-From</literal
+>, <literal
+>Redirect-Date</literal
+>, <literal
+>Redirect-To</literal
+> &etc;). </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Kirjad</guimenu
+> <guimenuitem
+>Saada uuesti...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Avab redaktori akna parajasti valitud kirjaga ja lubab sul selle uuesti teele saata. Seda saab kasutada ainult kirjade korral, mille sa oled juba saatnud - või kui väga täpne olla, siis kirjade korral, mille staatuseks on <guilabel
+>saadetud</guilabel
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Kirjad</guimenu
+> <guisubmenu
+>Kopeeri kausta</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Kopeerib valitud kirjad teatud, alammenüüst valitavasse kausta.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Kirjad</guimenu
+> <guisubmenu
+>Liiguta kausta</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Liigutab kõik valitud kirjad teatud, alammenüüst valitavasse kausta.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Kirjad</guimenu
+> <guisubmenu
+>Märgi kiri</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Võimaldab muuta valitud kirja oleku üheks järgnevatest:</para>
+<!-- TODO: I think it is worth adding inline images here, at some point. LW. -->
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Olek</entry>
+<entry
+>Sümbol</entry>
+<entry
+>Tähendus</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+><guimenuitem
+>Loetud</guimenuitem
+></entry>
+<entry
+>Paberileht ümbriku ees</entry>
+<entry
+>Kiri on loetud.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><guimenuitem
+>Uus</guimenuitem
+></entry>
+<entry
+>Suletud ümbrik tähekesega</entry>
+<entry
+>Kiri on uus nii &kmail;ile kui sulle.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><guimenuitem
+>Lugemata</guimenuitem
+></entry>
+<entry
+>Suletud ümbrik</entry>
+<entry
+>Kiri ei ole &kmail;ile küll uus, aga seda pole veel loetud.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><guimenuitem
+>Tähtis</guimenuitem
+></entry>
+<entry
+>Lipp</entry>
+<entry
+>Seda olekut &kmail; automaatselt ei sea. Võid seda vabalt kasutada tähistamaks kirju, mis millegi poolest on sulle tähtsad.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><guimenuitem
+>Vastatud</guimenuitem
+></entry>
+<entry
+>Sinine tagasipöörav nool</entry>
+<entry
+>Sellele kirjale on saadetud vastus.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><guimenuitem
+>Edastatud</guimenuitem
+></entry>
+<entry
+>Sinine nool</entry>
+<entry
+>Kiri on kellelegi teisele edastatud.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><guimenuitem
+>Järjekorras</guimenuitem
+></entry>
+<entry
+>Ümbrik</entry>
+<entry
+>Kiri on pandud väljuvate kirjade kaustas järjekorda, et see hiljem teele saata.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><guimenuitem
+>Saadetud</guimenuitem
+></entry>
+<entry
+>Kaldu ümbrik</entry>
+<entry
+>Kiri on saadetud.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><guimenuitem
+>Rämpspost</guimenuitem
+></entry>
+<entry
+>Ümmargune korduvkasutuse märk</entry>
+<entry
+>Seda olekut &kmail; automaatselt ei sea. Võid seda vabalt kasutada tähistamaks rämpsposti.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><guimenuitem
+>Väärtpost</guimenuitem
+></entry>
+<entry
+>Roheline linnuke</entry>
+<entry
+>Seda olekut &kmail; automaatselt ei sea. Võid seda vabalt kasutada tähistamaks väärtposti ehk siis kirju, mis ei ole rämpspost.</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Kirjad</guimenu
+> <guisubmenu
+>Märgi lõim</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Võimaldab muuta kõigi lõime kuuluvate kirjade staatust. Võimalikud variandid on samad, mis võimaluse <menuchoice
+><guimenu
+>Kirjad</guimenu
+> <guimenuitem
+>Märgi kiri</guimenuitem
+></menuchoice
+> puhul.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Kirjad</guimenu
+> <guisubmenu
+>Jälgi lõime</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Selle abil saab märkida lõimed, millel soovid hoolikamalt silma peal hoida.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Kirjad</guimenu
+> <guisubmenu
+>Ignoreeri lõime</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Selle abil saab märkida lõimed, mille vastu sa huvi ei tunne. Kui lõime saabubki uus kiri, märgitakse see kohe automaatselt loetuks.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Kirjad</guimenu
+> <guisubmenu
+>Tekita filter</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Avab <link linkend="filter-dialog-id"
+>filtridialoogi</link
+>, kus on juba lisatud uus filter. See tugineb parajasti avatud kirja väljadele vastavalt sellele, millist alammenüü kirjet sa kasutasid.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>J</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Kirjad</guimenu
+> <guimenuitem
+>Rakenda filtrid</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Rakendab valitud kirjadele filtrid.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Kirjad</guimenu
+> <guimenuitem
+>Rakenda filtri toimingud</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Rakendab valitud kirjadele konkreetse filtri. Kasutada saab ainult filtreid, mille puhul on sisse lülitatud võimalus <guilabel
+>Filter lisatakse menüüsse 'Rakenda filtri toimingud'</guilabel
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="reader-tools-menu">
+<title
+>Menüü <guimenu
+>Tööriistad</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>S</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Tööriistad</guimenu
+> <guimenuitem
+>Leia kirjadest...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Avab otsimisakna, mis võimaldab otsida teatud kindlaid kirju, &eg; kirju konkreetse subjektiga. Sisesta mingid väärtused, mille järgi soovid otsida, ning vajuta nupule <guibutton
+>Otsi</guibutton
+>. Tulemuste seas mõnele klõpsates avaneb kiri <guilabel
+>lugemispaneel</guilabel
+>is.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Tööriistad</guimenu
+> <guimenuitem
+>Aadressiraamat</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Avab <ulink url="/kaddressbook/"
+>&aadressiraamat;u</ulink
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+ <varlistentry id="reader-tools-certificate-manager">
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Tööriistad</guimenu
+> <guimenuitem
+>Sertifikaadihaldur...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Käivitab &kde; sertifikaadihalduri <ulink url="/kleopatra"
+><application
+>Kleopatra</application
+></ulink
+>. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="reader-tools-gnupg-log-viewer">
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Tööriistad</guimenu
+> <guimenuitem
+>GnuPG loginäitaja...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Käivitab <ulink url="/kwatchgnupg"
+><application
+>KWatchGnuPG</application
+></ulink
+>, mis lubab vaadata programmi <application
+>GnuPG</application
+> silumisväljundit. Kui signeerimine, krüptimine või nende kontrollimine ootamatult enam toimi, oleks kasulik vaadata, mida ütleb asja kohta logi. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="reader-tools-import-messages">
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Tööriistad</guimenu
+> <guimenuitem
+>Impordi kirjad...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Avab rakenduse <application
+>kmailcvt</application
+> (see kuulub paketti tdepim). See võimaldab importida &kmail;i kirju mitmetest muudest e-posti klientidest. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Tööriistad</guimenu
+> <guisubmenu
+>Muuda puhkusevastuseid...</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Käivitab <guilabel
+>Puhkusevastuste seadistamise</guilabel
+> dialoogi, kus saab paika panna oma puhkuseteated.</para>
+<note>
+<para
+><guilabel
+>Puhkusevastuste</guilabel
+> võimalus sõltub ennekõike serverist. Selle kasutamiseks tuleb määrata seadistused oma <guilabel
+>IMAP</guilabel
+> kontot luues <link linkend="receiving-mail"
+>filtreerimise kaardil</link
+> (kasuta seal Kolabi serveri kohta käivaid võimalusi). </para>
+</note>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Tööriistad</guimenu
+> <guisubmenu
+>Filtrilogi näitaja...</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Avab filtrilogi näitaja akna, kus saab ka mingil määral juhtida filtreerimise logimist. Logis leiab tänuväärset infot, milliseid filtrireegleid on kasutatud, milline oli kasutamise tulemuse ja milliseid filtritoimguid kirjale rakendati.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Seadistused</guimenu
+> <guimenuitem
+>Rämpspostiga võitlemise nõustaja...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Käivitab <link linkend="the-anti-spam-wizard"
+>nõustaja</link
+>, mis aitab sul määrata filtreid rämpspostist jagusaamiseks.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<!--
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice>
+<guimenu
+>Tools</guimenu>
+<guimenuitem
+>Anti-Virus Wizard...</guimenuitem>
+</menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>It starts a <link linkend="the-anti-virus-wizard"
+>wizard</link
+> which can help
+you to set up scanning messages for viruses.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+-->
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="reader-settings-menu">
+<title
+>Menüü <guimenu
+>Seadistused</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Seadistused</guimenu
+> <guimenuitem
+>Tööriistariba näitamine</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Kui see on lubatud, on tööriistariba nähtav (tööriistariba on riba akna ülaservas, kus on ikoonid uue kirja koostamiseks &etc;).</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Seadistused</guimenu
+> <guimenuitem
+>Kiirotsingu näitamine</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Kui see on lubatud, on nähtav kiirotsinguriba, mille abil saab kiiresti kirjades vajalikku teksti otsida.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Seadistused</guimenu
+> <guimenuitem
+>Filtrite seadistamine...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Avab <link linkend="filters"
+>filtrite dialoogi</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Seadistused</guimenu
+><guimenuitem
+>POP filtrite seadistamine...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Avab <link linkend="popfilters"
+>POP filtrite seadistamise dialoogi</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Seadistused</guimenu
+> <guimenuitem
+>Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Avab akna, mis võimaldab määrata paljude menüükäskude jaoks kiirklahve.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Seadistused</guimenu
+> <guimenuitem
+>Märguannete seadistamine...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Avab akna, mis võimaldab määrata kirja saabumisel antavat märguannet (näiteks helisignaal).</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Seadistused</guimenu
+> <guimenuitem
+>Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Avab akna, mis võimaldab määrata, millised ikoonid on tööriistaribal nähtavad ja millised mitte.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Seadistused</guimenu
+> <guimenuitem
+>&kmail;i seadistamine...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Avab <link linkend="configure"
+>seadistustedialoogi</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="reader-help-menu">
+<title
+>Menüü <guimenu
+>Abi</guimenu
+></title>
+
+<para
+>Siin asuvad standardsed &kde; <guimenu
+>abi</guimenu
+>menüü kirjed:</para>
+&help.menu.documentation; <para
+>Lisaks neile palub &kmail; veel järgmisi kirjeid:</para>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Abi</guimenu
+> <guimenuitem
+>&kmail;i sissejuhatus</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Näitab tervitusekraani, mis loetleb tähtsaimad erinevused praeguse ja eelmise &kmail;i versiooni vahel.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Abi</guimenu
+> <guimenuitem
+>Päeva nõuanne</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Näitab dialoogi mitmete &kmail;i kasutamiseks tulusate nõuannetega.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+</sect1>
+
+<sect1 id="composer-window-menus">
+<title
+>Redaktori aken</title>
+
+<sect2 id="composer-file-menu">
+<title
+>Menüü <guimenu
+>Kirjad</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>N</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Kirjad</guimenu
+><guimenuitem
+>Uus redaktor</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Avab uue redaktori akna.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Kirjad</guimenu
+> <guimenuitem
+>Uus peaaken</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Avab uue peaakna.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Return</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Kirjad</guimenu
+> <guimenuitem
+>Saada kohe</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Saadab kirja kohe teele. Kui kirjade saatmiseks kasutatav SMTP-server ei ole kättesaadav, pannakse kiri väljuvate kirjade kausta ning sulle näidatakse veateadet. Hiljem saad saata väljuvate kirjade kaustas olevad kirjad menüükäsuga <menuchoice
+><guimenu
+>Fail</guimenu
+><guimenuitem
+>Saada järjekorras ootavad kirjad</guimenuitem
+></menuchoice
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Kirjad</guimenu
+> <guimenuitem
+>Saada hiljem</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Asetab kirja järjekorda väljuvate kirjade kausta, kust selle saab hiljem ära saata menüükäsuga <menuchoice
+><guimenu
+>Fail</guimenu
+><guimenuitem
+>Saada järjekorras ootavad kirjad</guimenuitem
+></menuchoice
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Kirjad</guimenu
+> <guimenuitem
+>Salvesta mustandite kausta</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Salvestab kirja <guilabel
+>mustandite</guilabel
+> kausta, kus seda on võimalik hiljem edasi redigeerida ja ära saata.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Kirjad</guimenu
+> <guimenuitem
+>Lisa fail...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Lisab sõnumi tekstile tekstifaili kursori asukohta.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>P</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Kirjad</guimenu
+> <guimenuitem
+>Trüki...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Trükib parajasti avatud teksti.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>W</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Kirjad</guimenu
+> <guimenuitem
+>Sulge</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Sulgeb parajasti avatud redaktori akna.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="composer-edit-menu">
+<title
+>Menüü <guimenu
+>Redigeerimine</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Z</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Redigeerimine</guimenu
+><guimenuitem
+>Võta tagasi</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Tühistab parajasti avatud kirja redigeerimisel ette võetud tegevused.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Shift;<keycap
+>Z</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Redigeerimine</guimenu
+> <guimenuitem
+>Tee uuesti</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Kordab parajasti avatud kirja redigeerimisel ette võetud tegevusi.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>X</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Redigeerimine</guimenu
+> <guimenuitem
+>Lõika</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Lõikab teksti sarnaselt enamikule redaktoritele: valitud tekst eemaldatakse ja asetatakse lõikepuhvrisse. Muide, teksti saab ka valida ja uude kohta lohistada.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>C</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Redigeerimine</guimenu
+> <guimenuitem
+>Kopeeri</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Kopeerib teksti sarnaselt enamikule redaktoritele: valitud tekst kopeeritakse lõikepuhvrisse. Muide, teksti saab valida ka klahvi &Ctrl; all hoides ning seda kopeerimiseks uude kohta lohistades.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>V</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Redigeerimine</guimenu
+> <guimenuitem
+>Aseta</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Asetab teksti sarnaselt enamikule redaktoritele: tekst asetatakse lõikepuhvrist kursori asukohta.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>A</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Redigeerimine</guimenu
+> <guimenuitem
+>Vali kõik</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Valib kogu kirja teksti.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>F</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Redigeerimine</guimenu
+> <guimenuitem
+>Otsi...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Avab otsimisdialoogi, mis võimaldab otsida parajasti avatud kirjast tekstistringi.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>F</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Redigeerimine</guimenu
+> <guimenuitem
+>Otsi järgmine</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Liigub eelnevalt otsitu järgmisele esinemiskohale (kui seda leidub).</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>R</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Redigeerimine</guimenu
+> <guimenuitem
+>Asenda...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Avab dialoogi, mis võimaldab asendada kirjas ühe tekstistringi teisega.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Redigeerimine</guimenu
+> <guimenuitem
+>Puhasta tühikutest</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Asendab mitmekordse reamurdmise resp. tühikud üheainsa reamurdmise resp. tühikuga. Toimib parajasti valitud teksti või kogu teksti peal, kui midagi ei ole valitud.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Redigeerimine</guimenu
+> <guimenuitem
+>Aseta tsitaadina</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Asetab teksti lõikepuhvrist, märkides selle tsiteeritavaks tekstiks.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Redigeerimine</guimenu
+> <guimenuitem
+>Lisa tsitaadimärgid</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Lisab valitud teksti ette seda tsitaadiks muutvad märgid.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Redigeerimine</guimenu
+> <guimenuitem
+>Eemalda tsitaadimärgid</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Eemaldab valitud teksti eest kõige vasakpoolsemad tsitaadimärgid.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="composer-view-menu">
+<title
+>Menüü <guimenu
+>Vaade</guimenu
+></title>
+
+<para
+>See menüü võimaldab lülitada päiseväljade näitamist ja muid võimalusi parajasti avatud redaktori aknas.</para>
+
+<para
+>Valikuvõimalused on:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+><guimenuitem
+>Kõik väljad</guimenuitem
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><guimenuitem
+>Identiteet</guimenuitem
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><guimenuitem
+>Sõnaraamat</guimenuitem
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><guimenuitem
+>Saadetud kirjade kaust</guimenuitem
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><guimenuitem
+>Meili saatmise viis</guimenuitem
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><guimenuitem
+>Kellelt</guimenuitem
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><guimenuitem
+>Vastus</guimenuitem
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><guimenuitem
+>Kellele</guimenuitem
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><guimenuitem
+>CC</guimenuitem
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><guimenuitem
+>BCC</guimenuitem
+></para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+><guimenuitem
+>Subjekt</guimenuitem
+></para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Parajasti nähtavate väljade kirjete ees on menüüs märge.</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Vaade</guimenu
+> <guimenuitem
+>Kasuta fikseeritud fonti</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Kasutab fikseeritud laiusega (ühelaiust) kirjatüüpi parajasti redigeeritava kirja näitamiseks. Kasutatava fondi saab määrata &kmail;i seadistustedialoogi kaardil <guilabel
+>Välimus</guilabel
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="composer-options-menu">
+<title
+>Menüü <guimenu
+>Eelistused</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Eelistused</guimenu
+> <guimenuitem
+>Kiire</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Määrab kirja prioriteediks 'kiire'. Seda peab toetama ka kirja saaja e-posti klient, muidu ei ole sel mingit toimet. &kmail; ise ei toeta sisenevate kirjade prioriteeti.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+ <varlistentry id="composer-options-request-mdn">
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Eelistused</guimenu
+> <guimenuitem
+>Lisa kättesaamise/lugemise kinnituse soov</guimenuitem
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Selle võimaluse valimine tähendab, et soovid saada kinnitust, kui adressaat on kirja tõmmanud ja läbi lugenud. Selle toimimiseks peab seda toetama ka adressaadi e-posti klient (ja see peab olema adressaadil ka lubatud). </para>
+ <para
+>Taustainfot ja teavet, kuidas kohandada &kmail;i saadetavaid lugemise kinnitusi, annab <xref linkend="configure-security-reading-mdns"/>. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+<varlistentry id="composer-options-sign-message">
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Eelistused</guimenu
+> <guisubmenu
+>Signeeri kiri</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Võimaldab kirja digitaalselt signeerida ehk allkirjastada <application
+>OpenPGP</application
+> abil. Sellest räägitakse pikemalt <link linkend="pgp"
+>OpenPGP-le pühendatud peatükis</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="composer-options-encrypt-message">
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Eelistused</guimenu
+> <guisubmenu
+>Krüpti kiri</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Võimaldab kirja krüptida <application
+>OpenPGP</application
+> abil. Sellest räägitakse pikemalt <link linkend="pgp"
+>OpenPGP-le pühendatud peatükis</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+ <varlistentry id="composer-options-select-crypto-message-format">
+ <term>
+ <menuchoice
+><guimenu
+>Eelistused</guimenu
+> <guisubmenu
+>Krüptitud kirja vorming</guisubmenu
+> </menuchoice>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Võimaldab valida krüptitud kirja vormingu, kui tahad oma kirja digitaalselt signeerida ja/või krüptida. Selle kohta vaata lähemalt eespoolt <link linkend="cryptographic-message-formats"
+>kõigi valikute kirjeldust</link
+>. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Eelistused</guimenu
+> <guisubmenu
+>Vormindus (HTML)</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Lülitab sisse &html; redigeerimise.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Eelistused</guimenu
+> <guisubmenu
+>Säti kodeering</guisubmenu
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Määrab kirja kodeeringu. Valitud kodeering on näha väljuva kirja päises. Üldjuhul võib alati kasutada võimalust <guilabel
+>Automaatne</guilabel
+>, sest &kmail; teatab vajaduse korral, et kasutada tuleks mõnda muud kodeeringut.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Eelistused</guimenu
+> <guimenuitem
+>Reamurdmine</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Lülitab sisse ja välja automaatse reamurdmise. Võib osutuda mõttekaks see välja lülitada, kui soovid asetada teksti pikki ridu, mis peaksid ka ühte ritta jääma.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Seadistused</guimenu
+> <guimenuitem
+>Automaatne õigekirja kontroll</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Lülitab automaatse õigekirja kontrollimise sisse ja välja. Pane tähele, et &html; redigeerimise režiimis ei saa õigekirja automaatselt kontrollida.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="composer-attach-menu">
+<title
+>Menüü <guimenu
+>Kaasamine</guimenu
+></title>
+
+<para
+>See menüü võimaldab valida kaasatud failidega seonduvaid võimalusi.</para>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Kaasamine </guimenu
+> <guimenuitem
+>Lisa signatuur</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Lisab signatuuri (<quote
+>jaluse</quote
+>) kirja lõppu. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Kaasamine</guimenu
+> <guimenuitem
+>Kaasa avalik võti...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Kaasab kirjale vastava <application
+>PGP</application
+>/<application
+>GnuPG</application
+> võtme.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="composer-attach-attach-my-public-key">
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Kaasamine</guimenu
+> <guimenuitem
+>Kaasa minu avalik võti</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Kaasab kirjale sinu <application
+>PGP</application
+>/<application
+>GnuPG</application
+> avaliku võtme.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Kaasamine</guimenu
+> <guimenuitem
+>Kaasa fail...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Võimaldab kaasata kirjale ühe või enam faili.</para>
+<!-- fixme: not encrypted unless... -->
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Kaasamine</guimenu
+> <guimenuitem
+>Eemalda kaasatud fail</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Eemaldab kaasatud faili, mis on valitud redaktori kaasatud failide osas.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Kaasamine</guimenu
+> <guimenuitem
+>Salvesta kaasatud fail kui...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Salvestab kaasatud faili, mis on valitud redaktori kaasatud failide osas, faili kujul.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Kaasamine</guimenu
+> <guimenuitem
+>Kaasatud faili omadused</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Näitab valitud kaasatud faili <link linkend="attachments"
+>omadusi</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="composer-tools-menu">
+<title
+>Menüü <guimenu
+>Tööriistad</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Tööriistad</guimenu
+> <guimenuitem
+>Õigekirja kontroll...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Kasutab <ulink url="/kspell/"
+>&kspell;i</ulink
+> kirja teksti õigekirja kontrollimiseks. Arvesta, et esimesel kasutamisel tuleb &kspell; seadistada menüükäsuga <menuchoice
+><guimenu
+>Seadistused</guimenu
+><guimenuitem
+>Õigekirja kontroll...</guimenuitem
+></menuchoice
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Tööriistad</guimenu
+> <guimenuitem
+>Aadressiraamat...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Avab <ulink url="/kaddressbook/"
+>&aadressiraamat;u</ulink
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="composer-settings-menu">
+<title
+>Menüü <guimenu
+>Seadistused</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Seadistused</guimenu
+> <guimenuitem
+>Peamise tööriistariba näitamine</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Kui see on lubatud, on peamine tööriistariba nähtav (see on riba akna ülaservas ikoonidega, mis võimaldavad kirja saata &etc;).</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Seadistused</guimenu
+> <guimenuitem
+>HTML-riba näitamine</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Kui see on lubatud, on &html;-riba nähtav (see on riba akna ülaservas ikoonidega, mis võimaldavad muuta teatud kirjapandava teksti omadusi).</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Seadistused</guimenu
+> <guimenuitem
+>Õigekirja kontroll...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Võimaldab seadistada &kde; õigekirja kontrollija <ulink url="/kspell/"
+>&kspell;</ulink
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Seadistused</guimenu
+> <guimenuitem
+>Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Avab akna, mis võimaldab määrata paljude menüükäskude jaoks kiirklahve.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Seadistused</guimenu
+> <guimenuitem
+>Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Avab akna, mis võimaldab määrata, millised ikoonid on näha tööriistaribal ja millised mitte.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Seadistused</guimenu
+> <guimenuitem
+>&kmail;i seadistamine...</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Avab &kmail;i <link linkend="configure"
+>seadistustedialoogi</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</sect2>
+
+
+<sect2 id="composer-help-menu">
+<title
+>Menüü <guimenu
+>Abi</guimenu
+></title>
+
+<para
+>Kirjetel selles menüüs on samasugune tähendus, nagu <link linkend="reader-help-menu"
+>kirjetel peaakna abimenüüs</link
+>.</para>
+
+</sect2>
+</sect1>
+
+</chapter>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/using-kmail.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/using-kmail.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..aecb0616c51
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/using-kmail.docbook
@@ -0,0 +1,2961 @@
+<chapter id="using-kmail">
+
+<chapterinfo>
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Daniel</firstname
+> <surname
+>Naber</surname
+> <affiliation
+><address
+> <email
+>daniel.naber@t-online.de</email>
+</address
+></affiliation>
+</author>
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Marek</firstname
+><surname
+>Laane</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>bald@starman.ee</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Tõlge eesti keelde</contrib
+></othercredit
+>
+</authorgroup>
+<date
+>2004-09-24</date
+> <releaseinfo
+>1.7.50</releaseinfo
+> </chapterinfo>
+
+<title
+>&kmail;i kasutamine</title>
+
+<sect1 id="the-mail-reader-window">
+<title
+>Peaaken</title>
+
+<para
+>Peaaken on aken, mis avaneb &kmail;i käivitamisel. See jaguneb vaikimisi kolme ossa:</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>Kaustade paneel (vasakpoolne)</term>
+<listitem>
+<para
+>See paneel näitab nimekirja sinu kirjade kaustadest (muudes e-posti rakendustes võivad kaustad kanda näiteks postkasti nime). Kausta valimiseks lihtsalt klõpsa selle nimel. Seejärel ilmuvad kaustas olevad kirjad kirjade nimekirja paneelis. Kaustade nimekirja võib näidata nii lühikujul, mis haarab enda alla vaid osakese ekraani vasakust servast, kui ka pikalt, mille puhul see hõivab kogu vasaku serva, näidates samas aga rohkem postkaste. Nende kahe vaate vahel saab valida kaardil <guilabel
+>Välimus</guilabel
+>/<guilabel
+>Esitus</guilabel
+>, milleni jõuab menüükäsuga <menuchoice
+><guimenu
+>Seadistused</guimenu
+> <guimenuitem
+>&kmail;i seadistamine...</guimenuitem
+></menuchoice
+>. Vaata ka kaustade kasutamise kohta lähemalt <link linkend="folders"
+>kaustadele pühendatud osa</link
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Kirjade nimekiri (vaikimisi paremal ülal)</term>
+<listitem>
+<para
+>See paneel näitab infot parajasti valitud kausta kirjade kohta (kirjade staatuse märgid, saatja, subjekt, kuupäev, lisavõimalustena suurus, kaasatud failid, tähtsus jne.). Kirja nimel klõpsamine valib antud kirja ja näitab selle sisu lugemispaneelil. Valida saab ka enam kui ühe kirja, hoides kirjadele klõpsates all klahvi &Ctrl;. Kirju saab sortida klõpsuga selle veeru pealdisel, mille järgi soovid kirju sortida. Teist korda samal tulba pealdisel klõpsates muutub kirjade järjekord (tähestikuline, ajaline jne.) vastupidiseks ning veelgi enam klõpsates saab kasutada ka mõningaid täiendavaid sorteerimiskriteeriume (näiteks sorteerimine staatuse järgi, kui klõpsad subjektiveerule). Klõps veerupealdisel hiire <mousebutton
+>parem</mousebutton
+>a nupuga avab menüü, kus saad valida veergude näitamist või peitmist. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Lugemispaneel (vaikimisi paremal all)</term>
+<listitem>
+<para
+>See paneel näitab parajasti valitud kirja. Kaasatud failid on näha kirja lõpus ikoonidena või kirja sees vastavalt seadistusele <menuchoice
+><guimenu
+>Vaade</guimenu
+> <guimenuitem
+>Kaasatud failid</guimenuitem
+></menuchoice
+>. Mitmest komponendist koosneva kirja puhul näidatakse selle struktuuri lugemispaneeli all paiknevas kirja struktuuri paneelil. Nii lugemispaneeli kui ka kirja struktuuri paneeli asukohta saab muuta dialoogis <menuchoice
+><guimenu
+>Seadistused</guimenu
+><guimenuitem
+>&kmail;i seadistamine...</guimenuitem
+></menuchoice
+> kaardil <guilabel
+>Välimus</guilabel
+>/<guilabel
+>Paigutus</guilabel
+>. Lisaks võib seal ka määrata, kas kirja struktuuri üldse näidatakse. Kirja ennast saab leheküljehaaval kerida klahvidega <keycap
+>Page Up</keycap
+> ja <keycap
+>Page Down</keycap
+> või ridahaaval klahvidega <keycap
+>Nool üles</keycap
+> ja <keycap
+>Nool alla</keycap
+>. Kirjades saab liikuda ka <link linkend="keyboard-shortcuts"
+>kiirklahve</link
+> kasutades, ilma et hiirt vajagi oleks.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Fondi tüüp ja suurus</term>
+<listitem>
+<para
+>Fondi tüübi ja suuruse nupud kirja lugemisakna (aken, mis ilmub siis, kui teha kirjal topeltklõps või vajutada klahvi Enter) peamisel tööriistaribal muudavad kogu kirja fondi tüüpi või suurust. Muutus on ajutine, kehtib ainult antud kirja puhul ja unustatakse kohe pärast lugemisakna sulgemist.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Kustuta kaasatud fail</term>
+<listitem>
+<para
+>Kaasatud faili kustutamiseks tee kirjas või kirja struktuuri aknas kaasatud failil klõps hiire parema nupuga ja vali "Kustuta kaasatud fail". Arvesta, et kaasatud faili kustutamine võib rikkuda kirja digiallkirja.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="keyboard-shortcuts">
+<title
+>Kiirklahvid</title>
+
+<para
+>Peaaknas saab kasutada järgmisi kiirklahve:</para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Kiirklahv</entry>
+<entry
+>Toiming</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+><keycap
+>Tühikuklahv</keycap
+></entry>
+<entry
+>Kerib parajasti avatud kirjas allapoole või liigub järgmisele lugemata kirjale, kui avatud kirja lõpp on käes.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><keycap
+>Nool paremale</keycap
+> või <keycap
+>N</keycap
+></entry>
+<entry
+>Liigub parajasti avatud kaustas järgmisele kirjale.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><keycap
+>Nool vasakule</keycap
+> või <keycap
+>P</keycap
+></entry>
+<entry
+>Liigub parajasti avatud kaustas eelmisele kirjale.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><keycap
+>+</keycap
+></entry>
+<entry
+>Liigub parajasti avatud kaustas järgmisele lugemata kirjale.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><keycap
+>-</keycap
+></entry>
+<entry
+>Liigub parajasti avatud kaustas eelmisele lugemata kirjale.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>+</keycap
+></keycombo
+></entry>
+<entry
+>Liigub järgmisesse lugemata kirjadega kausta.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>-</keycap
+></keycombo
+></entry>
+<entry
+>Liigub eelmisse lugemata kirjadega kausta.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Nool üles</keycap
+></keycombo
+></entry>
+<entry
+>Liigub kaustade nimekirjas järgmisse kausta (kui kaustade nimekirjal on fookus).</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Nool alla</keycap
+></keycombo
+></entry>
+<entry
+>Liigub kaustade nimekirjas eelmisse kausta (kui kaustade nimekirjal on fookus).</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Nool vasakule</keycap
+></keycombo
+></entry>
+<entry
+>Liigub kaustade nimekirjas ülespoole. Kausta sisenemiseks kasuta kiirklahvi <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Tühikuklahv</keycap
+></keycombo
+>.</entry>
+<!-- TODO: or wait for timeout so the folder is selected? -->
+</row>
+<row>
+<entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Nool paremale</keycap
+></keycombo
+></entry>
+<entry
+>Liigub kaustade nimekirjas allapoole. Kausta sisenemiseks kasuta kiirklahvi <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Tühikuklahv</keycap
+></keycombo
+>.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Tühikuklahv</keycap
+></keycombo
+></entry>
+<entry
+>Siseneb fookuses olevasse kausta, &ie; kausta, kuhu sa oled liikunud kiirklahvidega <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Nool vasakule</keycap
+></keycombo
+> või <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Nool paremale</keycap
+></keycombo
+>.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><keycombo action="simul"
+>&Shift;<keycap
+>Nool vasakule</keycap
+></keycombo
+> ja <keycombo action="simul"
+>&Shift;<keycap
+>Nool paremale</keycap
+></keycombo
+></entry>
+<entry
+>Valib kirjad kirjade nimekirjas alates parajasti avatud kirjast.</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+
+<para
+>Täpsemalt saab kiirklahvidega tutvuda dialoogis <menuchoice
+><guimenu
+>Seadistused</guimenu
+><guimenuitem
+>Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem
+></menuchoice
+>.</para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="the-composer-window">
+<title
+>Redaktori aken</title>
+
+<para
+>Redaktori akent kasutatakse uute kirjade koostamiseks. Seda saab kasutada menüükäsuga <menuchoice
+><guimenu
+>Kirjad</guimenu
+> <guimenuitem
+>Uus kiri...</guimenuitem
+></menuchoice
+> või peaakna ikooniga <guiicon
+>Uus kiri</guiicon
+>.</para>
+
+<sect2 id="composing-a-message">
+<title
+>Kirja koostamine</title>
+
+<para
+>Kirja koostamiseks täida vastavad väljad redaktori aknas. Kasuta menüüd <guimenu
+>Vaade</guimenu
+>, kus saad valida, milliseid päisevälju näidatakse. Väli <guimenuitem
+>Identiteet</guimenuitem
+> pakub välja võimaluse <guibutton
+>Kleepuv</guibutton
+>. Kui see on märgitud, muutub valitud identiteet vaikeidentiteediks, kui edaspidi redaktori akna avad.</para>
+
+<para
+>Kirja koostamisel abistab sind rida kiirkorraldusi. Nupp <guibutton
+>...</guibutton
+> väljade <guilabel
+>Kellele:</guilabel
+>, <guilabel
+>CC:</guilabel
+> ja <guilabel
+>BCC:</guilabel
+> kõrval avab aadressiraamatu, kus saad valida vajalikud aadressid.</para>
+
+<para
+>Kui hakkad kirjutama aadressi väljale <guilabel
+>Kellele:</guilabel
+>/<guilabel
+>CC:</guilabel
+>/<guilabel
+>BCC:</guilabel
+>, ilmub rippmenüü, mis pakub välja hiljuti kasutatud ning aadressiraamatus esinevaid aadresse. Kui kasutad mitut aadressiraamatut, saab tabeldusklahviga valida nimekirjas järgmise aadressiraamatu esimese kirje. Kui selline automaatne esilehüppamine sulle ei meeldi, võid selle ära keelata, klõpsates vastaval väljal &HPN;ga ja valides teistsuguse teksti lõpuleviimise meetodi.</para>
+
+<para
+>Kui soovid lisada mõnele väljale enam kui ühe aadressi, kasuta nende eraldajana koma. Sõltuvalt süsteemi seadistustest võib olla vajalik täieliku aadressi (&ie; <userinput
+>kasutaja@domeen.ee</userinput
+>) määramine isegi kohalike kasutajate korral.</para>
+
+<para
+>Kui oled kirja valmis kirjutanud, vajuta selle koheseks saatmiseks ikoonile <guiicon
+>Saada kohe</guiicon
+> (ümbrik) või ikoonile <guiicon
+>Saada hiljem</guiicon
+>, kui soovid panna kirja ootele väljuvate kirjade kausta. Kui kiri ei ole veel valmis, kasuta menüükäsku <menuchoice
+><guimenu
+>Kirjad</guimenu
+><guimenuitem
+>Salvesta mustandite kausta</guimenuitem
+></menuchoice
+>. </para
+></sect2>
+
+<sect2 id="encrypt-sign">
+<title
+>Kirjade signeerimine ja krüptimine</title>
+
+<para
+>Kui soovid saata <link linkend="pgp-encrypt-your-messages"
+>krüptitud</link
+> või <link linkend="pgp-sign-your-messages"
+>digitaalselt allkirjastatud</link
+> kirja, vali tööriistaribal ikoon <guiicon
+>Signeeri kiri</guiicon
+> või <guiicon
+>Krüpti kiri</guiicon
+>. Lisaks võid valida vormingu, mida kirja signeerimisel ja/või krüptimisel kasutada. Sõltuvalt paigaldatud krüptoprogrammidest on valikud järgmised: </para>
+
+<variablelist id="cryptographic-message-formats">
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Suvaline</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>&kmail; kasutab vormingut, mis on mõistetav kõigile kirja saajatele. Saajate eelistatud vormingu saab määrata KDE aadressiraamatus.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Sisene OpenPGP (iganenud)</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>See vorming on aegunud. Seda kasutades signeeritakse ja/või krüptitakse ainult kirja tekst. <emphasis
+>Kaasatud faile ei signeerita ega krüptita.</emphasis
+> Sellega ei saa signeerida ka HTML-kirju. Seda vormingut tuleks kasutada ainult siis, kui seda tõesti tarvis läheb, &ie; kui saadad kirju selliste e-posti rakenduste kasutajatele, kelle rakendused ei suuda aru saada etematest vormingutest.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>PGP/MIME</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>See on sisese OpenPGP vormingu järeltulija. Seda pruukides signeeritakse ja/või krüptitakse nii kirja tekst kui kõik kaasatud failid (vähemalt vaikimisi). See on soovitatav vorming, kui sul on kasutusel OpenPGP.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>S/MIME</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>See on PGP/MIME alternatiiv. Seda pruukides signeeritakse ja/või krüptitakse nii kirja tekst kui kõik kaasatud failid (vähemalt vaikimisi). Seda vormingut kasutavad peamiselt suurettevõtted.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>S/MIME läbipaistmatu</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>See on S/MIME vormingu üks variant, mida on mõtet kasutada ainult siis, kui seda tõesti vaja läheb.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="html-mails">
+<title
+>HTML-kirja koostamine</title>
+
+<para
+>Arvesta, et HTML-kirju ei peeta tihtipeale hea tooni märgiks. Seepärast oleks mõtet võimaluse korral vältida HTML-kirjade saatmist. Eriti ei tasuks kunagi saata HTML-kirju meililistidesse, kui neis ei ole just HTML-kirjad sõnaselgelt lubatud.</para>
+
+<para
+>HTML-kirjade koostamiseks tuleb kõigepealt sisse lülitada märkekeele vahendid. Selleks vali menüüs <menuchoice
+><guimenu
+>Eelistused</guimenu
+></menuchoice
+> kirje <guimenuitem
+>Vormindus (HTML)</guimenuitem
+>. Ilmub tööriistariba mitme kirja vormindamist abistava vahendiga. Rippmenüüst saab valida tavalise teksti ning kuue erineva loenditüübi vahel (kolm täpploendit erinevate sümbolitega ja kolm järjekord-loendit erinevate nummerdamisvõimalustega). Lisaks saab määrata fondipere, fondi suuruse ja stiili (rasvane, kaldkiri, alla joonitud) ning teksti värvi. Samuti saab määrata teksti joonduse (vasakule, keskele, paremale).</para>
+
+<para
+>Tabelite ja põimitud piltide loomine ei ole veel võimalik.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="attachments">
+<title
+>Failide kaasamine kirjale</title>
+
+<para
+>Faile saab kirjale kaasata järgmiselt:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>Klõpsa ikoonil <guiicon
+>Kaasa fail</guiicon
+> (kirjaklamber) ja vali soovitud fail.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Lohista fail töölaualt või mõnest muust kataloogist redaktori aknasse.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Lohista kiri &kmail;i kirjade aknast redaktori aknasse, mis lisab antud kirja kirjutatavale kirjale.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Vali mõni võimalus menüüst <menuchoice
+><guimenu
+>Kaasamine</guimenu
+></menuchoice
+>.</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Kui fail on kirjale kaasatud, on see näha kaasatud failide paneelil redaktori akna allosas. &HPN;ga saab iga kaasatud faili <guimenuitem
+>vaadata</guimenuitem
+>, <guimenuitem
+>salvestada</guimenuitem
+> või <guimenuitem
+>eemaldada</guimenuitem
+>.</para>
+
+<para
+>Käsk <guimenuitem
+>Omadused</guimenuitem
+> avab dialoogi <guilabel
+>Kirja osa omadused</guilabel
+>. Selle esimene väli sisaldab kaasatud faili &MIME; tüüpi. Sarnaselt väljale <guilabel
+>Nimi</guilabel
+> peaks see olema automaatselt täidetud. Vahel võib küll &MIME; tüüp ekslik olla, sellisel juhul võid kirjutada sinna vajaliku &MIME; tüübi või valida sobiva levinumate &MIME; tüüpide loendist. Võimalik on valida ka faili kodeerimise meetod kodeeringute loendist (tavaliselt on vaikeväärtus siin igati kohane). Märgi võimalus <guilabel
+>Paku automaatne esitusviis</guilabel
+>, kui soovid anda saajale võimaluse näidata kaasatud faili otse lugemispaneelis (kirja sees), mitte aga ikoonina. Kas see toimib või mitte, sõltub juba saaja e-posti rakendusest ja seadistustest.</para>
+
+<para
+>Kirjale saab kaasata ka avalikud võtmed, kui kasutada vastavaid võimalusi menüüs <menuchoice
+><guimenu
+>Kaasamine</guimenu
+></menuchoice
+>. Kaasatud <application
+>PGP</application
+> võtmeid käsitletakse sarnaselt failidele.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="checking-the-spelling-of-your-message">
+<title
+>Teksti õigekirja kontrollimine</title>
+
+<para
+>&kmail; kontrollib automaatselt sinu kirjade õigekirja (praegu veel mitte HTML-kirjade koostamisel) ja näitab tundmatuid sõnu punase värviga. Kui tundmatuid sõnu on liiga palju, lülitab &kmail; õigekirja kontrollimise välja. Kontrollitava keele valimiseks kasuta menüükäsku <menuchoice
+><guimenu
+>Vaade</guimenu
+> <guimenuitem
+>Sõnaraamat</guimenuitem
+></menuchoice
+>. Automaatse õigekirja kontrolli saab välja lülitada menüüst <menuchoice
+><guimenu
+>Eelistused</guimenu
+></menuchoice
+>.</para>
+
+<para
+>Õigekirja kontrollimiseks vali <menuchoice
+><guimenu
+>Tööriistad</guimenu
+> <guimenuitem
+>Õigekirja kontroll...</guimenuitem
+></menuchoice
+>. &kmail; kasutab õigekirja kontrollimiseks <ulink url="/kspell/"
+>&kspell;i</ulink
+>, mis kujutab endast rakenduse <application
+>ispell</application
+> või <application
+>aspell</application
+> &kde; kasutajaliidest. Arvesta, et enne õigekirja kontrollimist tuleb see seadistada menüükäsuga <menuchoice
+><guimenu
+>Seadistused</guimenu
+><guimenuitem
+>Õigekirja kontroll...</guimenuitem
+></menuchoice
+>.</para>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="folders">
+<title
+>Kaustad</title>
+
+<para
+>Kaustu kasutatakse kirjade organiseerimiseks. Vaikimisi on kaustad salvestatud sinu kodukataloogi alamkataloogi <filename class="directory"
+>$<envar
+>KDEHOME</envar
+>/share/apps/kmail/</filename
+>. Kui sul on juba varem olnud kaustu kataloogis <filename class="directory"
+>~/Mail</filename
+>, kasutatakse neid. Kui käivitad &kmail;i esimest korda, luuakse kaustad <guilabel
+>sisenevad</guilabel
+> (inbox), <guilabel
+>väljuvad</guilabel
+> (outbox), <guilabel
+>saadetud</guilabel
+> (sent-mail), <guilabel
+>prügikast</guilabel
+> (trash) ja <guilabel
+>mustandid</guilabel
+> (drafts). Neil kaustadel on järgmised funktsioonid:</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>sisenevad:</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Siia asetab &kmail; vaikimisi uued kirjad, kui kontrollid oma posti. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>väljuvad:</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Siia pannakse need kirjad, mis ootavad ärasaatmist. Arvesta, et kirjade saatmiseks ei saa neid sellesse kausta lohistada, selleks tuleb kasutada redaktori akna ikooni <guiicon
+>Saada</guiicon
+>. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>saadetud:</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Vaikimisi sisaldab kõigi saadetud kirjade koopiaid.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>prügikast:</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Vaikimisi sisaldab kõiki prügikasti liigutatud kirju.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>mustandid:</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Sisaldab kirju, mida hakkasid koostama, kuid otsustasid saatmise asemel sellesse kausta salvestada.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>Need tavapärased kaustad võivad väga hästi rahuldada kõik sinu vajadused. Vahel võib siiski tekkida vajadus luua uusi kaustu, et oma kirju paremini hallata. Uue kausta loomiseks vali menüükäsk <menuchoice
+><guimenu
+>Kaustad</guimenu
+><guimenuitem
+>Uus kaust...</guimenuitem
+></menuchoice
+>. Ilmuv <link linkend="folders-properties-window"
+>kausta omaduste</link
+> dialoog võimaldab sul määrata kogu vajaliku info. Kui peaks tekkima vajadus neid muuta, vali vajalik kaust kaustapaneelil ning seejärel menüükäsk <menuchoice
+><guimenu
+>Kaustad</guimenu
+><guimenuitem
+>Omadused</guimenuitem
+></menuchoice
+>.</para>
+
+<para
+>Kirjade liigutamiseks ühest kaustast teise vali kirjad, mida soovid liigutada, ning vajuta klahvi <keycap
+>M</keycap
+> või vali <menuchoice
+><guimenu
+>Kirjad</guimenu
+><guimenuitem
+>Liiguta kausta</guimenuitem
+></menuchoice
+>. Avaneb kaustade nimekiri. Vali kaust, kuhu soovid kirjad liigutada. Kirju saab liigutada ka neid kirjade nimekirja paneelilt kaustade paneeli vajalikku kausta lohistades.</para>
+
+<para
+>Kui soovid kaustast kustutada kõik kirjad, vali menüükäsk <menuchoice
+><guimenu
+>Kaustad</guimenu
+><guimenuitem
+>Liiguta kõik kirjad prügikasti</guimenuitem
+></menuchoice
+>. Kausta ning kõigi selles leiduvate kirjade ja alamkaustade eemaldamiseks kasuta menüükäsku <menuchoice
+><guimenu
+>Kaustad</guimenu
+><guimenuitem
+>Kustuta kaust</guimenuitem
+></menuchoice
+>.</para>
+
+<para
+>Kaustu saab kopeerida või liigutada kas lohistades või kontekstimenüü käskudega <menuchoice
+> <guimenuitem
+>Kopeeri kaust</guimenuitem
+></menuchoice
+> ja <menuchoice
+> <guimenuitem
+>Liiguta kaust</guimenuitem
+></menuchoice
+>. Pane tähele, et liigutada ei saa ülal mainitud spetsiaalseid kaustu. </para>
+
+<sect2 id="folders-properties-window">
+<title
+>Kausta omadused</title>
+
+<para
+>Kausta <guilabel
+>omaduste</guilabel
+> dialoog võimaldab kausta ümber nimetada ja liigutada ning määrata kõiki selle omadusi. Arvesta, et enamik omadusi on kasutatavad ainult omaloodud, mitte aga vaikekaustade (<guilabel
+>sisenevad</guilabel
+> &etc;) puhul. Vaikekaustu ei saa ka liigutada ega ümber nimetada.</para>
+
+<sect3 id="folders-properties-general">
+<title
+>Üldine</title>
+
+<para
+>Kaustale saab anda uue nime väljal <guilabel
+>Nimi:</guilabel
+>.</para>
+
+<para
+>Kausta saab muuta alamkaustaks, kui valida sellele emakaust rippmenüüst <guilabel
+>Asub</guilabel
+>. </para>
+
+<para
+>Sektsioonis <guilabel
+>Kausta ikoonid</guilabel
+> saab valida ikoone, mis erinevad vaikimisi kaustade paneelil näidatutest.</para>
+
+<para
+><guilabel
+>Postkasti vorming</guilabel
+>u kohta vaata lähemalt osa <link linkend="folders-format"
+>Kausta vorming</link
+>.</para>
+
+<para
+>Sektsioonis <guilabel
+>Identiteet</guilabel
+> saad määrata uute kirjade vaikeidentiteedi. Vastused kirjadele, mis on saadetud sulle otseselt, kasutavad vaikimisi endiselt kirja välja <quote
+>Kellele:</quote
+>, kui vastav identiteet olemas on.</para>
+
+<para
+>Võimalus <guilabel
+>Saatja/saaja näitamine</guilabel
+> lubab määrata kirjade nimekirja paneelil nähtavaid tulpi. See võib olla kasulik, kui kasutad antud kausta näiteks enda saadetud kirjade salvestamiseks.</para>
+
+<para
+>Märgi <guilabel
+>Uusi kirju ignoreeritakse selles kaustas</guilabel
+>, kui sa ei soovi lasta end teavitada sellesse kausta saabuvatest uutest kirjadest. See on mõttekas näiteks kausta puhul, kuhu liigutatakse kõik sulle saadetavad rämpskirjad.</para>
+
+<para
+>Märgi <guilabel
+>Vastused jäetakse sellesse kausta</guilabel
+>, kui soovid, et vastused antud kaustas olevatele kirjadele asetataks samuti sellesse kausta, mitte aga spetsiaalsesse saadetud kirjade kausta.</para>
+
+<para
+>Kalendrikaustade puhul saab valida, kes saab selles sisalduvate sündmuste meeldetuletusi, valikukastiga <guilabel
+>Vaba/hõivatud info saadetakse ja häired aktiveeritakse kasutajatele</guilabel
+>.</para>
+
+<para
+>Kui sa ei soovi saada meeldetuletusi kaustade puhul, mida jagad kellegi teisega, saad selle blokeerida kohalikult märkekastiga <guilabel
+>Vaba/hõivatud info ja häirete kohalik blokeerimine</guilabel
+>.</para>
+
+</sect3>
+
+<sect3 id="folders-properties-expiry">
+<title
+>Vanade kirjade aegumine</title>
+
+<para
+>Siin saab määrata, mis juhtub antud kausta vanade kirjadega. Kui lülitada sisse võimalus <guilabel
+>Vanad kirjad selles kaustas kustutatakse</guilabel
+>, hakkab &kmail; sõltuvalt sinu valikust regulaarselt vanu kirju kustutama või neid mingisse muusse kataloogi liigutama. Vanade kirjade kustutamise saab ette võtta ka käsitsi menüükäskudega <menuchoice
+><guimenu
+>Kaustad</guimenu
+><guisubmenu
+>Kustuta aegunud</guisubmenu
+></menuchoice
+> ja <menuchoice
+><guimenu
+>Fail</guimenu
+><guisubmenu
+>Kustuta aegunud kirjad kõigist kaustadest</guisubmenu
+></menuchoice
+>.</para>
+
+<warning
+><para
+>Aegunud kirjad kustutatakse lõplikult ja neid ei ole võimalik taastada, nii et ole selle võimalusega ettevaatlik.</para
+></warning>
+
+</sect3>
+
+<sect3 id="folders-properties-mailinglist">
+<title
+>Meililist</title>
+
+<para
+>Kui kavatsed kasutada kausta mõne meililisti kirjade hoidmiseks, tuleks ära märkida <guilabel
+>Kaustas hoitakse meililisti</guilabel
+>. Seejärel klõpsa nupule <guilabel
+>Automaatne tuvastamine</guilabel
+>. &kmail; püüab seejärel hankida parajasti valitud kirjast infot meililisti kohta. Kui ta sellega toime ei tule, saad vajaliku info käsitsi sisestada. Selleks vali kõigepealt <guilabel
+>aadressi tüüp</guilabel
+>. Võimalused on järgmised:</para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry id="folders-properties-mailinglist-post">
+ <term>
+ <guilabel
+>Listi postitamine</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Seda aadressi kasutatakse kirjade saatmiseks meililisti. Tavaliselt on see e-posti aadress. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry id="folders-properties-mailinglist-subscribe">
+ <term>
+ <guilabel
+>Listi tellimine</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Seda aadressi kasutatakse meililisti tellimiseks. See võib olla e-posti või veebilehekülje aadress. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry id="folders-properties-mailinglist-unsubscribe">
+ <term>
+ <guilabel
+>Listi tellimise lõpetamine</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Seda aadressi kasutatakse meililisti tellimise lõpetamiseks. See võib olla e-posti või veebilehekülje aadress. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry id="folders-properties-mailinglist-archive">
+ <term>
+ <guilabel
+>Listi arhiivid</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>See on meililisti arhiivi aadress. Tavaliselt seisab siin veebilehekülje aadress. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ <varlistentry id="folders-properties-mailinglist-help">
+ <term>
+ <guilabel
+>Listi abi</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>Seda aadressi kasutatakse abi hankimiseks antud meililisti kohta. Tavaliselt on selleks e-posti aadress. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+
+<para
+>Kui sobilik <guilabel
+>aadressi tüüp</guilabel
+> on valitud, sisesta e-posti või veebilehekülje aadress nng klõpsa nupule <guilabel
+>Lisa</guilabel
+>. Nupuga <guilabel
+>Eemalda</guilabel
+> saab aadresse eemaldada.</para>
+
+<para
+>Kui kõik aadressid on sisestatud, võid tegutsema asuda, &eg; suunduda listi sobilikku <guilabel
+>aadressi tüüp</guilabel
+>i valides listi arhiivi ja seejärel klõpsata nupule <guilabel
+>Käitleja väljakutsumine</guilabel
+>. Kui soovitud toimingule on nii e-posti kui ka veebilehekülje aadress, tuleb enne klõpsu nupule <guilabel
+>Käitleja väljakutsumine</guilabel
+> valida <guilabel
+>Eelistatud käitleja</guilabel
+>. Vali <guilabel
+>KMail</guilabel
+>, kui soovid saata kirja e-posti aadressile, või <guilabel
+>Brauser</guilabel
+>, kui soovid minna veebileheküljele.</para>
+
+<para
+>Selle asemel, et võimaluse <guilabel
+>Listi postitamine</guilabel
+> korral käitlejat välja kutsuda, võib saata kirja meililisti ka menüükäsuga <menuchoice
+><guimenu
+>Kirjad</guimenu
+><guimenuitem
+>Uus kiri meililisti...</guimenuitem
+></menuchoice
+> või klõpsata hiire <mousebutton
+>keskmise</mousebutton
+> nupuga kausta nimel kaustapaneelis.</para>
+
+</sect3>
+
+ <sect3 id="folders-properties-acl">
+ <title
+>Ligipääsukontroll (ainult &imap;)</title>
+
+ <para
+>Siin saab hallata &imap; kaustade ligipääsukontrolli loendeid (&acl;-id). </para>
+
+ <para
+>Loendis on näha parajasti aktiivne &acl;. See koosneb paaridest <guilabel
+>Kasutaja ID</guilabel
+> ja <guilabel
+>Õigused</guilabel
+>; viimased on siis antud <guilabel
+>Kasutaja ID</guilabel
+>-ga määratud kasutajale antud õigused. <footnote
+> <para
+> Pane tähele, et üks <guilabel
+>Kasutaja ID</guilabel
+> võib vastata enam kui ühele kasutajale. Sõltuvalt &imap; serverist ja selle konfiguratsioonist võivad kasutaja ID-d vastata ka kasutajate grupile, anonüümsetele kasutajatele või mis tahes kasutajatele. Rohkem infot selle kohta leiab konkreetse &imap; serveri manuaalist. </para
+> </footnote
+> &acl;-e saab määrata igale kaustale eraldi. </para>
+
+ <note>
+ <para
+>Nagu <emphasis
+>lahutatud &imap;-i</emphasis
+> puhul ikka, tuleb selleks, et muudatused serverile saata, enda masinas olevad andmed serveri omadega sünkroniseerida. </para>
+ </note>
+
+ <para
+>&imap;-i &acl;-id võimaldavad hästi ja väga täpselt kindlaks määrata, mis on millisele kasutajale lubatud ja mis mitte. Selguse mõttes toob &kmail; need ära viie kategooriana, mille vahel võid siis valida (kui &imap;-i &acl;-id on sulle juba tuttavad, vaata <xref linkend="table-acl-summary"/>). </para>
+
+ <variablelist>
+
+ <varlistentry id="folders-properties-acl-none">
+ <term>
+ <guilabel
+>Puudub</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+><guilabel
+>Kasutaja ID</guilabel
+>-ga määratud kasutajatele ei anta mingeid õigusi. See on muu hulgas vaikeväärtus nende kasutajate korral, kes ei ole otseselt (või ka kaudselt - grupi liikmena) &acl;-is kirjas. Need kasutajad ei näe seda kausta &imap; kaustade nimekirjas, mida nende e-posti rakendus neile pakub. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="folders-properties-acl-read">
+ <term>
+ <guilabel
+>Lugemine</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+><guilabel
+>Kasutaja ID</guilabel
+>-ga määratud kasutajatel on antud kaustas lugemisõigus. See annab nende e-posti rakendusele ka õiguse märkida kirju loetuks ja salvestada see teave serverile. <footnote
+> <para
+>Igal kasutajal on oma loetud kirjade loend, nii et ühtki sinu lugemata kirja ei märgita ootamatult loetuks, kui keegi teine on seda lugenud. </para>
+ </footnote>
+ </para>
+ <para
+>Need kasutajad näevad antud kausta &imap; kaustade loendis oma e-posti rakenduses. </para>
+ <para
+>Sellega saab luua jagatud kataloogi, mida teised võivad lugeda, aga mitte muuta. </para>
+ <informalexample>
+ <para
+>Kui oled näites firma infobülletääni toimetaja, võid luua selle levitamiseks vastava kausta, anda kõigile lugemisõigused ja salvestada siis bülletään sellesse kausta, mitte aga saata kõigile eraldi kirjana. </para>
+ </informalexample>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="folders-properties-acl-append">
+ <term>
+ <guilabel
+>Lisamine</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+>(kannab ka nimetust <guilabel
+>Postitamine</guilabel
+>) </para>
+ <para
+><guilabel
+>Kasutaja ID</guilabel
+>-ga määratud kasutajatel on antud kaustas lugemise (vaata eespool) ja sellesse postitamise õigus. </para>
+ <para
+>Sellega saab luua jagatud kausta, mida teised saavad lugeda ja kuhu nad saavad ise kirju saata, aga mida nad muul moel muuta ei saa. </para>
+ <informalexample>
+ <para
+>Kui soovid näiteks luua kogu firmat hõlmava diskussioonikeskuse, võid veebipõhise vormi või spetsiaalse usenet-serveri asemel luua kimbu kaustu (iga teema kohta eraldi) ning anda kõigile neis lugemise ja postitamise õiguse. &nntp; serverile postitamise või oma sõnumite veebivormi kirjutamise asemel võivad inimesed siis kirjutada e-kirja ning salvestada selle teemakohasesse kausta. </para>
+ </informalexample>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="folders-properties-acl-write">
+ <term>
+ <guilabel
+>Kirjutamine</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+><guilabel
+>Kasutaja ID</guilabel
+>-ga määratud kasutajatel on antud kaustas lugemise, postitamise (vaata eespool) ja kirjutamise õigus. </para>
+ <para
+>Kirjutamisõigus kaustas tähendab muu hulgas õigust kustutada kirju, luua alamkaustu ja salvestada serverile ka muid atribuute kui ainult loetud/lugemata (&eg; vastatud). </para>
+ <para
+>Sellega saab luua jagatud kausta, milles kõigil (nojah, peaaegu - vaata <xref linkend="folders-properties-acl-all"/>) on ühesugused õigused. </para>
+ <informalexample>
+ <para
+>Näites <xref linkend="folders-properties-acl-append"/> võid anda kirjutamisõiguse grupile inimestele, kes toimivad moderaatoritena ja võivad vajaduse korral eemaldada teemaväliseid postitusi ning luua väga aktiivselt kasutatavates kaustades alamteemadele vastavaid alamkaustu. </para>
+ </informalexample>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="folders-properties-acl-all">
+ <term>
+ <guilabel
+>Kõik</guilabel>
+ </term>
+ <listitem>
+ <para
+><guilabel
+>Kasutaja ID</guilabel
+>-ga määratud kasutajatel on antud kaustas lugemise, postitamise, kirjutamise (vaata eespool) ning ka haldamisõigus, &ie; õigus muuta antud kausta &acl;-i. </para>
+ <para
+>Selline õigus kuulub tavapäraselt kausta omanikule. </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ </variablelist>
+
+ <para
+><xref linkend="table-acl-summary"/> võtab kokku &imap;-i &acl; õigused vastavalt igale õigustetasemele. </para>
+
+ <table id="table-acl-summary">
+ <title
+>&acl; õiguste kokkuvõte </title>
+ <tgroup cols="6">
+ <thead>
+ <row>
+ <entry
+>&acl; õigus</entry>
+ <entry
+><xref linkend="folders-properties-acl-none"/></entry>
+ <entry
+><xref linkend="folders-properties-acl-read"/></entry>
+ <entry
+><xref linkend="folders-properties-acl-append"/></entry>
+ <entry
+><xref linkend="folders-properties-acl-write"/></entry>
+ <entry
+><xref linkend="folders-properties-acl-all"/></entry>
+ </row>
+ </thead>
+ <!--tfoot/-->
+ <tbody>
+ <row>
+ <entry
+>Vaatamine</entry>
+ <entry
+></entry>
+ <entry
+>x</entry>
+ <entry
+>x</entry>
+ <entry
+>x</entry>
+ <entry
+>x</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry
+>Lugemine</entry>
+ <entry
+></entry>
+ <entry
+>x</entry>
+ <entry
+>x</entry>
+ <entry
+>x</entry>
+ <entry
+>x</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry
+>Vaatamise salvestamine</entry>
+ <entry
+></entry>
+ <entry
+>x</entry>
+ <entry
+>x</entry>
+ <entry
+>x</entry>
+ <entry
+>x</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry
+>Lisamine</entry>
+ <entry
+></entry>
+ <entry
+></entry>
+ <entry
+>x</entry>
+ <entry
+>x</entry>
+ <entry
+>x</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry
+>Postitamine</entry>
+ <entry
+></entry>
+ <entry
+></entry>
+ <entry
+>x</entry>
+ <entry
+>x</entry>
+ <entry
+>x</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry
+>Kirjutamine</entry>
+ <entry
+></entry>
+ <entry
+></entry>
+ <entry
+></entry>
+ <entry
+>x</entry>
+ <entry
+>x</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry
+>Loomine</entry>
+ <entry
+></entry>
+ <entry
+></entry>
+ <entry
+></entry>
+ <entry
+>x</entry>
+ <entry
+>x</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry
+>Kustutamine</entry>
+ <entry
+></entry>
+ <entry
+></entry>
+ <entry
+></entry>
+ <entry
+>x</entry>
+ <entry
+>x</entry>
+ </row>
+ <row>
+ <entry
+>Haldamine</entry>
+ <entry
+></entry>
+ <entry
+></entry>
+ <entry
+></entry>
+ <entry
+></entry>
+ <entry
+>x</entry>
+ </row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </table>
+
+ </sect3>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="folders-format">
+<title
+>Kausta vorming</title>
+
+<para
+>Kausta vorming võib olla kas <guilabel
+>mbox</guilabel
+> või <guilabel
+>maildir</guilabel
+>. <guilabel
+>mbox</guilabel
+> salvestab kausta kõik kirjad ühe failina, <guilabel
+>maildir</guilabel
+> aga iga kirja omaette failina. Vaikevorming on <guilabel
+>maildir</guilabel
+>, mida võib pidada töökindlamaks, kuid mõne failisüsteemi korral võib see olla üsna aeglane. Kui sa ei ole kindel, vali <guilabel
+>maildir</guilabel
+>.</para>
+
+<para
+>Arvesta, et praegu ei paku &kmail; võimalust automaatselt teisendada ühest vormingust teise, kuid on võimalik liigutada kõik kirjad vanast <guilabel
+>mbox</guilabel
+>-kaustast uude <guilabel
+>maildir</guilabel
+>-kausta või vastupidi.</para>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="filters">
+<title
+>Kirjade filtrid</title>
+<anchor id="filters-id"/>
+
+<para
+>Kui oled mõnda aega &kmail;i kasutanud, leiad usutavasti, et sisenevate kirjade kausta saabuvaid kirju on üsna tülikas sortida. Filtrid võimaldavad teha sisenevate kirjadega mõningaid toiminguid automaatselt ning rakendada neid toiminguid ka valitud kirjadele kaustas.</para>
+
+<para
+>Palun arvesta, et siin kirjeldatud filtreid rakendatakse alles <emphasis
+>pärast</emphasis
+> seda, kui kirjad on kontolt alla laaditud. Kui soovid filtreerida kirju serveris, vaata osa <link linkend="popfilters"
+>Allalaadimisfiltrid</link
+>.</para>
+
+<para
+>Filtrid koosnevad otsingumustrist, mille reegleid kasutatakse määramaks, millist filtrit antud kirja puhul kasutada, ning toimingute loendist, mis määrab, mida kirjaga või kirjale tehakse, kui otsingumuster sobib. Otsingumustritest ja filtrite toimingutest on pikemalt juttu järgmistes osades.</para>
+
+<note
+><para
+>Filtreid proovitakse üksteise järel, alustades nimekirjas esimesel kohal olevaga. Rakendatakse esimene filter, mille muster sobib antud kirjale. Sa võid anda korralduse, et läbi võetaks ka ülejäänud filtrid, kuid vaikimisi peatatakse filtrite läbimine pärast esimese sobiva filtri leidmist. </para
+></note>
+
+<para
+>Tavaliselt rakendatakse filtreid sisenevatele kirjadele, kuid neid saab rakendada ka saadetud kirjadele või suvalistele kirjadele või kirjade rühmale. Kirjade valikuliseks filtreerimiseks vali kirjade nimekirjas välja need, millele soovid filtreid rakendada ning kasuta kiirklahvi <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>J</keycap
+> </keycombo
+> või menüükäsku <menuchoice
+><guimenu
+>Kirjad</guimenu
+> <guimenuitem
+>Rakenda filtrid</guimenuitem
+></menuchoice
+>. Nii saab rakendada kõik filtrid, mis on <link linkend="filter-dialog"
+>filtrite dialoogis</link
+> märgitud kasutatavaks käsitsifiltreerimise korral.</para>
+
+<sect2 id="filter-quick">
+<title
+>Kiire filtri tekitamine</title>
+
+<para
+>Filtri loomiseks on kaks viisi. Kiire meetod on menüükäsk <menuchoice
+><guimenu
+>Tööriistad</guimenu
+><guimenuitem
+>Tekita filter</guimenuitem
+></menuchoice
+>. See avab filtridialoogi, kus uuele filtrile on juba ära määratud esimene otsingumuster ning esimene toiming (nt. <guilabel
+>Liiguta kausta</guilabel
+>). Enamasti tuleb vaid valida kaust, kuhu kiri liigutada. Kuid mõistagi võib ka filtri muid omadusi redigeerida.</para>
+
+<para
+>Selle meetodi puhul tasub tähele panna, et filtri loomisel meililistile püütakse igati leida kriteeriumi, mis unikaalsena tuvastab antud listi kirjad. Kui see leitakse, on menüüst võimalik valida käsk <menuchoice
+><guimenu
+>Tööriistad</guimenu
+><guisubmenu
+>Tekita filter</guisubmenu
+><guimenuitem
+>Meililisti järgi...</guimenuitem
+></menuchoice
+></para>
+
+<para
+>Teine viis on käsitsi luua filter, avades filtridialoogi menüüst <menuchoice
+><guimenu
+>Seadistused</guimenu
+><guimenuitem
+>Filtrite seadistamine...</guimenuitem
+></menuchoice
+>. Filtridialoogi kirjeldatakse lähemalt järgmises osas.</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="filter-dialog">
+<title
+>Filtridialoog</title>
+<anchor id="filter-dialog-id"/>
+
+<para
+>See dialoog võimaldab hallata ja redigeerida filtrite nimekirja.</para>
+
+<para
+>Dialoogi saab avada menüükäsuga <menuchoice
+><guimenu
+>Tööriistad</guimenu
+><guisubmenu
+>Tekita filter</guisubmenu
+></menuchoice
+> või <menuchoice
+><guimenu
+>Seadistused</guimenu
+><guimenuitem
+>Filtrite seadistamine...</guimenuitem
+></menuchoice
+>.</para>
+
+<para
+>Dialoog jaguneb nelja peamisse sektsiooni:</para>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Kehtivad filtrid</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Siin on filtrite nimekiri ja mõned nupud, mille abil filtreid muuta, nimelt luua uusi filtreid, liigutada neid nimekirjas üles või alla või neid kustutada või ümber nimetada. Kui valid nimekirjast mõne filtri, näidatakse selle omadusi dialoogi parempoolses osas.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Filtri tingimused</guilabel
+></term
+> <listitem
+><para
+>Siin saab redigeerida mustrit, millele kirjad peavad vastama, et filter nende puhul rakenduks. Saab valida, kas sobima peavad kõik defineeritud reeglid või piisab kas või ühe reegli sobivusest. Reeglite tüüpe on kirjeldatud lähemalt osas <link linkend="filter-criteria"
+>Otsingumustrid</link
+>.</para>
+
+<para
+>Klõpsuga nupule <guibutton
+>Rohkem</guibutton
+> saab lisada täiendava (esialgu tühja) reegli, kui soovid kasutada keerulisemat mustrit, ning klõpsuga nupul <guibutton
+>Vähem</guibutton
+> eemaldada viimase reegli. Nupp <guibutton
+>Puhasta</guibutton
+> puhastab filtri, &ie; jätab näha vaid kaks reeglit ning seab needki algolekusse.</para>
+<para
+>Vigaseid või tühje reegleid ei arvestata.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Filtri toimingud</guilabel
+></term
+> <listitem
+><para
+>Siin saab muuta toimingut, mida kõigile defineeritud otsingumustrile vastavatele kirjadele rakendatakse. Toimingutüüpide täpsema kirjelduse leiab osast <link linkend="filter-action"
+>Filtri toimingud</link
+>.</para>
+
+<para
+>Klõpsuga nupule <guibutton
+>Rohkem</guibutton
+> lisandub uus tühi toiming, kui soovid määrata enam kui ühe toimingu, ning klõps nupul <guibutton
+>Vähem</guibutton
+> eemaldab viimase toimingu. Nupp <guibutton
+>Puhasta</guibutton
+> puhastab nimekirja, &ie; jätab alles vaid ühe toimingu ja seab sellegi algolekusse.</para>
+<para
+>Vigaseid või tühje toiminguid ei rakendata.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Täpsemad valikud</guilabel
+></term>
+
+<listitem>
+
+<para
+>Siin saab määrata filtrile mõne lisavõimaluse, mis lubab filtreid veelgi täpsemalt kasutada.</para>
+
+<para
+>Esimest märkekastide rida kasutades on võimalik lülitada vastava filtri kasutusulatust. Kasti <guilabel
+>sisenevatele kirjadele</guilabel
+> märkimine tähendab, et filtrit rakendatakse sobivuse leidmisel sisenevatele kirjadele (&ie; käsu <guiicon
+>Kontrolli posti</guiicon
+> rakendamisel). Kasti <guilabel
+>saadetud kirjadele</guilabel
+> märkimine tähendab, et filtrit rakendatakse saadetud kirjadele (&ie; <emphasis
+>pärast</emphasis
+> käsku <guiicon
+>Saada</guiicon
+>), ning <guilabel
+>käsitsifiltreerimisel</guilabel
+>, et filtrit rakendatakse kirjade filtreerimisel käsitsi (&ie; menüükäsuga <menuchoice
+><guimenu
+>Kirjad</guimenu
+> <guimenuitem
+>Rakenda filtrid</guimenuitem
+></menuchoice
+>).</para>
+
+<para
+>Märkekast <guilabel
+>Kui filter sobib, peatatakse filtrite läbimine</guilabel
+> teises reas määrab ära, kas antud filtri sobimisel uuritakse filtreid veel edasi või mitte.</para>
+
+<para
+>Kui kolmandas reas ära märkida kast <guilabel
+>Filter lisatakse menüüsse 'Rakenda filtritoiminguid'</guilabel
+>, lisatakse antud filter alammenüüsse <menuchoice
+><guimenu
+>Kirjad</guimenu
+> <guimenuitem
+>Rakenda filter</guimenuitem
+></menuchoice
+>. See võimaldab filtrit kirjadele rakendada. Teine viis filtrite rakendamiseks on menüükäsk <menuchoice
+><guimenu
+>Kirjad</guimenu
+> <guimenuitem
+>Rakenda filtrid</guimenuitem
+></menuchoice
+>, mis rakendab <emphasis
+>kõik</emphasis
+> filtrid üksteise järel, kuni kõik on läbi uuritud või kuni leitakse esimene filter, mille puhul on sisse lülitatud võimalus <guilabel
+>Kui filter sobib, peatatakse filtrite läbimine</guilabel
+>.</para>
+
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<note
+><para
+>Kui sa filtreid spetsiaalselt nuppu <guibutton
+>Nimeta ümber...</guibutton
+> kasutades ümber ei nimeta, antakse neile nimi automaatselt. Dialoog eeldab, et kuni nimi algab märgiga <quote
+>&lt;</quote
+>, on see automaatselt muudetav. </para
+></note>
+
+<note>
+<para
+>Kui soovid filtris tehtud muudatusi rakendada, klõpsa nupule <guibutton
+>OK</guibutton
+> või <guibutton
+>Rakenda</guibutton
+>, aga arvesta, et rakenduse seesmine filtrihaldur kasutab ainult toimivaid ja õigesti seadistatud filtreid.</para>
+
+<para
+>Tühjad reeglid ja toimingud eemaldatakse alati mustrite ja toimingute nimekirjast enne filtri salvestamist.</para>
+</note>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="filter-criteria">
+<title
+>Otsingumustrid</title>
+
+<para
+>Kõige tavalisem viis kirju filtreerida on nende saatja järgi. Seda saab teha, kui valida võimalus <guilabel
+>Kellelt</guilabel
+> (<quote
+>From</quote
+>). Meililisti korral on mõistlik valik <guilabel
+>&lt;saajad&gt;</guilabel
+>. Kuid on veel hulk kriteeriume, mille järgi filter saab sobivusi otsida. Arvesta, et mustreid tõlgendatakse alati tõstutundlikult:</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>&lt;kiri&gt;</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Otsib läbi kogu kirja (&ie; päised, teksti ja kaasatud failid).</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>&lt;tekst&gt;</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Otsib läbi kogu kirja teksti (&ie; kogu kirja, välja arvatud päised).</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>&lt;suvaline päis&gt;</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Otsib läbi kirja päised.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>&lt;saajad&gt;</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Otsib läbi kirja väljad <quote
+>Kellele:</quote
+> ja <quote
+>CC:</quote
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>&lt;suurus baitides&gt;</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Määrab kirja suuruse alam- või ülempiiri.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>&lt;vanus päevades&gt;</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Määrab kirja vanuse alam- või ülempiiri.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>&lt;olek&gt;</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Määrab kindlaks kirja oleku piirangud.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Suvaline muu nimetus</term>
+<listitem>
+<para
+>Otsib vastavalt päiseväljalt.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>Reeglite valik sõltub sellest, mis on valitud esimeses rippmenüüs. Võimalikud reeglid on järgmised:</para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="3">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Reegel</entry>
+<entry
+>Kasutamisvõimalus</entry>
+<entry
+>Kirjeldus</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+><guilabel
+>sisaldab</guilabel
+>/<guilabel
+>ei sisalda</guilabel
+></entry>
+<entry
+>kõik tekstilised otsinguelemendid</entry>
+<entry
+>Sobib siis, kui otsitud element sisaldab (või ei sisalda) määratud teksti.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><guilabel
+>võrdub</guilabel
+>/<guilabel
+>ei võrdu</guilabel
+></entry>
+<entry
+>enamik tekstilisi otsinguelemente</entry>
+<entry
+>Sobib siis, kui otsitud element võrdub (või ei võrdu) määratud tekstiga.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><guilabel
+>sobib regulaaravaldisega</guilabel
+>/<guilabel
+>ei sobi regulaaravaldisega</guilabel
+></entry>
+<entry
+>kõik tekstilised otsinguelemendid</entry>
+<entry
+>Sobib siis, kui osa otsinguelemendist sobib määratud regulaaravaldisega (või siis ei sobi). Kui regulaaravaldise redaktor on paigaldatud, saab avaldist redigeerida klõpsuga nupule <guilabel
+>Redigeeri...</guilabel
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><guilabel
+>kaasatud failiga</guilabel
+>/<guilabel
+>kaasatud failita</guilabel
+></entry>
+<entry
+><guilabel
+>&lt;kiri&gt;</guilabel
+></entry>
+<entry
+>Sobib siis, kui kirjale on kaasatud fail (või kui seda ei ole).</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><guilabel
+>on aadressiraamatus</guilabel
+>/<guilabel
+>ei ole aadressiraamatus</guilabel
+></entry>
+<entry
+>enamik tekstilisi otsinguelemente</entry>
+<entry
+>Sobib siis, kui otsinguelement sisaldab aadressi, mis esineb sinu aadressiraamatus (või kui otsinguelement sisaldab ainult tundmatuid aadresse). Seda reeglit on mõistagi mõtet kasutada ainult aadressiväljade puhul, näiteks 'Kellelt:' või <guilabel
+>&lt;saajad&gt;</guilabel
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><guilabel
+>on kategoorias</guilabel
+>/<guilabel
+>ei ole kategoorias</guilabel
+></entry>
+<entry
+>enamik tekstilisi otsinguelemente</entry>
+<entry
+>Sobib siis, kui otsinguelement sisaldab aadressi, mis on sinu aadressiraamatus paigutatud määratud kategooriasse (või kui otsinguelement ei sisalda ühtegi määratud kategooriasse kuuluvat aadressi). Ka seda on mõtet kasutada ainult aadressiväljade puhul.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><guilabel
+>võrdub</guilabel
+>/<guilabel
+>ei võrdu</guilabel
+></entry>
+<entry
+>numbrilised otsinguelemendid</entry>
+<entry
+>Sobib siis, kui otsinguelemendi väärtus on võrdne (või ei ole võrdne) määratud väärtusega.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><guilabel
+>on väiksem kui</guilabel
+></entry>
+<entry
+>numbrilised otsinguelemendid</entry>
+<entry
+>Sobib siis, kui otsinguelemendi väärtus on väiksem kui määratud väärtus.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><guilabel
+>on suurem kui</guilabel
+></entry>
+<entry
+>numbrilised otsinguelemendid</entry>
+<entry
+>Sobib siis, kui otsinguelemendi väärtus on suurem kui määratud väärtus.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><guilabel
+>on väiksem kui või võrdne</guilabel
+></entry>
+<entry
+>numbrilised otsinguelemendid</entry>
+<entry
+>Sobib siis, kui otsinguelemendi väärtus on väiksem kui määratud väärtus või sellega võrdne.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><guilabel
+>on suurem kui või võrdne</guilabel
+></entry>
+<entry
+>numbrilised otsinguelemendid</entry>
+<entry
+>Sobib siis, kui otsinguelemendi väärtus on suurem kui määratud väärtus või sellega võrdne.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><guilabel
+>on</guilabel
+>/<guilabel
+>ei ole</guilabel
+></entry>
+<entry
+><guilabel
+>&lt;olek&gt;</guilabel
+></entry>
+<entry
+>Sobib siis, kui kiri on (või ei ole) määratud staatusega.</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="filter-action">
+<title
+>Filtri toimingud</title>
+
+<para
+>Kõige tavalisem on filtrite rakendamine sisenevate kirjade sorteerimiseks teatud kaustadesse. Seda saab teha, kui valida <guilabel
+>Liiguta kausta</guilabel
+>. Nüüd aga kõigi võimalike tegevuste nimekiri:</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Liiguta kausta</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Liigutab kirja teise kausta ja vajadusel eemaldab selle senisest kaustast. Praegu ei ole võimalik sihtkaustana kasutada &imap; kaustu.</para>
+<!-- fixme: still correct? -->
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Kopeeri kausta</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Kopeerib kirja määratud kausta.</para>
+<note
+><para
+>Praegu ei ole võimalik kopeerida &imap;-kaustadesse.</para
+></note>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Säti identiteediks</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Määrab sinu identiteedi, mida kasutatakse antud kirjale vastamisel.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Märgi kui</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Võimaldab märkida kirja loetuks või tähtsaks (lipuga), aga ka edastatuks, vastatuks &etc;</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Saada võltskinnitus</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Saadab kirja saatjale võltsitud kirja kättesaamise (&ie; lugemise) kinnituse.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Säti transpordiks</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Määrab meilitranspordi (&eg; <acronym
+>SMTP</acronym
+>), mida kasutatakse kirjale vastamisel.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Säti vastamise aadressiks</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Võimaldab muuta filtreeritud kirja välja <guilabel
+>Vastus</guilabel
+>. Seda võib näiteks kasutada meililistide puhul, mis määravad automaatselt vastamise aadressi, mis aga ei pruugi sulle sobida.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Edasta aadressile</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Edastab kirja tekstina (&ie; nagu oleks sa valinud menüükäsu <menuchoice
+><guimenu
+>Kirjad</guimenu
+><guimenuitem
+>Edasta</guimenuitem
+><guimenuitem
+>Edasta tekstina...</guimenuitem
+></menuchoice
+>) määratud e-posti aadressile.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Suuna ümber</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Suunab kirja muutmata kujul määratud e-posti aadressile.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Kinnita kättesaamist</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Püüab saata saatjale kirja, mis annab märku tema kirja edukast päralejõudmisest (kui saatja on seda soovinud).</para
+> <para
+>See tegevus võimaldab valida, kellele kättesaamise kinnitus saata. Kuigi kinnituste saatmine on võimalik kehtestada ka globaalselt <guilabel
+>&kmail;i seadistamise</guilabel
+> dialoogis (kaart <link linkend="configure-security"
+><guilabel
+>Turvalisus</guilabel
+></link
+>), soovitame siiski neid mitte kõigile saata, sest see muudab &eg; rämpskirjade saatjale oma tegevuse tulemuslikkuse jälgimise väga hõlpsaks.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Käivita käsk</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Käivitab käsu, kuid ei muuda kirja. Käivitatava rakenduse asukoht tuleb määrata täieliku teega. &kmail;i töö seiskub rakenduse tegevuse lõpuni. Rakendusele võib ette sööta kirja teatud osad: parameetritega <symbol
+>&percnt;0</symbol
+>, <symbol
+>&percnt;1</symbol
+> &etc; saab määrata kirja osi sisaldavad failid. Tavaliste kirjade puhul tähendab <symbol
+>&percnt;0</symbol
+> teksti, <symbol
+>&percnt;1</symbol
+> esimest kaasatud faili ja nii edasi. Lisaks saadetakse kogu kiri rakenduse standardsisendisse (<acronym
+>stdin</acronym
+>). Samuti asendatakse iga <symbol
+>&percnt;{foo}</symbol
+> foo päise sisuga.</para>
+
+<!-- fixme: still correct? -->
+<warning
+><para
+>Praegu toimib see ainult juhul, kui kirjal on <emphasis
+>vähemalt üks</emphasis
+> kaasatud fail. Tavalise kirja puhul ei toimi aga isegi mitte <symbol
+>&percnt;0</symbol
+>!</para
+></warning>
+
+<tip
+><para
+>Sisestada on võimalik suvaline, ka üsna keeruline shellikäsk, sest &kmail; kasutab käsurea käivitamiseks alamshelli. Seepärast toimib (omades piirides mõistagi) isegi selline käsk: <userinput
+><command
+>uudecode</command
+> <option
+>-o</option
+> <parameter
+>$(mktemp kmail-uudecoded.XXXXXX)</parameter
+> &amp;&amp; <command
+>echo</command
+> <parameter
+>$'\a'</parameter
+></userinput
+></para
+></tip>
+<!-- fixme: is this uudecode tip useless now?? -->
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Filtreeri läbi käsu</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Saadab kirja mingile rakendusele. Kui rakendus tagastab oma väljundi, asendatakse kogu kiri (kaasa arvatud päised) väljundiga. Kui väljundit ei tagastata, kirja ei muudeta. Määrata tuleb rakenduse täielik asukoht. Käsureal saab tarvitada samu asendusi nagu tegevuse <guilabel
+>käivita käsk</guilabel
+> korral (<symbol
+>&percnt;n</symbol
+>, <symbol
+>&percnt;{foo}</symbol
+>).</para>
+<warning
+><para
+>Ole selle tegevuse rakendamisega ettevaatlik, sest see võib kirjadele tõsist kahju tekitada, kui filtri rakendus tagastab mingi arusaamatu jama.</para
+></warning>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Eemalda päis</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Eemaldab kirjast <emphasis
+>kõik</emphasis
+> määratud nimega päiseväljad. Seda võib kasutada näiteks võltsitud päisevälja <quote
+>Vastus:</quote
+> kõrvaldamiseks.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Lisa päis</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Kui sellist välja veel ei ole, lisab kirjale määratud nime ja väärtusega päisevälja. Kui sama nimega väli on juba olemas, kirjutatakse see (siin määratud) uue väärtusega üle. Kui määratud nimega on mitu välja (&eg; <quote
+>Received:</quote
+>), kirjutatakse neist üle üks suvaline, teised jäetakse muutmata (see on arendajatele teada olev probleem). Selle toimingu kombineerimine ülalkirjeldatud filtriga <guilabel
+>eemalda päis</guilabel
+>tagab, et ühenimelisi päisevälju ei esineks.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Muuda päiseid</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Uurib määratud päisevälja, muudab selle sisu ja kirjutab uuesti. Otsingustringi tõlgendatakse alati tõstutundliku regulaaravaldisena. Asendusstring sisestatakse täht-tähelt, välja arvatud <userinput
+>\n</userinput
+>, <userinput
+>$n</userinput
+> ja <userinput
+>${nn}</userinput
+>, kus <userinput
+>n</userinput
+> on positiivne (ühekohaline, välja arvatud kolmandal juhul) number või <userinput
+>0</userinput
+>. Neid väljendeid tõlgendatakse tagasiviitena otsingustringis sulgudesse asetatud alamstringidele.</para
+><para
+>Ka siin kehtivad samasugused piirangud nagu tegevuse <guilabel
+>lisa päis</guilabel
+> puhul.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Mängi heli</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Esitab määratud heli.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="filter-examples">
+<title
+>Filtrinäited</title>
+
+<para
+>Kui oled tellinud (üldise) &kde; listi, saad luua sellele omaette kausta (anname sellele nimeks näiteks <replaceable
+>KDE-üldine</replaceable
+>) ning kasutada filtrit kirjade automaatseks suunamiseks sisenevate kirjade kaustast kausta <replaceable
+>KDE-üldine</replaceable
+>, kui need on saabunud &kde; meililistist. Filtri loomine käib nii:</para>
+
+<procedure>
+<title
+>Meililisti filtreerimine</title>
+<step>
+<para
+>Proovi, kas käsk <menuchoice
+><guimenu
+>Tööriistad</guimenu
+><guisubmenu
+>Tekita filter</guisubmenu
+><guimenuitem
+>Meililisti järgi...</guimenuitem
+></menuchoice
+> suudab tuvastada meililisti (selle nimi peaks ilmuma menüüsse). Kui jah, siis on kõik korras ning ilmub filter, kus <quote
+>List-Id <guilabel
+>sisaldab</guilabel
+> &lt;kde.kde.org&gt;</quote
+>. Seejärel vali soovitud sihtkaust rippmenüüst rubriigis <guilabel
+>Filtri toiming</guilabel
+> ning asi ants!</para>
+
+<para
+>Kui see võimalus ei toimi, pead ise välja mõtlema unikaalse identifikaatori, mille järgi vajalikke kirju filtreerida. &kde; meililistide (peaaegu) unikaalne omadus on see, et nende päise väljadel <guilabel
+>Kellele:</guilabel
+> või <guilabel
+>CC:</guilabel
+> seisab <quote
+>kde@kde.org</quote
+>. See on siiski vaid peaaegu unikaalne, sest see ei toimi ristpostitatud kirjade korral.</para>
+</step>
+<step>
+<para
+>Vali <menuchoice
+><guimenu
+>Seadistused</guimenu
+><guimenuitem
+>Filtrite seadistamine...</guimenuitem
+></menuchoice
+>.</para>
+</step>
+<step>
+<para
+>Klõpsa tühja filtri loomiseks nupule <guibutton
+>Uus</guibutton
+>. Filter ilmub kujul <guilabel
+>&lt;tundmatu&gt;</guilabel
+>.</para>
+</step>
+<step>
+<para
+>Vali sektsioonis <guilabel
+>Filtri tingimused</guilabel
+> esimesest rippmenüüst <guilabel
+>&lt;saajad&gt;</guilabel
+>, teisest <guilabel
+>sisaldab</guilabel
+> ja kirjuta tekstiväljale <userinput
+>kde@kde.org</userinput
+>.</para>
+</step>
+<step>
+<para
+>Nüüd asu sektsiooni <guilabel
+>Filtri toiming</guilabel
+> juurde. Vali esimesest rippmenüüst <guilabel
+>liiguta kausta</guilabel
+>. Sinna kõrvale ilmub uus rippmenüü võimalike kaustade nimedega. Vali soovitud kaust, kuhu filter peaks vajalikud kirjad suunama. Antud juhul tuleks valida kaust <guilabel
+>KDE-üldine</guilabel
+>.</para>
+</step>
+</procedure>
+
+<para
+>Võib juhtuda, et vajad kirjade korralikuks filtreerimiseks täpsemaid kriteeriume. Näiteks võid soovida filtreerida ainult neid &kde; meililisti kirju, mille on saatnud sinu sõber <replaceable
+>Taavi Tibukene &lt;tt@kusagil.ee&gt;</replaceable
+>. Nüüd saad kasutada ka ülejäänud sobivustingimusi:</para>
+
+<procedure>
+<title
+>Filtri laiendamine</title>
+<step>
+<para
+>Ava aken <guilabel
+>Filtrite seadistamine</guilabel
+> ja vali äsja loodud filter.</para>
+</step>
+<step>
+<para
+>Kuna soovid filtreerida kõik kirjad, mille väljal <guilabel
+>Kellele:</guilabel
+> või <guilabel
+>CC:</guilabel
+> seisab <replaceable
+>kde@kde.org</replaceable
+> <emphasis
+>ja</emphasis
+> mis on pärit Taavilt, märgi ära raadionupp <guibutton
+>Kõik järgnevad sobivad</guibutton
+>.</para>
+</step>
+<step>
+<para
+>Nüüd mine teise reegli juurde ja vali rippmenüüdest järgmised elemendid: <guilabel
+>Kellelt</guilabel
+> ja <guilabel
+>sisaldab</guilabel
+>. Seejärel kirjuta tekstiväljale <userinput
+>tt@kusagil.ee</userinput
+>.</para>
+</step>
+</procedure>
+
+<para
+>Ja sul ongi filter, mis suunab vajalikku kausta kõik &kde; meililisti kirjad, mille saatja on olnud <userinput
+>tt@kusagil.ee</userinput
+>.</para>
+<!-- fixme: trigger with ctrl-j or whenever new mail arrives (unless
+<guilabel
+>Advanced Options</guilabel
+> are changed. -->
+</sect2>
+
+<sect2 id="filter-optimization">
+<title
+>Filtri optimeerimine</title>
+
+<para
+>Kindlasti tuleks tähele panna, et filtrite järjekord mõjutab selgelt filtreerimise kiirust. Anname siinkohal mõningad soovitused filtreerimise parendamiseks: </para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>Lõpeta filtreerimine nii ruttu kui võimalik:</term>
+<listitem>
+<para
+>Kui oled kindel, et tahad filtriga töödelda just konkreetset tüüpi kirju, kontrolli, et lülitaksid sisse valiku <guilabel
+>Kui filter sobib, peatatakse filtrite läbimine</guilabel
+>. Sellega väldid ka kõigi järgmiste filtrite kasutamist (loe selle kohta lähemalt osast <link linkend="filter-dialog-id"
+>Filtridialoog</link
+>).</para>
+<para
+>Toome näiteks meililisti kirjade filtreerimise päisevälja List-Id järgi eraldi kaustadesse. Kui leitakse, et kiri tuli listist A, siis ei ole enam vajadust rakendada järgmist filtrit, et kontrollida, ega kiri ei tulnud listist B. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Kaalu filtrireeglite hindamise kulu:</term>
+<listitem>
+<para
+>Filtrireegli hindamiseks kuluv aeg sõltub filtri olemusest. Nii on näiteks alamstringi otsimine parameetriga <guilabel
+>sisaldab</guilabel
+> märksa kiirem kui mustri otsimine parameetriga <guilabel
+>vastab regulaaravaldisele</guilabel
+>. </para>
+<para
+>Teine oluline tegur on andmete hulk, mida filtrireegli puhul pruugitakse. Kui reegel vajab ainult kirja päist, teostatakse uurimine üldiselt märksa kiiremini kui juhul, kui läbi on vaja uurida terve kiri. </para>
+<para
+>Filtrireeglid tuleks määrata võimalikud lihtsad. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+
+<varlistentry>
+<term
+>Kontrolli filtrite järjekorda:</term>
+<listitem>
+<para
+>Filtritoimingud erinevad oma keerukuselt. Kõige rohkem vaeva nõuavad toimingud <guilabel
+>filtreeri läbi käsu</guilabel
+> ja <guilabel
+>käivita käsk</guilabel
+>, sest nende korral tuleb tööle panna väline programm. Selliste filtrite liigutamine teiste filtrite järele vähendab märgatavalt võimalust, et neid on vaja kasutada tavapärasel filtrite üksteise järel läbiuurimisel.</para>
+<para
+>Toome siin näiteks meililisti kirjade filtreerimise ning rämpsposti avastamise. Tavaliselt kasutatakse selliseks tuvastamiseks mingit välist abivahendit, mille käivitab toiming <guilabel
+>filtreeri läbi käsu</guilabel
+>. Meililisti kirju filtreeritakse päisevälja List-Id järgi. Kui sa ei soovi, et listi kirju kontrollitaks rämpsposti tuvastamiseks, on mõttekas kasutada meililisti kirjade filtrit enne rämpsposti tuvastamise filtrit. Sel moel väldid mahukat rämpsposti kontrollimise operatsiooni kõigi kirjade puhul, mis tuvastatakse meililisti kirjadena. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect2>
+
+<sect2 id="filter-logging">
+<title
+>Filtrilogi</title>
+<para
+>Kui soovid kontrollida, kas filtrid töötavad nagu kord ja kohus, võid avada filtrilogi vaataja menüükäsuga <menuchoice
+><guimenu
+>Tööriistad</guimenu
+> <guimenuitem
+>Filtrilogi vaataja...</guimenuitem
+></menuchoice
+>. </para>
+<para
+>Selles vaatajas saab ka seadistada filtreerimise logimist: määrata on võimalik logimise tase, logi puhastada või salvestada see faili. Logi võib pakkuda vägagi väärtuslikku materjali, kui tunned vajadust oma filtreerimisoperatsioone lähemalt tundma õppida. </para>
+</sect2>
+</sect1>
+
+<!-- dnaber update 2004-02-22 -->
+<sect1 id="popfilters">
+<title
+>Allalaadimisfiltrid</title>
+
+<para
+>Allalaadimisfiltreid saab kasutada kirjade filtreerimiseks POP serveril <emphasis
+>enne seda</emphasis
+>, kui nad täielikult alla laadida. Nii saad takistada &kmail;il alla laadimast väga suuri kirju ning hoida aega kokku.</para>
+
+<para
+>POP konto seadistustedialoogis saad allalaadimisfiltri sisse lülitada kasti <guilabel
+>Filtreeritakse kirjad, mis on suuremad kui</guilabel
+> ära märkides. Seejärel on sul võimalik määrata vastav suurus. Määratud suurust ületavate kirjade puhul kontrollitakse üle filtrid. Kui kirjale ei leita sobivat filtrit, näidatakse sulle kinnitusdialoogi ja sa saad otsustada, mida kirjaga ette võtta. Filtreerimise vaikesuurus on 50 000 baiti. See on enamasti üsna mõistlik väärtus. Kõik kirjad, millele rakendub ka filter, põhjustavad täiendava päise allalaadimise. Kirjade kaotamise vältimiseks on vaiketegevuseks määratud <guilabel
+>Kirja tõmbamine</guilabel
+>.</para>
+
+<warning
+><para
+>Ole ettevaatlik võimaluse <guilabel
+>Kiri kustutatakse serverist</guilabel
+> kasutamisega, sest kui kiri on serverist kustutatud, ei ole seda enam kuidagi võimalik taastada.</para
+></warning>
+
+<para
+>Korraliku filtrivaliku puhul on võimalik, et kõik kirjad, mille suurus on määratud lävest suurem, kasutavad automaatselt filtri määratud tegevust (&ie; tõmmatakse alla, jäetakse serverile või kustutatakse) ja sind ei tülitatagi kinnitusdialoogiga. Ole siiski ettevaatlik, sest kui kiri sobib filtri reegliga, ei pruugi sugugi olla võimalik valitud tegevust muuta, enne kui see on juba täide viidud. Kinnitusdialoog ilmub <emphasis
+>ainult</emphasis
+> siis, kui mõnele kirjale ei leita filtrit.</para>
+
+<sect2 id="popfilters-dialog">
+<title
+>Dialoog <guilabel
+>POP filtri reeglid</guilabel
+></title>
+
+<para
+>Filtrireeglite lisamine käib samamoodi nagu <link linkend="filters"
+>kirjafiltrite</link
+> puhul. Vasakul saab hallata olemasolevaid filtreid. Nupu <guiicon
+>Uus</guiicon
+> abil saab filtri lisada. Paremal saab seadistada vastava filtri sobivustingimusi. Rubriigis <guilabel
+>Filtri toimingud</guilabel
+> saab määrata, mis juhtub siis, kui reegel mõnele kirjale sobib. Võimalikud valikud on:</para>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Kirja tõmbamine</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Tõmbab filtriga sobiva kirja alla, nagu tõmmatakse ka kõik muud kirjad, mis ei ületa määratud suuruse piirväärtust.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Kirja tõmbamine hiljem</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Märgib kirja hiljem allalaaditavaks. See tähendab, et filtrile sobinud kirjad jäävad POP serverile, kuni sa otsustad nad käsitsi alla laadida.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Kirja kustutamine serverist</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Kustutab kirja serverist ilma seda alla laadimata. Kui oled kirja serverist kustutanud, <emphasis
+>ei ole</emphasis
+> seda enam võimalik taastada. Ole siin ettevaatlik, sest reegel võib sobida ka mõnele sellisele kirjale, mida sa tegelikult sooviksid saada.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+<para
+>Võimalus <guilabel
+>Kinnituse dialoogis näidatakse alati sobivaid hiljem tõmmatavaks määratud kirju</guilabel
+> tähendab, et kinnituse dialoog ilmub posti kontrollides alati, kui vähemalt üks kirja kohta käiv reegel toob kaasa võimaluse <guilabel
+>Kirja tõmbamine hiljem</guilabel
+> pruukimise - seda isegi siis, kui kõik suuruse piirväärtust ületavad kirjad sobivad reegliga. See on kasulik juhul, kui sul on vastava reegliga (<guilabel
+>Kirja tõmbamine hiljem</guilabel
+>) märgitud kirju, kuid sa ei ole enam ammu saanud ühtegi teadet suuruse piirväärtuse ületamise kohta. Ilma selle võimaluseta ei ilmu kinnituse dialoogi üldse ja sul ei olegi võimalust saada nii märgitud kirju, sest sa ei tea nende olemasolust.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="popfilters-confirmation">
+<title
+>Kinnituse dialoog</title>
+
+<para
+>See dialoog ilmub alati, kui oled muutnud POP filtrite tingimusi ning serveril leitakse kirju, mis ületavad POP konto seadistustes määratud suuruse piirväärtust. Seejärel on sul võimalus otsustada, mida kirjaga ette võtta. Võimalused on: <guilabel
+>Kirja tõmbamine</guilabel
+> (roheline), <guilabel
+>Kirja tõmbamine hiljem</guilabel
+> (kollane munakell) ja <guilabel
+>Kiri kustutatakse serverist</guilabel
+> (punane <quote
+>X</quote
+>). Ole viimase võimalusega ettevaatlik, sest serverilt kustutatud kirja ei ole enam kuidagi võimalik taastada.</para>
+
+<para
+>Sektsioonis <guilabel
+>Filtreeritud kirjad</guilabel
+> saad ära märkida kastikese, kui saad kirja, mille filtrireegel märgib automaatselt ära mingi tegevuse jaoks (tõmbamine, tõmbamine hiljem, kustutamine). Seda saab lubada ainult siis, kui mõni kiri vastab filtrireeglile. Kui oled selle märkinud, ilmub sarnaste, kuid automaatselt märkimata kirjade nimekiri ning sul on võimalik muuta igale kirjale rakendatavat tegevust.</para>
+
+<para
+>Arvesta sellega, et kui mõni kiri ületab suuruse piirväärtust, kuid kõik kirjad sobivad filtrireeglile, dialoogi ei ilmu. Erandiks on juhus, kui märgid POP filtrite seadistamise <guilabel
+>globaalsete valikute</guilabel
+> sektsioonis ära võimaluse <guilabel
+>Kinnituse dialoogis näidatakse alati sobivaid hiljem tõmmatavaks määratud kirju</guilabel
+>. Sellisel juhul ilmub dialoog ka siis, kui kirjad kõik sobivad filtrireegliga, aga vähemalt ühele neist on rakendatud tegevus <guilabel
+>Kiri tõmmatakse hiljem</guilabel
+>.</para>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="multiple-accounts">
+<title
+>Mitme konto kasutamine</title>
+
+<para
+>Mitut kontot kasutatakse kirjade kontrollimiseks enam kui ühel meiliaadressil ja/või -serveril. Vali <menuchoice
+><guimenu
+>Seadistused</guimenu
+> <guimenuitem
+>&kmail;i seadistamine...</guimenuitem
+></menuchoice
+> *ja klõpsa konto lisamiseks või muutmiseks kaardil <guilabel
+>Võrk</guilabel
+>. Vaata kaardi <guilabel
+>Võrk</guilabel
+> seadistuste kohta lähemalt osa <link linkend="getting-started"
+>Alustamine</link
+>.</para>
+
+<para
+>Konkreetsel kontol uute kirjade kontrollimiseks kasuta menüükäsku <menuchoice
+><guimenu
+>Fail</guimenu
+><guimenuitem
+>Kontrolli posti kontos</guimenuitem
+></menuchoice
+>, mille alammenüüst saad valida soovitud konto. Kui vajutada ja mõni hetk all hoida hiirenuppu ikoonil <guiicon
+>Kontrolli posti</guiicon
+>, ilmub samuti kontode nimekiri.</para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="pgp">
+<!-- This section is from Andreas Gungl, 2000-05-21, updated 2002-10-06 by Ingo Kloecker -->
+<title
+>Kirjade signeerimine ja krüptimine <application
+>PGP</application
+> või <application
+>GnuPG</application
+> abil</title>
+
+<note
+><para
+>See. kuidas &kmail; käsitleb signeerimist ja krüptimist, on olnud suuri muutusi. Siintoodav sissejuhatus räägib tegelikult &kmail;i eilsest päevast. Kuid isegi nii on sul võimalik saada ülevaade, kuidas kirju signeerida/krüptida, kuigi mitmed üksikasjad, eriti just seadistamist puudutavad, on praeguses versioonis omajagu erinevad.</para
+></note>
+
+<para
+>See kujutab endast lühiülevaadet &kmail;is <application
+>PGP</application
+> (<application
+>Päris Hää Turvalisus</application
+>, inglise keeles Pretty Good Privacy) toe rakendamise kohta. Anname siin ka veidi aimu <application
+>PGP</application
+> kasutusvõimalustest. See on kirjutatud inimestele, kes ei ole sellise asjaga varem kokku puutunud. Kui <application
+>PGP</application
+> kasutamine on sul juba käpas, võid rahulikult selle osa vahele jätta. See käsiraamat (ja &kmail;i kasutajaliides) kõneleb peamiselt <quote
+>PGP-st</quote
+>, kuid kehtib nii <application
+>PGP</application
+> kui <application
+>GnuPG</application
+> (<application
+>GNU Turvalisuse Kaitsja</application
+>, inglise keeles GNU Privacy Guard) kohta, kuigi mõned <application
+>GnuPG</application
+> käsurea võtmed võivad olla teistsugused.</para>
+
+<para
+>Vaata ka <link linkend="pgp-faq"
+><application
+>PGP</application
+> kohta käivat KKK lõiku</link
+>.</para>
+
+<warning
+><para
+>Kaasatud faile ei ole võimalik signeerida ega krüptida, kui kasutad sisseehitatud OpenPGP tuge. Kaasatud failide signeerimiseks/krüptimiseks tuleb paigaldada GnuPG ja mõned hädavajalikud teegid ning siis saad iga kaasatud faili puhul otsustada, kas see signeerida/krüptida või mitte. </para
+></warning>
+
+<warning
+><para
+>&kmail; peab tuginema <application
+>PGP</application
+> väljundile. See on tihtipeale erinev sõltuvalt <application
+>PGP</application
+> versioonist, mistõttu on oluline testida, et krüptimine tõesti toimiks, enne kui seda reeglipäraselt kasutama hakata. &kmail; <emphasis
+>ei pruugi</emphasis
+> hoiatada, kui miski viltu läheb. Seepärast on parem lubada võimalus <guilabel
+>Krüptitud/signeeritud teksti näidatakse pärast koostamist</guilabel
+>. </para
+></warning>
+
+<para
+><application
+>PGP</application
+> toe kasutamiseks &kmail;is on hädavajalik, et <application
+>PGP</application
+> oleks paigaldatud ja korrektselt seadistatud. Me ei saa siinkohal paraku anda täielikku ülevaadet <application
+>PGP</application
+>-st endast. Seepärast märgime vaid ära sammud, mida tuleb ette võta <application
+>PGP</application
+> kasutamiseks. Täpsemalt PGP kohta vaata suurepärast <application
+>PGP</application
+> dokumentatsiooni või <ulink url="http://www.gnupg.org/docs.html#guides"
+>GNU turvalisuse käsiraamatut</ulink
+>.</para>
+
+<para
+>Kindlasti tasuks eelnevalt uurida nii mainitud dokumente kui ka mõnda sissejuhatust avaliku võtme krüptograafiasse (&eg; seda, mis on kaasas <application
+>PGP</application
+> 6.5.x paketiga). Nii saad selgeks põhitõed, mis võimaldavad aru saada, mis üldse toimub. Seal on pikalt juttu ka tervest reast turvalisusega seotud asjadest, mille teadmine kahtlemata kulub marjaks ära.</para>
+
+<para
+>Hakkame aga peale.</para>
+
+<sect2 id="pgp-preconditions">
+<title
+>Eeltingimused</title>
+
+<para
+>&kmail; eeldab, et <application
+>PGP</application
+> binaarfail kannab nime <command
+>pgp</command
+>. <application
+>GnuPG</application
+> puhul eeldatakse, et binaarfail kannab nime <command
+>gpg</command
+>. Kui see sinu süsteemis nii ei ole, loo vastav nimeviit.</para>
+
+<para
+>Kui sa ei ole seda veel teinud, loo nüüd oma identiteedile võtmepaar (avalik ja salajane ehk privaatvõti). Seda tuleb teha käsureal vastavalt käsuga <userinput
+><command
+>pgp</command
+> <option
+>-kg</option
+></userinput
+> või <userinput
+><command
+>gpg</command
+> <option
+>--gen-key</option
+></userinput
+>. &kmail; ei toeta praegu seesmiselt <application
+>pgp</application
+> võtme genereerimist. Identiteet (tavaliselt nimi, millele järgneb sulgudes meiliaadress, näiteks <userinput
+>Juhan Juurikas &lt;juhanj@kusagil.ee&gt;</userinput
+>) ja paroolifraas on väga olulised &kmail;i ja <application
+>PGP</application
+> eduka koostöö huvides.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="pgp-settings">
+<title
+>&kmail;i <application
+>PGP</application
+>-ga seotud seadistused</title>
+
+<para
+>Vali <guilabel
+>turvalisus</guilabel
+>eseadistuste juures kaart <guilabel
+>OpenPGP</guilabel
+>. Seal leiad järgmised võimalused:</para>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Krüptimisvahend</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Siin saad määrata, kas tahad kasutada <application
+>PGP</application
+>-d, <application
+>GnuPG</application
+>-d või ajada läbi üldse ilma krüptotarkvarata. Mõistagi peab valitav rakendus olema ka paigaldatud. Samuti on oluline valida korrektne versioon.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Parool jäetakse meelde</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Kui see ei ole lubatud, küsib &kmail; parooli iga kord, kui kirja signeerid (enne ärasaatmist) või otsustad selle krüptida. Kui see on lubatud, jätab &kmail; pärast esimest parooli andmist selle meelde &kmail;i seansi lõppemiseni. Parool jäetakse mällu, seda ei kirjutata kõvakettale. Kui kasutad mõnda krüptopluginat või <application
+>GnuPG</application
+>-d gpg-agendiga, siis pärib väline rakendus sinu käest parooli ning lisavõimalusena jätab selle mõneks ajaks meelde.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Enda jaoks krüptitakse alati</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Kui see on keelatud ja sa soovid saata kellelegi krüptitud kirja, ei saa sa seda lugeda pärast kirja koostamist ja krüptimist. Luba see, kui soovid ka ise lugeda enda krüptitud kirju.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Krüptitud/signeeritud teksti näidatakse pärast koostamist</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Näitab krüptimise ja signeerimise tulemust enne kirja saatmist. Sel moel saab saatmise katkestada, kui krüptimine miskipärast ei õnnestunud. Seda võimalust on väga soovitatav kasutada.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Alati näidatakse kinnitamiseks krüptovõtmeid</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Avab alati dialoogi, mis võimaldab valida iga saaja puhul kasutatavad võtmed, kui saadad krüptitud kirja. Kui see ei ole lubatud, näitab &kmail; dialoogi ainult juhul, kui saajale ei leita võtit või kui krüptimisseadistused on konfliktis või määramata.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Kirjad signeeritakse automaatselt OpenPGP-ga</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Võimaldab lülitada, kas kirjad signeeritakse automaatselt või mitte. Mõistagi on sellest valikust hoolimata võimalik saata signeerimata kirju, kui tühistada redaktori aknas vastav võimalus.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Kirjad krüptitakse automaatselt, kui vähegi võimalik</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Kui see on lubatud, krüptib &kmail; kirjad automaatselt sisseehitatud OpenPGP toega või PGP/MIME pluginaga eeldusel, et igale saajale leitakse usaldusväärne PGP võti sinu võtmerõngast, ning eeldusel, et sa ei ole andnud &kmail;ile korraldust kirjad teatud saajate korral krüptimata jätta. Kahtluse korral küsib &kmail;, kas kiri krüptida või mitte.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+<para
+>Nüüd, kus oled määranud krüptimisvahendi, tuleb &kmail;ile selgeks teha, millist OpenPGP võtit soovid kasutada kirjade signeerimiseks ja krüptimiseks. Selleks mine <link linkend="configure-identity"
+>identiteetide seadistamise</link
+> kaardile ning määra kasutatav võti kaardil <guilabel
+>Täpsemad valikud</guilabel
+>.</para>
+
+<para
+>Nüüd saad väljuvaid kirju signeerida. Et teised saaks sulle krüptitud kirju saata ja ise veenduda, et sinu allkiri on õige ja kuulub tõesti sulle, tuleb sul neile saata oma avalik võti või laadida see avalike <application
+>PGP</application
+> võtmete serverile, kust nad saaksid selle alla tõmmata. Krüptitud kirjade saatmiseks või teiste signeeritud kirjade verifitseerimiseks läheb sul vaja nende avalikke võtmeid. Oma avalikud võtmed saab jätta hoiule avalike <application
+>PGP</application
+> võtmete serverile, näiteks <ulink url="http://www.cam.ac.uk.pgp.net/pgpnet/"
+>http://www.cam.ac.uk.pgp.net/pgpnet/</ulink
+>.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="pgp-sign-your-messages">
+<title
+>Kirjade signeerimine</title>
+
+<para
+>Kirja koostamine käib, nagu tavaliselt, &kmail;i redaktori aknas. Enne selle ärasaatmist klõpsa redaktori akna tööriistaribal ikoonile <guiicon
+>Signeeri kiri</guiicon
+>. Seejärel võid kirja teele saata. Identiteet, mida kasutasid kirja kirjutamisel, peab olema <guilabel
+>seadistuste</guilabel
+>dialoogi <guilabel
+>identiteedi</guilabel
+> kaardil seotud <guilabel
+>OpenPGP võtmega</guilabel
+>. Kirja signeerimiseks peab &kmail; teadma sinu <application
+>PGP</application
+> parooli. Kui sul pole lubatud võimalus <guilabel
+>Parool jäetakse meelde</guilabel
+>, mida saab lubada või keelata <guilabel
+>turvalisus</guilabel
+>e sektsioonis, küsib &kmail; seda sinu käest. Kui sa aga juba oled &kmail;ile parooli teatavaks teinud ning mainitud võimalus on lubatud, signeeritakse kiri ilma liigseid küsimusi esitamata.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="pgp-encrypt-your-messages">
+<title
+>Kirjade krüptimine</title>
+
+<para
+>Krüptitud kirja saatmiseks kellelegi, kelle avalik võti on sul olemas, kirjuta kiri redaktori aknas valmis ning enne selle saatmist klõpsa tööriistaribal ikoonile <guibutton
+>Krüpti kiri</guibutton
+>. Arvesta, et sul ei ole vaja ikoonile klõpsata, kui oled &kmail;i seadistamisel valinud võimaluse <guilabel
+>Kirjad krüptitakse automaatselt, kui vähegi võimalik</guilabel
+> (vt. lähemalt <link linkend="pgp-sign-your-messages"
+>eespool</link
+>). Sellisel juhul lihtsalt saada kiri ära.</para>
+
+<para
+>Kui klõpsad ikoonile <guilabel
+>Krüpti kiri</guilabel
+> ja &kmail; ei suuda leida antud saajale sobivat võtit, näidatakse sulle <guilabel
+>krüptovõtme valiku</guilabel
+> dialoogis kõiki saadaolevaid võtmeid. Kui &kmail; leiab antud saajale enam kui ühe usaldusväärse võtme, näidatakse kõiki antud saajale sobivaid võtmeid. Mõlemal juhul tuleb sul valida võti/võtmed, mida soovid antud kirja krüptimiseks kasutada. Kasti <guilabel
+>Valik jäetakse meelde</guilabel
+> märkimine säästab sind tulevikus võtme valimise vaevast.</para>
+
+<para
+>Kui kasutad võtit esimest korda, kui krüptimisseadistustes on konflikt või kui &kmail;i seadistustedialoogi sektsioonis <guilabel
+>Turvalisus</guilabel
+> on lubatud võimalus <guilabel
+>Alati näidatakse kinnitamiseks krüptovõtmeid</guilabel
+>, ilmub <guilabel
+>krüptovõtme heakskiitmise</guilabel
+> dialoog. Siin saad valida adressaatidele erinevaid võtmeid, samuti määrata igale adressaadile omaette <guilabel
+>krüptovalikud</guilabel
+>. Vaikevõimalus <guilabel
+>Krüptitakse, kui see on vähegi võimalik</guilabel
+> krüptib kirja automaatselt, kui kõigile saajatele on olemas usaldusväärne võti.</para>
+
+<para
+>Nagu ülal märgitud, ei saa sa oma krüptitud kirju ise lugeda, kui seadistuste <guilabel
+>turvalisus</guilabel
+>e kaardil ei ole lubatud võimalus <guilabel
+>Enda jaoks krüptitakse alati</guilabel
+>.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="pgp-send-your-public-key">
+<title
+>Oma avaliku võtme saatmine</title>
+
+<para
+>Koosta kiri isikule, kellele soovid saata oma avaliku võtme. Seejärel vali redaktori aknas menüükäsk <menuchoice
+><guimenu
+>Kaasamine</guimenu
+><guimenuitem
+>Kaasa minu avalik võti</guimenuitem
+></menuchoice
+>. See kaasab sinu käesoleva identiteediga seotud avaliku võtme. Seejärel võid kirja teele saata.</para>
+
+<para
+>Arvesta, et kui signeerid kirja tagamaks, et saaja saab korrektse võtme, ei pruugi see siiski nii minna. Siin valitseb kõrvalise isiku rünnaku oht, kes võib võtit muuta ning signeerida kirja tolle teise võtmega. Seepärast peaks saaja kontrollima kaasatud võtit võtme sõrmejälge sellega võrreldes, mida ta on sinu käest kindlasti turvalisel meetodil saanud. Vaata täpsemat infot <application
+>PGP</application
+> dokumentatsioonist.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="pgp-you-received-an-encrypted-message">
+<title
+>Kui saad krüptitud kirja</title>
+
+<para
+>Sul tuleb vaid valida &kmail;is soovitud kiri. Seejärel päritakse sinu käest parooli. Siis proovib &kmail; kirja lahti krüptida ning näidata sulle selle teksti, kui kiri on krüptitud sinu avaliku võtmega. (Vastasel juhul ei saa sa seda üldse lugeda.) &kmail; salvestab kirjad krüptitult, nii et keegi ei saa neid lugeda ilma sinu parooli teadmata.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="pgp-receiving-a-public-key">
+<title
+>Kui saad avaliku võtme</title>
+
+<para
+>Avaliku võtme võid saata kaasatud failina või http, ftp või flopi vahendusel. Enne selle võtme kasutamist kirja krüptimiseks, mida saadad võtme omanikule, peaksid võtit kontrollima (kontrollides selle sõrmejälgi või otsides usaldusväärseid signatuure). Seejärel võid võtme lisada oma avalike võtmete võtmerõngasse, andes käsureal korralduse <userinput
+><command
+>pgp</command
+> <option
+>-ka</option
+> <replaceable
+>failinimi</replaceable
+></userinput
+>, kui kasutad <application
+>PGP</application
+>-d, või <userinput
+><command
+>gpg</command
+> <option
+>--import</option
+> <replaceable
+>failinimi</replaceable
+></userinput
+>, kui kasutad <application
+>GnuPG</application
+>-d. Kui võti ei ole sertifitseeritud usaldusväärse signatuuriga, ei saa sa seda kasutada kirjade krüptimiseks, kui sa just ei signeeri võtit oma võtmega. </para>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="the-anti-spam-wizard">
+<title
+>Rämpspostiga võitlemise nõustaja</title>
+
+<sect2 id="spam-wizard-basics">
+<title
+>Põhitõed</title>
+
+<para
+>&kmail; ei kasuta omaenda rämpsposti tuvastamise vahendit. Arendajate arvates on mõistlikum pruukida väliseid, kuid see-eest just antud ülesande võimalikult paremaks täitmiseks mõeldud vahendeid. &kmail; tarvitab neid ära oma paindliku filtreerimissüsteemi vahendusel. Et aga filtrite algne seadistamine oleks võimalikult lihtne, pakub &kmail; välja rämpspostiga võitlemise nõustaja. </para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>Millega suudab nõustaja sind abistada?</term>
+<listitem>
+<para
+>Mõningaid valikuid langetades saab siin seadistada rämpsposti filtreerimise. Seejärel loob nõustaja juba ise vajalikud filtrireeglid. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Millised on nõustaja piirangud?</term>
+<listitem>
+<para
+>Nõustaja teeb sinu eest ära ainult esialgse seadistuse ja pakub vaid standardset seadistust. Olemasolevate filtrite muutmine ei ole praegu veel võimalik, nõustaja kasutamisel kirjutatakse need lihtsalt üle. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>Nõustaja saab avada menüükäsuga <menuchoice
+><guimenu
+>Tööriistad</guimenu
+> <guimenuitem
+>Rämpspostiga võitlemise nõustaja...</guimenuitem
+></menuchoice
+>.</para>
+
+<para
+>Nõustaja otsib sinu arvutist talle tuntud rämpsposti vastaseid vahendeid. Sama hästi võib kasutada ka sinu teenusepakkuja sooritatud rämpsposti kontrollimise tulemusi, mille korral hinnatakse kirjadele lisatud päiseinfot. Nõustajal võib lasta panna &kmail;i kasutama kas üht või ka mitut vahendit. Küll tasub tähele panna, et rämpspostiga võitlemise vahendite operatsioonid võtavad enamasti hulk aega. &kmail; võib tunduda kirjade kontrollimise ajal hangununa, võid isegi kogeda mõningaid reageerimisporbleeme. Kui filtreerimine kipub liiga aeglaseks muutuma, tasuks kaaluda filtrireeglite kustutamist. aga nüüd mõningad märkused toetatud vahendite kohta:</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+ <term
+>Bogofilter</term>
+<listitem>
+<para
+>Bogofilter on Bayesi tüüpi filter, mis tähendab, et ta õpib rämpsposti tuvastamise käigus pidevalt juurde. Samas on see päris kiire. Seepärast soovitame seda inimestele, kes tunnevad peamiselt huvi rämpsposti kiire tuvastamise vastu ega pane pahaks, et abivahend vajab enne korralike maneeride omandamist veidi aega. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+ <term
+>SpamAssassin</term>
+<listitem>
+<para
+>SpamAssassin on päris tõsine vahend rämpsposti vastu. Kuigi selle käitumine sõltub olulisel määral seadistusest, suudab ta rämpsposti edukalt tuvastada ka ilma esialgse õppimisajata. Siiski kulub võrreldes puhaste Bayesi filtritega kirjade läbiuurimisele suhteliselt rohkem aega. Võib öelda, et see pole just parim vahend neile, kes ei ole juba mingil määral tuttavad SpamAssassini võimalustega. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+ <term
+>Annoyance-Filter</term>
+<listitem>
+<para
+>See pole seni väga sageli kasutatav, sest ükski distributsioon pole seda veel oma põhivahendite hulka arvanud. Aga kindlasti on see midagi spetsialistidele. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+ <term
+>GMX rämpsposti filter</term>
+<listitem>
+<para
+>Kui saad oma kirju GMX vaba meilipakkuja vahendusel, siis uuritakse sinu kirju juba niigi rämpsposti suhtes. Selle tulemus lisatakse iga kirja spetsiaalsele päiseväljale. Selle sisu saab kasutada ka rämpsposti tuvastamiseks oma masinas. Kui kasutada ainult seda vahendit, siis filtreerimine tööd ei aeglusta, sest kirjad on ju juba töödeldud. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="spam-wizard-advanced">
+<title
+>Nõustajast täpsemalt</title>
+
+<para
+>Siin räägime lähemalt nõustaja hingeelust. &kmail; võib rämpsposti tuvastamiseks kasutada mitmeid väliseid programme. Nõustaja püüab leida, millised neist on sinu arvutisse paigaldatud. Tulemust näidatakse iga toetatud vahendi kohta eraldi. Seejärel saab ära märkida, millist vahendit peaks &kmail; rämpsposti tuvastamiseks ära kasutama. Võimalik on muidugi märkida ära ka vahend, mida süsteemist ei leitud, kuid sellel ei tundu olevat erilist mõtet - kuigi sa võid mõistagi ka nõustaja sulgeda, vastava programmi paigaldada ja siis uuesti nõustaja avada. </para>
+
+<para
+>Kui märgid ära vähemalt ühe tööriista, pakub KMail filtreid, mis lubavad kirju rämpspostiks või väärtpostiks määrata. Seda saab soovi korral ka käsitsi teha, vastavad võimalused on saadaval menüüs ja tööriistaribalt. Kui aga mõni eelnevalt valitud vahenditest toetab niinimetatud Bayesi filtreerimist (s.t. meetodit rämpsposti tuvastamiseks kirjade statistilise analüüsi abil), siis selliseid kirju mitte ainult ei märgita, vaid edastatakse ka tööriistadele, et need suudaksid neid tundma õppides edaspidi rämpsposti paremini tuvastada. </para>
+
+<para
+>Teisel leheküljel saad määrata teatud toiminguid, mida &kmail; rämpsposti puhul peaks ette võtma. Kui soovid, et leitud rämpspost suunataks mingisse konkreetsesse kausta, vali palun vajalik kaust ja märgi ära võimalus <guilabel
+>Leitud rämpspost liigutatakse valitud kausta</guilabel
+>. Kui soovid, et leitud rämpskirjad märgitaks ka loetuks, lülita sisse võimalus <guilabel
+>Leitud rämpspost märgitakse loetuks</guilabel
+>. </para>
+
+<para
+>Märkinud vähemalt ühe viimati kirjeldatud võimalustest, võid lasta nõustajal paika panna filtrid. Nõustaja ei arvesta ühtki olemasolevat filtrireeglit, küll aga lisab igal juhul uued reeglid. Milline on tulemus, võid vaatada <link linkend="filter-dialog"
+>filtridialoogis</link
+>. Nõustaja loob ka tööriistaribale nupud, mis võimaldavad kirju käsitsi rämps- või väärtpostiks märkida. Pane tähele, et kirja märkimine rämpspostiks liigutab selle ühtlasi kausta, mille oled rämpspostile määranud, kui sa ei ole just seda võimalust valimata jätnud. </para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="spam-wizard-details">
+<title
+>Mõned üksikasjad ekspertidele</title>
+
+<para
+>Nõustaja kasutab infot, mis on salvestatud spetsiaalsesse konfiguratsioonifaili <emphasis
+>kmail.antispamrc</emphasis
+> (see asub KDE globaalses resp. kohalikus konfiguratsioonikataloogis). Kõigepealt kontrollitakse globaalset, seejärel kohalikku konfiguratsioonifaili. Kui kohalik konfiguratsioonifail sisaldab antud abivahendi kohta suurema (uuema) versiooninumbriga kirjeid, kasutatakse antud vahendi korral kohaliku konfiguratsioonifaili andmeid. See võimaldab nii administraatoril kui kasutajal uuendada nõustajale vajalikku konfiguratsiooni. </para>
+
+<para
+>Rämpspost tuvastatakse igale tööriistale spetsiaalset filtrit toiminguga <guilabel
+>filtreeri läbi käsu</guilabel
+> luues. Teine filter sisaldab reegleid tuvastatud rämpsposti märkimiseks ning toiminguid nende märkimiseks ja (sõltuvalt nõustajas langetatud valikust) liigutamiseks mingisse kausta. Mõlemad filtrid määratakse rakenduma nii sisenevatele kirjadele kui käsitsifiltreerimisel. </para>
+
+<para
+>Kaks filtrit on vajalikud rämps- ja väärtposti klassifitseerimiseks. Need sisaldavad reegleid kirjade vastavaks märkimiseks. Nagu mainitud, sisaldab rämpspostiks klassifitseerimise filter veel üht toimingut kirja liigutamiseks eelnevalt määratud kausta. Kui valitud tööriist toetab Bayesi filtreerimist, loob nõustaja täiendavad filtrid, mis saadavad kirjad abivahenditele (toiming <guilabel
+>käivita käsk</guilabel
+>), et need võiksid nende alusel tulevikus rämpsposti paremini ära tundma õppida. </para>
+
+<para
+>Kui soovid filtreerimist võimalikult enda käe järgi sättida, tasuks uurida peatükki <link linkend="filter-optimization"
+>Filtri optimeerimine</link
+>.</para>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="the-anti-virus-wizard">
+<title
+>Viirustega võitlemise nõustaja</title>
+
+<sect2 id="virus-wizard-basics">
+<title
+>Põhitõed</title>
+
+<para
+>&kmail; ei kasuta omaenda viiruste tuvastamise vahendit. Arendajate arvates on mõistlikum pruukida väliseid, kuid see-eest just antud ülesande võimalikult paremaks täitmiseks mõeldud vahendeid. &kmail; tarvitab neid ära oma paindliku filtreerimissüsteemi vahendusel. Et aga filtrite algne seadistamine oleks võimalikult lihtne, pakub &kmail; välja viirustega võitlemise nõustaja. </para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>Millega suudab nõustaja sind abistada?</term>
+<listitem>
+<para
+>Mõningaid valikuid langetades saab siin seadistada viiruseid sisaldavate kirjade filtreerimise. Seejärel loob nõustaja juba ise vajalikud filtrireeglid. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Millised on nõustaja piirangud?</term>
+<listitem>
+<para
+>Nõustaja teeb sinu eest ära ainult esialgse seadistuse ja pakub vaid standardset seadistust. Olemasolevate filtrite muutmine ei ole praegu veel võimalik. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>Nõustaja saab avada menüükäsuga <menuchoice
+><guimenu
+>Tööriistad</guimenu
+> <guimenuitem
+>Viirustega võitlemise nõustaja...</guimenuitem
+></menuchoice
+>.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="virus-wizard-advanced">
+<title
+>Nõustajast täpsemalt</title>
+
+<para
+>Viirustega võitlemise nõustaja töötab põhimõtteliselt samamoodi kui <link linkend="the-anti-spam-wizard"
+>rämpspostiga võitlemise nõustaja</link
+>. &kmail; võib viirusi sisaldavate kirjade tuvastamiseks kasutada mitmeid väliseid programme. Nõustaja püüab leida, millised neist on sinu arvutisse paigaldatud. Tulemust näidatakse iga toetatud vahendi kohta eraldi. Seejärel saab ära märkida, millist vahendit peaks &kmail; viirusi sisaldavate kirjade tuvastamiseks ära kasutama. Võimalik on muidugi märkida ära ka vahend, mida süsteemist ei leitud, kuid sellel ei tundu olevat erilist mõtet - kuigi sa võid mõistagi ka nõustaja sulgeda, vastava programmi paigaldada ja siis uuesti nõustaja avada. </para>
+
+<para
+>Kui valid vähemalt ühe abivahendi, saad määrata teatud toiminguid, mida &kmail; viirusi sisaldava kirja puhul peaks ette võtma. Et &kmail; viirust sisaldava kirja leiaks, tuleb kindlasti ära märkida võimalus <guilabel
+>Kirjad suunatakse läbi viirustevastaste vahendite</guilabel
+>. Kui soovid, et leitud kiri suunataks mingisse konkreetsesse kausta, vali palun vajalik kaust ja märgi ära võimalus <guilabel
+>Leitud viirusi sisaldav kiri liigutatakse valitud kausta</guilabel
+>. Kui soovid, et leitud kirjad märgitaks ka loetuks, lülita sisse võimalus <guilabel
+>Leitud viirusi sisaldav kiri märgitakse loetuks</guilabel
+>. </para>
+
+<para
+>Märkinud vähemalt ühe viimati kirjeldatud võimalustest, võid lasta nõustajal paika panna filtrid. Nõustaja ei arvesta ühtki olemasolevat filtrireeglit, küll aga lisab igal juhul uued reeglid. Milline on tulemus, võid vaatada <link linkend="filter-dialog"
+>filtridialoogis</link
+>. </para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="virus-wizard-details">
+<title
+>Üksikasjad</title>
+
+<para
+>Nõustaja kasutab infot, mis on salvestatud spetsiaalsesse konfiguratsioonifaili <emphasis
+>kmail.antivirusrc</emphasis
+> (see asub KDE globaalses resp. kohalikus konfiguratsioonikataloogis). Kõigepealt kontrollitakse globaalset, seejärel kohalikku konfiguratsioonifaili. Kui kohalik konfiguratsioonifail sisaldab antud abivahendi kohta suurema (uuema) versiooninumbriga kirjeid, kasutatakse antud vahendi korral kohaliku konfiguratsioonifaili andmeid. See võimaldab nii administraatoril kui kasutajal uuendada nõustajale vajalikku konfiguratsiooni. </para>
+
+<para
+>Viirusi sisaldavad kirjad tuvastatakse igale vahendile spetsiaalset filtrit toiminguga <guilabel
+>filtreeri läbi käsu</guilabel
+> luues. Teine filter sisaldab reegleid tuvastatud kirjade märkimiseks ning toiminguid nende märkimiseks ja (sõltuvalt nõustajas langetatud valikust) liigutamiseks mingisse kausta. Mõlemad filtrid määratakse rakenduma nii sisenevatele kirjadele kui käsitsifiltreerimisel. </para>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+</chapter>