diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmlocale.po | 728 |
1 files changed, 0 insertions, 728 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmlocale.po deleted file mode 100644 index becd14b3bfe..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/kdebase/kcmlocale.po +++ /dev/null @@ -1,728 +0,0 @@ -# translation of kcmlocale.po to Estonian -# Copyright (C) 1999,2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 1999. -# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2002. -# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlocale\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-08 19:14+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: toplevel.cpp:53 -msgid "KCMLocale" -msgstr "KCMLocale" - -#: toplevel.cpp:55 -msgid "Regional settings" -msgstr "Regionaalsed seadistused" - -#: toplevel.cpp:178 -msgid "" -"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" -"To change the language of all programs, you will have to logout first." -msgstr "" -"Muudetud keeleseadistused rakenduvad ainult pärast seda käivitatavate " -"rakenduste puhul.\n" -"Et muuta keelt kõigil rakendustel, pead sa esmalt välja logima." - -#: toplevel.cpp:182 -msgid "Applying Language Settings" -msgstr "Keeleseadistuste rakendamine" - -#: toplevel.cpp:216 -msgid "" -"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" -"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" -"settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" -"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" -"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" -"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" -msgstr "" -"<h1>Regioon ja keel</h1>\n" -"<p>Siin saad seada keele, numbri, kuupäeva ja kellaaja vastavaks \n" -"oma regioonile. Enamasti on piisav, kui valid riigi, kus sa \n" -"elad. Kui sa näiteks valid regiooniks \"Eesti\", seatakse keeleks automaatselt " -"\n" -"eesti keel. Samuti pannakse automaatselt paika numbrite, valuuta, \n" -"kuupäeva ja kellaaja vorming.</p>\n" - -#: toplevel.cpp:260 -msgid "Examples" -msgstr "Näited" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Locale" -msgstr "&Regioon" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "&Numbers" -msgstr "&Numbrid" - -#: toplevel.cpp:263 -msgid "&Money" -msgstr "&Valuuta" - -#: toplevel.cpp:264 -msgid "&Time && Dates" -msgstr "&Kellaaeg ja kuupäev" - -#: toplevel.cpp:265 -msgid "&Other" -msgstr "&Muud" - -#: kcmlocale.cpp:54 -msgid "Country or region:" -msgstr "Riik:" - -#: kcmlocale.cpp:60 -msgid "Languages:" -msgstr "Keeled:" - -#: kcmlocale.cpp:69 -msgid "Add Language" -msgstr "Lisa keel" - -#: kcmlocale.cpp:73 -msgid "Remove Language" -msgstr "Eemalda keel" - -#: kcmlocale.cpp:74 -msgid "Move Up" -msgstr "Liiguta üles" - -#: kcmlocale.cpp:75 -msgid "Move Down" -msgstr "Liiguta alla" - -#: kcmlocale.cpp:235 -msgid "Other" -msgstr "Muu" - -#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311 -msgid "without name" -msgstr "nimetu" - -#: kcmlocale.cpp:403 -msgid "" -"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." -msgstr "See on koht, kus sa elad. KDE kasutab selle riigi vaikeseadistusi." - -#: kcmlocale.cpp:406 -msgid "" -"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " -"the old one will be moved instead." -msgstr "" -"See lisab keele nimekirja. Kui keel on juba nimekirjas, eemaldatakse vana " -"nimekirjast." - -#: kcmlocale.cpp:410 -msgid "This will remove the highlighted language from the list." -msgstr "See eemaldab valitud keele nimekirjast." - -#: kcmlocale.cpp:413 -msgid "" -"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" -"If none of the languages are available, US English will be used." -msgstr "" -"KDE rakendused käivitatakse nimekirja esimeses keeles.\n" -"Kui ükski nimekirjas olev keel pole kättesaadav, kasutatakse Ameerika inglise " -"keelt." - -#: kcmlocale.cpp:420 -msgid "" -"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " -"etc. will automatically switch to the corresponding values." -msgstr "" -"Siin saad valida oma asukohamaa. Keele, numbrite jne. seadistused muudetakse " -"vastavaks automaatselt." - -#: kcmlocale.cpp:427 -msgid "" -"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " -"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " -"English is available, no translations have been installed. You can get " -"translation packages for many languages from the place you got KDE from." -"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " -"case, they will automatically fall back to US English." -msgstr "" -"Siin saad valida keele, mida KDE kasutab. Kui nimekirja esimene keel ei ole " -"kättesaadav, kasutatakse teist jne. Kui saadaval on ainult Ameerika inglise " -"keel, siis pole rohkem tõlkeid paigaldatud. Paljude tõlgete paketid on saadaval " -"samas kohas, kust sa KDEgi said. " -"<p>Arvesta, et mõned rakendused ei pruugi olla sinu poolt valitud keelde " -"tõlgitud. Sel juhul kasutatakse automaatselt vaikekeelt, s.o. Ameerika inglise " -"keelt." - -#: klocalesample.cpp:52 -msgid "Numbers:" -msgstr "Numbrid:" - -#: klocalesample.cpp:57 -msgid "Money:" -msgstr "Valuuta:" - -#: klocalesample.cpp:62 -msgid "Date:" -msgstr "Kuupäev:" - -#: klocalesample.cpp:67 -msgid "Short date:" -msgstr "Lühike kuupäev:" - -#: klocalesample.cpp:72 -msgid "Time:" -msgstr "Kellaaeg:" - -#: klocalesample.cpp:112 -msgid "This is how numbers will be displayed." -msgstr "Kuidas näidatakse numbreid." - -#: klocalesample.cpp:116 -msgid "This is how monetary values will be displayed." -msgstr "Kuidas näidatakse rahalisi väärtusi." - -#: klocalesample.cpp:120 -msgid "This is how date values will be displayed." -msgstr "Kuidas näidatakse kuupäeva." - -#: klocalesample.cpp:124 -msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." -msgstr "Kuidas näidatakse kuupäeva lühikeses vormis." - -#: klocalesample.cpp:129 -msgid "This is how the time will be displayed." -msgstr "Kuidas näidatakse kellaaega." - -#: localenum.cpp:48 -msgid "&Decimal symbol:" -msgstr "Kümnen&dkoha eraldaja:" - -#: localenum.cpp:54 -msgid "Tho&usands separator:" -msgstr "T&uhandete eraldaja:" - -#: localenum.cpp:60 -msgid "Positive si&gn:" -msgstr "Postiivne m&ärk:" - -#: localenum.cpp:66 -msgid "&Negative sign:" -msgstr "&Negatiivne märk:" - -#: localenum.cpp:165 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " -"or a comma in most countries)." -"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Siin saad määrata kümnendkoha eraldaja, mida kasutatakse numbrite näitamisel " -"(s.o. punkt või koma enamikus maades). " -"<p> Arvesta, et kümnendkoha eraldaja, mida kasutatakse valuuta näitamisel, " -"tuleb defineerida eraldi (vt. kaarti 'Valuuta')." - -#: localenum.cpp:174 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display numbers." -"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Siin saad määrata tuhandete eraldaja, mida kasutatakse numbrite näitamisel. " -"<p> Arvesta, et tuhandete eraldaja, mida kasutatakse valuuta näitamisel, tuleb " -"defineerida eraldi (vt. kaarti 'Valuuta')." - -#: localenum.cpp:182 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " -"this blank." -msgstr "" -"Siin saad määrata teksti, mida kasutatakse positiivse numbri eesliitena. Enamik " -"inimesi jätab selle tühjaks." - -#: localenum.cpp:188 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " -"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " -"to minus (-)." -msgstr "" -"Siin saad määrata teksti, mida kasutatakse negatiivsete numbrite eesliitena. " -"See ei tohiks olla tühi, et sul oleks võimalik positiivsete ja negatiivsete " -"numbrite vahel vahet teha. Tavaliselt on selleks miinus (-)." - -#: localemon.cpp:54 -msgid "Currency symbol:" -msgstr "Valuuta tähis:" - -#: localemon.cpp:61 -msgid "Decimal symbol:" -msgstr "Kümnendkoha eraldaja:" - -#: localemon.cpp:68 -msgid "Thousands separator:" -msgstr "Tuhandete eraldaja:" - -#: localemon.cpp:75 -msgid "Fract digits:" -msgstr "Komakohtade arv:" - -#: localemon.cpp:87 -msgid "Positive" -msgstr "Postiivne" - -#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100 -msgid "Prefix currency symbol" -msgstr "Valuutatähise eesliide" - -#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105 -msgid "Sign position:" -msgstr "Märgi asukoht:" - -#: localemon.cpp:99 -msgid "Negative" -msgstr "Negatiivne" - -#: localemon.cpp:269 -msgid "Parentheses Around" -msgstr "Sulgudes" - -#: localemon.cpp:270 -msgid "Before Quantity Money" -msgstr "Enne valuuta kogust" - -#: localemon.cpp:271 -msgid "After Quantity Money" -msgstr "Pärast valuuta kogust" - -#: localemon.cpp:272 -msgid "Before Money" -msgstr "Enne valuutatähist" - -#: localemon.cpp:273 -msgid "After Money" -msgstr "Pärast valuutatähist" - -#: localemon.cpp:278 -msgid "" -"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." -"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " -"depending on the distribution you use." -msgstr "" -"Siin saad määrata valuuta sümboli, mida tavaliselt kasutad, nt. $ või kr. " -"<p>Teadmiseks, et euro sümbolit ei pruugi sinu süsteemis olla, sõltuvalt " -"distributsioonist, mida sa kasutad." - -#: localemon.cpp:285 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display monetary values." -"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be " -"defined separately (see the 'Numbers' tab)." -msgstr "" -"Siin saad määrata kümnendkoha eraldaja, mida kasutatakse rahaliste väärtuste " -"puhul. " -"<p>Arvesta, et kümnendkoha eraldaja, mida kasutatakse muude numbrite " -"näitamisel, tuleb defineerida eraldi (vt. kaarti 'Numbrid')." - -#: localemon.cpp:293 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display monetary values." -"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be " -"defined separately (see the 'Numbers' tab)." -msgstr "" -"Siin saad määrata tuhandete eraldaja, mida kasutatakse rahaliste väärtuste " -"näitamisel. " -"<p> Arvesta, et tuhandete eraldaja, mida kasutatakse muude numbrite näitamisel, " -"tuleb defineerida eraldi (vt. kaarti 'Numbrid')." - -#: localemon.cpp:301 -msgid "" -"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " -"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 " -"for almost all people." -msgstr "" -"See määrab komakohtade arvu rahaliste väärtuste puhul, s.o. numbrite arvu <em>" -"pärast</em> komakoha eraldajat. Õige väärtus enamiku inimeste jaoks on 2." - -#: localemon.cpp:308 -msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." -msgstr "" -"Kui see on valitud, asub valuutatähis summa ees (s.o. vasakul) kõigi " -"positiivsete väärtuste puhul. Kui mitte, siis asub valuutatähis summa taga " -"(s.o. paremal)." - -#: localemon.cpp:314 -msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." -msgstr "" -"Kui see on valitud, asub valuutatähis summa ees (s.o. vasakul) kõigi " -"negatiivsete väärtuste puhul. Kui mitte, siis asub valuutatähis summa taga " -"(s.o. paremal)." - -#: localemon.cpp:320 -msgid "" -"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." -msgstr "" -"Siin saad määrata plussmärgi asukoha. See mõjutab ainult rahalisi väärtusi." - -#: localemon.cpp:325 -msgid "" -"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." -msgstr "" -"Siin saad määrata miinusmärgi asukoha. See mõjutab ainult rahalisi väärtusi." - -#: localetime.cpp:94 -msgid "HH" -msgstr "HH" - -#: localetime.cpp:95 -msgid "hH" -msgstr "hH" - -#: localetime.cpp:96 -msgid "PH" -msgstr "PH" - -#: localetime.cpp:97 -msgid "pH" -msgstr "pH" - -#: localetime.cpp:98 -msgid "" -"_: Minute\n" -"MM" -msgstr "MM" - -#: localetime.cpp:99 -msgid "SS" -msgstr "SS" - -#: localetime.cpp:100 -msgid "AMPM" -msgstr "AMPM" - -#: localetime.cpp:110 -msgid "YYYY" -msgstr "YYYY" - -#: localetime.cpp:111 -msgid "YY" -msgstr "YY" - -#: localetime.cpp:112 -msgid "mM" -msgstr "mM" - -#: localetime.cpp:113 -msgid "" -"_: Month\n" -"MM" -msgstr "MM" - -#: localetime.cpp:114 -msgid "SHORTMONTH" -msgstr "SHORTMONTH" - -#: localetime.cpp:115 -msgid "MONTH" -msgstr "MONTH" - -#: localetime.cpp:116 -msgid "dD" -msgstr "dD" - -#: localetime.cpp:117 -msgid "DD" -msgstr "DD" - -#: localetime.cpp:118 -msgid "SHORTWEEKDAY" -msgstr "SHORTWEEKDAY" - -#: localetime.cpp:119 -msgid "WEEKDAY" -msgstr "WEEKDAY" - -#: localetime.cpp:203 -msgid "Calendar system:" -msgstr "Kalendrisüsteem:" - -#: localetime.cpp:211 -msgid "Time format:" -msgstr "Kellaaja vorming:" - -#: localetime.cpp:218 -msgid "Date format:" -msgstr "Kuupäeva vorming:" - -#: localetime.cpp:223 -msgid "Short date format:" -msgstr "Lühike kuupäeva vorming:" - -#: localetime.cpp:228 -msgid "First day of the week:" -msgstr "Nädala esimene päev:" - -#: localetime.cpp:235 -msgid "Use declined form of month name" -msgstr "Kuunime käändevormi kasutamine" - -#: localetime.cpp:428 -msgid "" -"_: some reasonable time formats for the language\n" -"HH:MM:SS\n" -"pH:MM:SS AMPM" -msgstr "" -"HH:MM:SS\n" -"pH:MM:SS AMPM" - -#: localetime.cpp:436 -msgid "" -"_: some reasonable date formats for the language\n" -"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" -"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" -msgstr "" -"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" -"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" - -#: localetime.cpp:444 -msgid "" -"_: some reasonable short date formats for the language\n" -"YYYY-MM-DD\n" -"dD.mM.YYYY\n" -"DD.MM.YYYY" -msgstr "" -"YYYY-MM-DD\n" -"dD.mM.YYYY\n" -"DD.MM.YYYY" - -#: localetime.cpp:455 -msgid "" -"_: Calendar System Gregorian\n" -"Gregorian" -msgstr "Gregoriuse" - -#: localetime.cpp:457 -msgid "" -"_: Calendar System Hijri\n" -"Hijri" -msgstr "Araabia (hidžra)" - -#: localetime.cpp:459 -msgid "" -"_: Calendar System Hebrew\n" -"Hebrew" -msgstr "Juudi" - -#: localetime.cpp:461 -msgid "" -"_: Calendar System Jalali\n" -"Jalali" -msgstr "Pärsia (jalali)" - -#: localetime.cpp:464 -msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " -"below will be replaced:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>HH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>hH</b></td>" -"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>PH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>pH</b></td>" -"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>" -"<tr>" -"<tr>" -"<td><b>SS</b></td>" -"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>AMPM</b></td>" -"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " -"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" -msgstr "" -"<p>Selles tekstiboksis olevat stringi kasutatakse kellaaja vormindamisel. " -"Muutujad asendatakse järgnevalt:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>HH</b></td>" -"<td>Tunnid kümnendnumbrina kasutades 24-tunnist kellaaega (00-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>hH</b></td>" -"<td>Tunnid kümnendnumbrina, 24-tunnine kellaaeg (0-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>PH</b></td>" -"<td>Tunnid kümnendnumbrina kasutades 12-tunnist kellaaega (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>pH</b></td>" -"<td>Tunnid kümnendnumbrina, 12-tunnine kellaaeg (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>Minutid kümnendnumbrina (00-59).</td>" -"<tr>" -"<tr>" -"<td><b>SS</b></td>" -"<td>Sekundid kümnendnumbrina (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>AMPM</b></td>" -"<td>Kas \"am\" või \"pm\" sõltuvalt kellaajast. Õhtupoolikul \"pm\" ja " -"hommikupoolikul \"am\".</td></tr></table>" - -#: localetime.cpp:487 -msgid "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>YYYY</b></td>" -"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>YY</b></td>" -"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>mM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" -"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MONTH</b></td>" -"<td>The full month name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>DD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>dD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" -"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>WEEKDAY</b></td>" -"<td>The full weekday name.</td></tr></table>" -msgstr "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>YYYY</b></td>" -"<td>Aastaarv koos sajandiga kümnendnumbrina.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>YY</b></td>" -"<td>Aastaarv ilma sajandita kümnendnumbrina (00-99).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>Kuu kümnendnumbrina (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>mM</b></td>" -"<td>Kuu kümnendnumbrina (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" -"<td>Kuu lühendatud nimi.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MONTH</b></td>" -"<td>Kuu täielik nimi.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>DD</b></td>" -"<td>Kuupäev kümnendnumbrina (01-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>dD</b></td>" -"<td>Kuupäev kümnendnumbrina (1-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" -"<td>Nädalapäev lühendatult (E, T, K).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>WEEKDAY</b></td>" -"<td>Täielik nädalapäeva nimi.</td></tr></table>" - -#: localetime.cpp:508 -msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " -"below will be replaced:</p>" -msgstr "" -"<p>Selles tekstikastis olevat stringi kasutatakse pika kuupäeva vormindamisel. " -"Muutujad asendatakse järgnevalt:</p>" - -#: localetime.cpp:514 -msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " -"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>" -msgstr "" -"<p>Selles tekstikastis olevat stringi kasutatakse lühikese kuupäeva " -"vormindamisel. Seda kasutatakse näiteks failide nimekirjas. Muutujad " -"asendatakse järgnevalt:</p>" - -#: localetime.cpp:521 -msgid "" -"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the " -"week.</p>" -msgstr "<p>Sellega määratakse nädala esimene päev.</p>" - -#: localetime.cpp:528 -msgid "" -"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used " -"in dates.</p>" -msgstr "" -"<p>See võimalus määrab, kas kuupäevade puhul kasutatakse kuunimesid omastavas " -"käändes.</p>" - -#: localeother.cpp:48 -msgid "Paper format:" -msgstr "Paberi formaat:" - -#: localeother.cpp:55 -msgid "Measure system:" -msgstr "Mõõtesüsteem:" - -#: localeother.cpp:119 -msgid "" -"_: The Metric System\n" -"Metric" -msgstr "Meetermõõdustik" - -#: localeother.cpp:121 -msgid "" -"_: The Imperial System\n" -"Imperial" -msgstr "Briti süsteem (Imperial)" - -#: localeother.cpp:123 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: localeother.cpp:124 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Hasso Tepper" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "hasso@linux.ee" |