summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmlocale.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmlocale.po728
1 files changed, 0 insertions, 728 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmlocale.po
deleted file mode 100644
index becd14b3bfe..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmlocale.po
+++ /dev/null
@@ -1,728 +0,0 @@
-# translation of kcmlocale.po to Estonian
-# Copyright (C) 1999,2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 1999.
-# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2002.
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-08 19:14+0300\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: toplevel.cpp:53
-msgid "KCMLocale"
-msgstr "KCMLocale"
-
-#: toplevel.cpp:55
-msgid "Regional settings"
-msgstr "Regionaalsed seadistused"
-
-#: toplevel.cpp:178
-msgid ""
-"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
-"To change the language of all programs, you will have to logout first."
-msgstr ""
-"Muudetud keeleseadistused rakenduvad ainult pärast seda käivitatavate "
-"rakenduste puhul.\n"
-"Et muuta keelt kõigil rakendustel, pead sa esmalt välja logima."
-
-#: toplevel.cpp:182
-msgid "Applying Language Settings"
-msgstr "Keeleseadistuste rakendamine"
-
-#: toplevel.cpp:216
-msgid ""
-"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
-"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
-"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
-"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n"
-"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
-"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
-"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
-msgstr ""
-"<h1>Regioon ja keel</h1>\n"
-"<p>Siin saad seada keele, numbri, kuupäeva ja kellaaja vastavaks \n"
-"oma regioonile. Enamasti on piisav, kui valid riigi, kus sa \n"
-"elad. Kui sa näiteks valid regiooniks \"Eesti\", seatakse keeleks automaatselt "
-"\n"
-"eesti keel. Samuti pannakse automaatselt paika numbrite, valuuta, \n"
-"kuupäeva ja kellaaja vorming.</p>\n"
-
-#: toplevel.cpp:260
-msgid "Examples"
-msgstr "Näited"
-
-#: toplevel.cpp:261
-msgid "&Locale"
-msgstr "&Regioon"
-
-#: toplevel.cpp:262
-msgid "&Numbers"
-msgstr "&Numbrid"
-
-#: toplevel.cpp:263
-msgid "&Money"
-msgstr "&Valuuta"
-
-#: toplevel.cpp:264
-msgid "&Time && Dates"
-msgstr "&Kellaaeg ja kuupäev"
-
-#: toplevel.cpp:265
-msgid "&Other"
-msgstr "&Muud"
-
-#: kcmlocale.cpp:54
-msgid "Country or region:"
-msgstr "Riik:"
-
-#: kcmlocale.cpp:60
-msgid "Languages:"
-msgstr "Keeled:"
-
-#: kcmlocale.cpp:69
-msgid "Add Language"
-msgstr "Lisa keel"
-
-#: kcmlocale.cpp:73
-msgid "Remove Language"
-msgstr "Eemalda keel"
-
-#: kcmlocale.cpp:74
-msgid "Move Up"
-msgstr "Liiguta üles"
-
-#: kcmlocale.cpp:75
-msgid "Move Down"
-msgstr "Liiguta alla"
-
-#: kcmlocale.cpp:235
-msgid "Other"
-msgstr "Muu"
-
-#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311
-msgid "without name"
-msgstr "nimetu"
-
-#: kcmlocale.cpp:403
-msgid ""
-"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region."
-msgstr "See on koht, kus sa elad. KDE kasutab selle riigi vaikeseadistusi."
-
-#: kcmlocale.cpp:406
-msgid ""
-"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
-"the old one will be moved instead."
-msgstr ""
-"See lisab keele nimekirja. Kui keel on juba nimekirjas, eemaldatakse vana "
-"nimekirjast."
-
-#: kcmlocale.cpp:410
-msgid "This will remove the highlighted language from the list."
-msgstr "See eemaldab valitud keele nimekirjast."
-
-#: kcmlocale.cpp:413
-msgid ""
-"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
-"If none of the languages are available, US English will be used."
-msgstr ""
-"KDE rakendused käivitatakse nimekirja esimeses keeles.\n"
-"Kui ükski nimekirjas olev keel pole kättesaadav, kasutatakse Ameerika inglise "
-"keelt."
-
-#: kcmlocale.cpp:420
-msgid ""
-"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
-"etc. will automatically switch to the corresponding values."
-msgstr ""
-"Siin saad valida oma asukohamaa. Keele, numbrite jne. seadistused muudetakse "
-"vastavaks automaatselt."
-
-#: kcmlocale.cpp:427
-msgid ""
-"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first "
-"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
-"English is available, no translations have been installed. You can get "
-"translation packages for many languages from the place you got KDE from."
-"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
-"case, they will automatically fall back to US English."
-msgstr ""
-"Siin saad valida keele, mida KDE kasutab. Kui nimekirja esimene keel ei ole "
-"kättesaadav, kasutatakse teist jne. Kui saadaval on ainult Ameerika inglise "
-"keel, siis pole rohkem tõlkeid paigaldatud. Paljude tõlgete paketid on saadaval "
-"samas kohas, kust sa KDEgi said. "
-"<p>Arvesta, et mõned rakendused ei pruugi olla sinu poolt valitud keelde "
-"tõlgitud. Sel juhul kasutatakse automaatselt vaikekeelt, s.o. Ameerika inglise "
-"keelt."
-
-#: klocalesample.cpp:52
-msgid "Numbers:"
-msgstr "Numbrid:"
-
-#: klocalesample.cpp:57
-msgid "Money:"
-msgstr "Valuuta:"
-
-#: klocalesample.cpp:62
-msgid "Date:"
-msgstr "Kuupäev:"
-
-#: klocalesample.cpp:67
-msgid "Short date:"
-msgstr "Lühike kuupäev:"
-
-#: klocalesample.cpp:72
-msgid "Time:"
-msgstr "Kellaaeg:"
-
-#: klocalesample.cpp:112
-msgid "This is how numbers will be displayed."
-msgstr "Kuidas näidatakse numbreid."
-
-#: klocalesample.cpp:116
-msgid "This is how monetary values will be displayed."
-msgstr "Kuidas näidatakse rahalisi väärtusi."
-
-#: klocalesample.cpp:120
-msgid "This is how date values will be displayed."
-msgstr "Kuidas näidatakse kuupäeva."
-
-#: klocalesample.cpp:124
-msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
-msgstr "Kuidas näidatakse kuupäeva lühikeses vormis."
-
-#: klocalesample.cpp:129
-msgid "This is how the time will be displayed."
-msgstr "Kuidas näidatakse kellaaega."
-
-#: localenum.cpp:48
-msgid "&Decimal symbol:"
-msgstr "Kümnen&dkoha eraldaja:"
-
-#: localenum.cpp:54
-msgid "Tho&usands separator:"
-msgstr "T&uhandete eraldaja:"
-
-#: localenum.cpp:60
-msgid "Positive si&gn:"
-msgstr "Postiivne m&ärk:"
-
-#: localenum.cpp:66
-msgid "&Negative sign:"
-msgstr "&Negatiivne märk:"
-
-#: localenum.cpp:165
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
-"or a comma in most countries)."
-"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Siin saad määrata kümnendkoha eraldaja, mida kasutatakse numbrite näitamisel "
-"(s.o. punkt või koma enamikus maades). "
-"<p> Arvesta, et kümnendkoha eraldaja, mida kasutatakse valuuta näitamisel, "
-"tuleb defineerida eraldi (vt. kaarti 'Valuuta')."
-
-#: localenum.cpp:174
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
-"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Siin saad määrata tuhandete eraldaja, mida kasutatakse numbrite näitamisel. "
-"<p> Arvesta, et tuhandete eraldaja, mida kasutatakse valuuta näitamisel, tuleb "
-"defineerida eraldi (vt. kaarti 'Valuuta')."
-
-#: localenum.cpp:182
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
-"this blank."
-msgstr ""
-"Siin saad määrata teksti, mida kasutatakse positiivse numbri eesliitena. Enamik "
-"inimesi jätab selle tühjaks."
-
-#: localenum.cpp:188
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
-"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
-"to minus (-)."
-msgstr ""
-"Siin saad määrata teksti, mida kasutatakse negatiivsete numbrite eesliitena. "
-"See ei tohiks olla tühi, et sul oleks võimalik positiivsete ja negatiivsete "
-"numbrite vahel vahet teha. Tavaliselt on selleks miinus (-)."
-
-#: localemon.cpp:54
-msgid "Currency symbol:"
-msgstr "Valuuta tähis:"
-
-#: localemon.cpp:61
-msgid "Decimal symbol:"
-msgstr "Kümnendkoha eraldaja:"
-
-#: localemon.cpp:68
-msgid "Thousands separator:"
-msgstr "Tuhandete eraldaja:"
-
-#: localemon.cpp:75
-msgid "Fract digits:"
-msgstr "Komakohtade arv:"
-
-#: localemon.cpp:87
-msgid "Positive"
-msgstr "Postiivne"
-
-#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100
-msgid "Prefix currency symbol"
-msgstr "Valuutatähise eesliide"
-
-#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105
-msgid "Sign position:"
-msgstr "Märgi asukoht:"
-
-#: localemon.cpp:99
-msgid "Negative"
-msgstr "Negatiivne"
-
-#: localemon.cpp:269
-msgid "Parentheses Around"
-msgstr "Sulgudes"
-
-#: localemon.cpp:270
-msgid "Before Quantity Money"
-msgstr "Enne valuuta kogust"
-
-#: localemon.cpp:271
-msgid "After Quantity Money"
-msgstr "Pärast valuuta kogust"
-
-#: localemon.cpp:272
-msgid "Before Money"
-msgstr "Enne valuutatähist"
-
-#: localemon.cpp:273
-msgid "After Money"
-msgstr "Pärast valuutatähist"
-
-#: localemon.cpp:278
-msgid ""
-"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
-"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
-"depending on the distribution you use."
-msgstr ""
-"Siin saad määrata valuuta sümboli, mida tavaliselt kasutad, nt. $ või kr. "
-"<p>Teadmiseks, et euro sümbolit ei pruugi sinu süsteemis olla, sõltuvalt "
-"distributsioonist, mida sa kasutad."
-
-#: localemon.cpp:285
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
-"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be "
-"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
-msgstr ""
-"Siin saad määrata kümnendkoha eraldaja, mida kasutatakse rahaliste väärtuste "
-"puhul. "
-"<p>Arvesta, et kümnendkoha eraldaja, mida kasutatakse muude numbrite "
-"näitamisel, tuleb defineerida eraldi (vt. kaarti 'Numbrid')."
-
-#: localemon.cpp:293
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display monetary values."
-"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be "
-"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
-msgstr ""
-"Siin saad määrata tuhandete eraldaja, mida kasutatakse rahaliste väärtuste "
-"näitamisel. "
-"<p> Arvesta, et tuhandete eraldaja, mida kasutatakse muude numbrite näitamisel, "
-"tuleb defineerida eraldi (vt. kaarti 'Numbrid')."
-
-#: localemon.cpp:301
-msgid ""
-"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
-"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 "
-"for almost all people."
-msgstr ""
-"See määrab komakohtade arvu rahaliste väärtuste puhul, s.o. numbrite arvu <em>"
-"pärast</em> komakoha eraldajat. Õige väärtus enamiku inimeste jaoks on 2."
-
-#: localemon.cpp:308
-msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
-msgstr ""
-"Kui see on valitud, asub valuutatähis summa ees (s.o. vasakul) kõigi "
-"positiivsete väärtuste puhul. Kui mitte, siis asub valuutatähis summa taga "
-"(s.o. paremal)."
-
-#: localemon.cpp:314
-msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
-msgstr ""
-"Kui see on valitud, asub valuutatähis summa ees (s.o. vasakul) kõigi "
-"negatiivsete väärtuste puhul. Kui mitte, siis asub valuutatähis summa taga "
-"(s.o. paremal)."
-
-#: localemon.cpp:320
-msgid ""
-"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
-msgstr ""
-"Siin saad määrata plussmärgi asukoha. See mõjutab ainult rahalisi väärtusi."
-
-#: localemon.cpp:325
-msgid ""
-"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
-msgstr ""
-"Siin saad määrata miinusmärgi asukoha. See mõjutab ainult rahalisi väärtusi."
-
-#: localetime.cpp:94
-msgid "HH"
-msgstr "HH"
-
-#: localetime.cpp:95
-msgid "hH"
-msgstr "hH"
-
-#: localetime.cpp:96
-msgid "PH"
-msgstr "PH"
-
-#: localetime.cpp:97
-msgid "pH"
-msgstr "pH"
-
-#: localetime.cpp:98
-msgid ""
-"_: Minute\n"
-"MM"
-msgstr "MM"
-
-#: localetime.cpp:99
-msgid "SS"
-msgstr "SS"
-
-#: localetime.cpp:100
-msgid "AMPM"
-msgstr "AMPM"
-
-#: localetime.cpp:110
-msgid "YYYY"
-msgstr "YYYY"
-
-#: localetime.cpp:111
-msgid "YY"
-msgstr "YY"
-
-#: localetime.cpp:112
-msgid "mM"
-msgstr "mM"
-
-#: localetime.cpp:113
-msgid ""
-"_: Month\n"
-"MM"
-msgstr "MM"
-
-#: localetime.cpp:114
-msgid "SHORTMONTH"
-msgstr "SHORTMONTH"
-
-#: localetime.cpp:115
-msgid "MONTH"
-msgstr "MONTH"
-
-#: localetime.cpp:116
-msgid "dD"
-msgstr "dD"
-
-#: localetime.cpp:117
-msgid "DD"
-msgstr "DD"
-
-#: localetime.cpp:118
-msgid "SHORTWEEKDAY"
-msgstr "SHORTWEEKDAY"
-
-#: localetime.cpp:119
-msgid "WEEKDAY"
-msgstr "WEEKDAY"
-
-#: localetime.cpp:203
-msgid "Calendar system:"
-msgstr "Kalendrisüsteem:"
-
-#: localetime.cpp:211
-msgid "Time format:"
-msgstr "Kellaaja vorming:"
-
-#: localetime.cpp:218
-msgid "Date format:"
-msgstr "Kuupäeva vorming:"
-
-#: localetime.cpp:223
-msgid "Short date format:"
-msgstr "Lühike kuupäeva vorming:"
-
-#: localetime.cpp:228
-msgid "First day of the week:"
-msgstr "Nädala esimene päev:"
-
-#: localetime.cpp:235
-msgid "Use declined form of month name"
-msgstr "Kuunime käändevormi kasutamine"
-
-#: localetime.cpp:428
-msgid ""
-"_: some reasonable time formats for the language\n"
-"HH:MM:SS\n"
-"pH:MM:SS AMPM"
-msgstr ""
-"HH:MM:SS\n"
-"pH:MM:SS AMPM"
-
-#: localetime.cpp:436
-msgid ""
-"_: some reasonable date formats for the language\n"
-"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
-"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
-msgstr ""
-"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
-"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
-
-#: localetime.cpp:444
-msgid ""
-"_: some reasonable short date formats for the language\n"
-"YYYY-MM-DD\n"
-"dD.mM.YYYY\n"
-"DD.MM.YYYY"
-msgstr ""
-"YYYY-MM-DD\n"
-"dD.mM.YYYY\n"
-"DD.MM.YYYY"
-
-#: localetime.cpp:455
-msgid ""
-"_: Calendar System Gregorian\n"
-"Gregorian"
-msgstr "Gregoriuse"
-
-#: localetime.cpp:457
-msgid ""
-"_: Calendar System Hijri\n"
-"Hijri"
-msgstr "Araabia (hidžra)"
-
-#: localetime.cpp:459
-msgid ""
-"_: Calendar System Hebrew\n"
-"Hebrew"
-msgstr "Juudi"
-
-#: localetime.cpp:461
-msgid ""
-"_: Calendar System Jalali\n"
-"Jalali"
-msgstr "Pärsia (jalali)"
-
-#: localetime.cpp:464
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
-"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
-msgstr ""
-"<p>Selles tekstiboksis olevat stringi kasutatakse kellaaja vormindamisel. "
-"Muutujad asendatakse järgnevalt:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td>Tunnid kümnendnumbrina kasutades 24-tunnist kellaaega (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td>Tunnid kümnendnumbrina, 24-tunnine kellaaeg (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td>Tunnid kümnendnumbrina kasutades 12-tunnist kellaaega (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td>Tunnid kümnendnumbrina, 12-tunnine kellaaeg (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>Minutid kümnendnumbrina (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>Sekundid kümnendnumbrina (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Kas \"am\" või \"pm\" sõltuvalt kellaajast. Õhtupoolikul \"pm\" ja "
-"hommikupoolikul \"am\".</td></tr></table>"
-
-#: localetime.cpp:487
-msgid ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYY</b></td>"
-"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
-"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MONTH</b></td>"
-"<td>The full month name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
-"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
-"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
-msgstr ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYY</b></td>"
-"<td>Aastaarv koos sajandiga kümnendnumbrina.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>Aastaarv ilma sajandita kümnendnumbrina (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>Kuu kümnendnumbrina (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>Kuu kümnendnumbrina (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
-"<td>Kuu lühendatud nimi.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MONTH</b></td>"
-"<td>Kuu täielik nimi.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>Kuupäev kümnendnumbrina (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>Kuupäev kümnendnumbrina (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
-"<td>Nädalapäev lühendatult (E, T, K).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
-"<td>Täielik nädalapäeva nimi.</td></tr></table>"
-
-#: localetime.cpp:508
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Selles tekstikastis olevat stringi kasutatakse pika kuupäeva vormindamisel. "
-"Muutujad asendatakse järgnevalt:</p>"
-
-#: localetime.cpp:514
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
-"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Selles tekstikastis olevat stringi kasutatakse lühikese kuupäeva "
-"vormindamisel. Seda kasutatakse näiteks failide nimekirjas. Muutujad "
-"asendatakse järgnevalt:</p>"
-
-#: localetime.cpp:521
-msgid ""
-"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the "
-"week.</p>"
-msgstr "<p>Sellega määratakse nädala esimene päev.</p>"
-
-#: localetime.cpp:528
-msgid ""
-"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used "
-"in dates.</p>"
-msgstr ""
-"<p>See võimalus määrab, kas kuupäevade puhul kasutatakse kuunimesid omastavas "
-"käändes.</p>"
-
-#: localeother.cpp:48
-msgid "Paper format:"
-msgstr "Paberi formaat:"
-
-#: localeother.cpp:55
-msgid "Measure system:"
-msgstr "Mõõtesüsteem:"
-
-#: localeother.cpp:119
-msgid ""
-"_: The Metric System\n"
-"Metric"
-msgstr "Meetermõõdustik"
-
-#: localeother.cpp:121
-msgid ""
-"_: The Imperial System\n"
-"Imperial"
-msgstr "Briti süsteem (Imperial)"
-
-#: localeother.cpp:123
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: localeother.cpp:124
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Hasso Tepper"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "hasso@linux.ee"