summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/kdebase/krandr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdebase/krandr.po')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdebase/krandr.po285
1 files changed, 285 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-et/messages/kdebase/krandr.po
new file mode 100644
index 00000000000..5b6f6683af5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-et/messages/kdebase/krandr.po
@@ -0,0 +1,285 @@
+# translation of krandr.po to Estonian
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krandr\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-20 21:56+0300\n"
+"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marek Laane"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bald@online.ee"
+
+#: krandrmodule.cpp:82
+msgid ""
+"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
+"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
+"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Vabandust, aga sinu X server ei toeta kuva suuruse muutmist ja pööramist. "
+"Palun paigalda X'i versioon 4.3 või uuem. Selle võimaluse kasutamiseks on "
+"vajalik X'i suuruse muutmise ja pööramise laiendus (X Resize and Rotate) "
+"versioon 1.1 või uuem.</qt>"
+
+#: krandrmodule.cpp:91
+msgid "Settings for screen:"
+msgstr "Seadistused ekraanile:"
+
+#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83
+#, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr "Ekraan %1"
+
+#: krandrmodule.cpp:100
+msgid ""
+"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
+"drop-down list."
+msgstr "Ekraani, mille seadistust soovid muuta, saab valida rippmenüüst."
+
+#: krandrmodule.cpp:109
+msgid "Screen size:"
+msgstr "Ekraani suurus:"
+
+#: krandrmodule.cpp:111
+msgid ""
+"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
+"from this drop-down list."
+msgstr "Ekraani suuruse ehk resolutsiooni saab valida rippmenüüst."
+
+#: krandrmodule.cpp:117
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr "Värskendamissagedus:"
+
+#: krandrmodule.cpp:119
+msgid ""
+"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
+msgstr "Ekraani värskendamissageduse saab valida rippmenüüst."
+
+#: krandrmodule.cpp:123
+msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
+msgstr "Orientatsioon (kraadi vastupäeva)"
+
+#: krandrmodule.cpp:126
+msgid ""
+"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
+msgstr "Selle sektsiooni võimalused lubavad muuta ekraani pööramist."
+
+#: krandrmodule.cpp:128
+msgid "Apply settings on KDE startup"
+msgstr "Seadistused rakendatakse KDE käivitamisel"
+
+#: krandrmodule.cpp:130
+msgid ""
+"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
+"KDE starts."
+msgstr ""
+"Selle sisselülitamisel rakendatakse suuruse ja orientatsiooni seadistused KDE "
+"käivitamisel."
+
+#: krandrmodule.cpp:135
+msgid "Allow tray application to change startup settings"
+msgstr "Käivitusseadistusi saab muuta paneelilt"
+
+#: krandrmodule.cpp:137
+msgid ""
+"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
+"and loaded when KDE starts instead of being temporary."
+msgstr ""
+"Selle sisselülitamisel saab paneelilt määratud seadistusi salvestada ja laadida "
+"KDE taaskäivitamisel, vastasel juhul kehtivad need vaid seansi ajal."
+
+#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149
+msgid "%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: krandrtray.cpp:45
+msgid "Screen resize & rotate"
+msgstr "Ekraani suuruse muutmine ja pööramine"
+
+#: krandrtray.cpp:69
+msgid "Required X Extension Not Available"
+msgstr "Soovitud X'i laiendust pole saadaval"
+
+#: krandrtray.cpp:94
+msgid "Configure Display..."
+msgstr "Seadista kuva..."
+
+#: krandrtray.cpp:117
+msgid "Screen configuration has changed"
+msgstr "Ekraani seadistust on muudetud"
+
+#: krandrtray.cpp:128
+msgid "Screen Size"
+msgstr "Ekraani suurus"
+
+#: krandrtray.cpp:181
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Värskendamissagedus"
+
+#: krandrtray.cpp:251
+msgid "Configure Display"
+msgstr "Kuva seadistamine"
+
+#: ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr ""
+"1 sekund jäänud:\n"
+"%n sekundit jäänud:"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
+msgstr "Rakendus käivitatakse automaatselt KDE seansi käivitamisel"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate"
+msgstr "Suuruse muutmine ja pööramine"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate System Tray App"
+msgstr "Suuruse muutmise ja pööramise paneeliaplett"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Hooldaja"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Many fixes"
+msgstr "Palju parandusi"
+
+#: randr.cpp:159
+msgid "Confirm Display Setting Change"
+msgstr "Vaateseadistuste muutmise kinnitus"
+
+#: randr.cpp:163
+msgid "&Accept Configuration"
+msgstr "&Nõus uuega"
+
+#: randr.cpp:164
+msgid "&Return to Previous Configuration"
+msgstr "&Kehtima jääb vana"
+
+#: randr.cpp:166
+msgid ""
+"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
+"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+msgstr ""
+"Sinu ekraani orientatsioon, suurus ja värskendamissagedus on muudetud vastavaks "
+"sinu soovidele. Palun anna nüüd teada, kas soovid neid muutusi kindlasti "
+"rakendada. Kui sa ei tee seda 15 sekundi jooksul, jääb automaatselt kehtima "
+"senine seadistus."
+
+#: randr.cpp:197
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3"
+msgstr ""
+"Uus seadistus:\n"
+"Resolutsioon: %1 x %2\n"
+"Orientatsioon: %3"
+
+#: randr.cpp:202
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3\n"
+"Refresh rate: %4"
+msgstr ""
+"Uus seadistus:\n"
+"Resolutsioon %1 x %2\n"
+"Orientatsioon: %3\n"
+"Värskendamissagedus: %4"
+
+#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaalne"
+
+#: randr.cpp:233
+msgid "Left (90 degrees)"
+msgstr "Vasakule keeratud (90 kraadi)"
+
+#: randr.cpp:235
+msgid "Upside-down (180 degrees)"
+msgstr "Pea peale keeratud (180 kraadi)"
+
+#: randr.cpp:237
+msgid "Right (270 degrees)"
+msgstr "Paremale keeratud (270 kraadi)"
+
+#: randr.cpp:239
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "Horisontaalne peegeldus"
+
+#: randr.cpp:241
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "Vertikaalne peegeldus"
+
+#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
+msgid "Unknown orientation"
+msgstr "Tundmatu"
+
+#: randr.cpp:250
+msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+msgstr "Keeratud 90 kraadi vastupäeva"
+
+#: randr.cpp:252
+msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+msgstr "Keeratud 180 kraadi vastupäeva"
+
+#: randr.cpp:254
+msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+msgstr "Keeratud 270 kraadi vastupäeva"
+
+#: randr.cpp:259
+msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "Peegeldatud horisontaalselt ja vertikaalselt"
+
+#: randr.cpp:261
+msgid "mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "peegeldatud horisontaalselt ja vertikaalselt"
+
+#: randr.cpp:264
+msgid "Mirrored horizontally"
+msgstr "Peegeldatud horisontaalselt"
+
+#: randr.cpp:266
+msgid "mirrored horizontally"
+msgstr "peegeldatud horisontaalselt"
+
+#: randr.cpp:269
+msgid "Mirrored vertically"
+msgstr "Peegeldatud vertikaalselt"
+
+#: randr.cpp:271
+msgid "mirrored vertically"
+msgstr "peegeldatud vertikaalselt"
+
+#: randr.cpp:276
+msgid "unknown orientation"
+msgstr "tundmatu"
+
+#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
+msgid ""
+"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+"%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"