diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po | 822 |
1 files changed, 822 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po b/tde-i18n-et/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po new file mode 100644 index 00000000000..7bf0c92d48a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/kdewebdev/kimagemapeditor.po @@ -0,0 +1,822 @@ +# translation of kimagemapeditor.po to Estonian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2004-2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kimagemapeditor\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-30 01:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-25 14:16+0200\n" +"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432 +msgid "Rectangle" +msgstr "Ristkülik" + +#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433 +msgid "Circle" +msgstr "Ringjoon" + +#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434 +msgid "Polygon" +msgstr "Hulknurk" + +#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29 +msgid "Maps" +msgstr "Hüperpildid" + +#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158 +msgid "unnamed" +msgstr "nimetu" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Laane" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bald@starman.ee" + +#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28 +msgid "An HTML imagemap editor" +msgstr "Hüperpildiredaktor" + +#: main.cpp:34 +msgid "Write HTML-Code to stdout on exit" +msgstr "Kirjutab väljumisel HTML-koodi standardväljundisse (stdout)" + +#: main.cpp:35 +msgid "File to open" +msgstr "Avatav fail" + +#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43 +msgid "KImageMapEditor" +msgstr "KImageMapEditor" + +#: main.cpp:47 +msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package" +msgstr "Abistas Makefile'idega ja Debiani paketi loomisel" + +#: main.cpp:48 +msgid "For helping me fixing --enable-final mode" +msgstr "Aitas parandada --enable-final režiimi" + +#: main.cpp:49 +msgid "For the Spanish translation" +msgstr "Tõlge hispaania keelde" + +#: main.cpp:50 +msgid "For the Dutch translation" +msgstr "Tõlge hollandi keelde" + +#: main.cpp:51 +msgid "For the French translation" +msgstr "Tõlge prantsuse keelde" + +#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134 +msgid "Areas" +msgstr "Alad" + +#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840 +msgid "Preview" +msgstr "Eelvaatlus" + +#: arealistview.cpp:47 +msgid "" +"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map." +"<br>The left column shows the link associated with the area; the right column " +"shows the part of the image that is covered by the area." +"<br>The maximum size of the preview images can be configured." +msgstr "" +"<h3>Alanimekiri</h3> Alanimekiri näitab hüperpildi kõiki alasid." +"<br>Vasak veerg näitab ala viita, paremas veerus on näha, millist pildi osa ala " +"katab." +"<br>Eelvaatluse piltide maksimumsuurust on võimalik ise määrata." + +#: arealistview.cpp:51 +msgid "A list of all areas" +msgstr "Kõigi alade nimekiri" + +#: kimecommands.cpp:33 +#, c-format +msgid "Cut %1" +msgstr "Lõika %1" + +#: kimecommands.cpp:77 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Kustuta %1" + +#: kimecommands.cpp:87 +#, c-format +msgid "Paste %1" +msgstr "Aseta %1" + +#: kimecommands.cpp:132 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Liiguta %1" + +#: kimecommands.cpp:194 +#, c-format +msgid "Resize %1" +msgstr "Muuda %1 suurust" + +#: kimecommands.cpp:241 +#, c-format +msgid "Add point to %1" +msgstr "Lisa punkt %1-le" + +#: kimecommands.cpp:290 +#, c-format +msgid "Remove point from %1" +msgstr "Eemalda punkt %1-lt" + +#: kimecommands.cpp:343 +#, c-format +msgid "Create %1" +msgstr "Loo %1" + +#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136 +#: kimeshell.cpp:160 +msgid "Images" +msgstr "Pildid" + +#: imageslistview.cpp:58 +msgid "Usemap" +msgstr "Usemap" + +#: kimearea.cpp:49 +msgid "noname" +msgstr "nimetu" + +#: kimearea.cpp:1451 +msgid "Number of Areas" +msgstr "Alade arv" + +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Map" +msgstr "&Hüperpilt" + +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61 +#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "P&ilt" + +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "KImageMapEditor Main Toolbar" +msgstr "KImageMapEditori peamine tööriistariba" + +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar" +msgstr "KImageMapEditori joonistamisriba" + +#: kimagemapeditor.cpp:436 +msgid "" +"<h3>Open File</h3>Click this to <em>open</em> a new picture or HTML file." +msgstr "" +"<h3>Ava fail</h3>Klõpsa siia uue pildi või HTML-faili <em>avamiseks</em>." + +#: kimagemapeditor.cpp:437 +msgid "Open new picture or HTML file" +msgstr "Ava uus pilt või HTML-fail" + +#: kimagemapeditor.cpp:445 +msgid "" +"<h3>Save File</h3>Click this to <em>save</em> the changes to the HTML file." +msgstr "" +"<h3>Salvesta fail</h3>Klõpsa siia HTML-faili tehtud muudatuste <em>" +"salvestamiseks</em>." + +#: kimagemapeditor.cpp:446 +msgid "Save HTML file" +msgstr "Salvesta HTML-fail" + +#: kimagemapeditor.cpp:455 +msgid "" +"<h3>Close File</h3>Click this to <em>close</em> the currently open HTML file." +msgstr "" +"<h3>Sulge fail</h3>Klõpsa siia parajasti avatud HTML-faili <em>sulgemiseks</em>" +"." + +#: kimagemapeditor.cpp:456 +msgid "Close HTML file" +msgstr "Sulge HTML-fail" + +#: kimagemapeditor.cpp:461 +msgid "<h3>Copy</h3>Click this to <em>copy</em> the selected area." +msgstr "<h3>Kopeeri</h3>Klõpsa siia valitud ala <em>kopeerimiseks</em>." + +#: kimagemapeditor.cpp:468 +msgid "<h3>Cut</h3>Click this to <em>cut</em> the selected area." +msgstr "<h3>Lõika</h3>Klõpsa siia valitud ala <em>lõikamiseks</em>." + +#: kimagemapeditor.cpp:475 +msgid "<h3>Paste</h3>Click this to <em>paste</em> the copied area." +msgstr "<h3>Aseta</h3>Klõpsa siia kopeeritud ala <em>asetamiseks</em>." + +#: kimagemapeditor.cpp:484 +msgid "<h3>Delete</h3>Click this to <em>delete</em> the selected area." +msgstr "<h3>Kustuta</h3>Klõpsa siia valitud ala <em>kustutamiseks</em>." + +#: kimagemapeditor.cpp:492 +msgid "Pr&operties" +msgstr "&Omadused" + +#: kimagemapeditor.cpp:504 +msgid "<h3>Zoom</h3>Choose the desired zoom level." +msgstr "<h3>Suurendus</h3>Vali meelepärane suurendus." + +#: kimagemapeditor.cpp:507 +#, c-format +msgid "25%" +msgstr "25%" + +#: kimagemapeditor.cpp:508 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kimagemapeditor.cpp:509 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kimagemapeditor.cpp:510 +#, c-format +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: kimagemapeditor.cpp:511 +#, c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: kimagemapeditor.cpp:512 +#, c-format +msgid "250%" +msgstr "250%" + +#: kimagemapeditor.cpp:513 +#, c-format +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: kimagemapeditor.cpp:514 +#, c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: kimagemapeditor.cpp:515 +#, c-format +msgid "750%" +msgstr "750%" + +#: kimagemapeditor.cpp:516 +#, c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: kimagemapeditor.cpp:520 +msgid "Highlight Areas" +msgstr "Tõsta alad esile" + +#: kimagemapeditor.cpp:523 +msgid "Show Alt Tag" +msgstr "Näita Alt-silti" + +#: kimagemapeditor.cpp:526 +msgid "Hide Alt Tag" +msgstr "Peida Alt-silt" + +#: kimagemapeditor.cpp:529 +msgid "Map &Name..." +msgstr "Hüperpildi &nimi..." + +#: kimagemapeditor.cpp:532 +msgid "Ne&w Map..." +msgstr "&Uus hüperpilt..." + +#: kimagemapeditor.cpp:534 +msgid "Create a new map" +msgstr "Loo uus hüperpilt" + +#: kimagemapeditor.cpp:536 +msgid "D&elete Map" +msgstr "&Kustuta hüperpilt" + +#: kimagemapeditor.cpp:538 +msgid "Delete the current active map" +msgstr "Kustuta aktiivne hüperpilt" + +#: kimagemapeditor.cpp:540 +msgid "Edit &Default Area..." +msgstr "Re&digeeri vaikimisi ala..." + +#: kimagemapeditor.cpp:542 +msgid "Edit the default area of the current active map" +msgstr "Redigeeri aktiivse hüperpildi vaikimisi ala" + +#: kimagemapeditor.cpp:544 +msgid "&Preview" +msgstr "&Eelvaatlus" + +#: kimagemapeditor.cpp:546 +msgid "Show a preview" +msgstr "Näita eelvaatlust" + +#: kimagemapeditor.cpp:551 +msgid "Add Image..." +msgstr "Lisa pilt..." + +#: kimagemapeditor.cpp:553 +msgid "Add a new image" +msgstr "Lisa uus pilt" + +#: kimagemapeditor.cpp:555 +msgid "Remove Image" +msgstr "Eemalda pilt" + +#: kimagemapeditor.cpp:557 +msgid "Remove the current visible image" +msgstr "Eemalda nähtav pilt" + +#: kimagemapeditor.cpp:559 +msgid "Edit Usemap..." +msgstr "Redigeeri usemap'i..." + +#: kimagemapeditor.cpp:561 +msgid "Edit the usemap tag of the current visible image" +msgstr "Redigeeri nähtava pildi silti 'usemap'" + +#: kimagemapeditor.cpp:563 +msgid "Show &HTML" +msgstr "Näita &HTML-i" + +#: kimagemapeditor.cpp:568 +msgid "&Selection" +msgstr "&Valik" + +#: kimagemapeditor.cpp:572 +msgid "<h3>Selection</h3>Click this to select areas." +msgstr "<h3>Valik</h3>Klõpsa siia alade valimiseks." + +#: kimagemapeditor.cpp:578 +msgid "&Circle" +msgstr "Rin&gjoon" + +#: kimagemapeditor.cpp:582 +msgid "<h3>Circle</h3>Click this to start drawing a circle." +msgstr "<h3>Ringjoon</h3>Klõpsa siia ringjoone joonistamiseks." + +#: kimagemapeditor.cpp:587 +msgid "&Rectangle" +msgstr "&Ristkülik" + +#: kimagemapeditor.cpp:591 +msgid "<h3>Rectangle</h3>Click this to start drawing a rectangle." +msgstr "<h3>Ristkülik</h3>Klõpsa siia ristküliku joonistamiseks." + +#: kimagemapeditor.cpp:596 +msgid "&Polygon" +msgstr "&Hulknurk" + +#: kimagemapeditor.cpp:600 +msgid "<h3>Polygon</h3>Click this to start drawing a polygon." +msgstr "<h3>Hulknurk</h3>Klõpsa siia hulknurga joonistamiseks." + +#: kimagemapeditor.cpp:605 +msgid "&Freehand Polygon" +msgstr "&Vabakäehulknurk" + +#: kimagemapeditor.cpp:609 +msgid "<h3>Freehandpolygon</h3>Click this to start drawing a freehand polygon." +msgstr "<h3>Vabakäehulknurk</h3>Klõpsa siia vabakäehulknurga joonistamiseks." + +#: kimagemapeditor.cpp:614 +msgid "&Add Point" +msgstr "Lis&a punkt" + +#: kimagemapeditor.cpp:618 +msgid "<h3>Add Point</h3>Click this to add points to a polygon." +msgstr "<h3>Lisa punkt</h3>Klõpsa siia punkti lisamiseks hulknurgale." + +#: kimagemapeditor.cpp:623 +msgid "&Remove Point" +msgstr "&Eemalda punkt" + +#: kimagemapeditor.cpp:627 +msgid "<h3>Remove Point</h3>Click this to remove points from a polygon." +msgstr "<h3>Eemalda punkt</h3>Klõpsa siia punkti eemaldamiseks hulknurgalt." + +#: kimagemapeditor.cpp:634 +msgid "Cancel Drawing" +msgstr "Loobu joonistusest" + +#: kimagemapeditor.cpp:637 +msgid "Move Left" +msgstr "Liiguta vasakule" + +#: kimagemapeditor.cpp:640 +msgid "Move Right" +msgstr "Liiguta paremale" + +#: kimagemapeditor.cpp:643 +msgid "Move Up" +msgstr "Liiguta üles" + +#: kimagemapeditor.cpp:646 +msgid "Move Down" +msgstr "Liiguta alla" + +#: kimagemapeditor.cpp:649 +msgid "Increase Width" +msgstr "Suurenda laiust" + +#: kimagemapeditor.cpp:652 +msgid "Decrease Width" +msgstr "Vähenda laiust" + +#: kimagemapeditor.cpp:655 +msgid "Increase Height" +msgstr "Suurenda kõrgust" + +#: kimagemapeditor.cpp:658 +msgid "Decrease Height" +msgstr "Vähenda kõrgust" + +#: kimagemapeditor.cpp:673 +msgid "Bring to Front" +msgstr "Too esiplaanile" + +#: kimagemapeditor.cpp:676 +msgid "Send to Back" +msgstr "Vii tagaplaanile" + +#: kimagemapeditor.cpp:679 +msgid "Bring Forward One" +msgstr "Üks edasi" + +#: kimagemapeditor.cpp:681 +msgid "Send Back One" +msgstr "Üks tagasi" + +#: kimagemapeditor.cpp:690 +msgid "Configure KImageMapEditor..." +msgstr "KImageMapEditori seadistamine..." + +#: kimagemapeditor.cpp:695 +msgid "Show Area List" +msgstr "Näita alade nimekirja" + +#: kimagemapeditor.cpp:699 +msgid "Show Map List" +msgstr "Näita hüperpiltide nimekirja" + +#: kimagemapeditor.cpp:703 +msgid "Show Image List" +msgstr "Näita piltide nimekirja" + +#: kimagemapeditor.cpp:707 +msgid "Hide Area List" +msgstr "Peida alade nimekiri" + +#: kimagemapeditor.cpp:708 +msgid "Hide Map List" +msgstr "Peida hüperpiltide nimekiri" + +#: kimagemapeditor.cpp:709 +msgid "Hide Image List" +msgstr "Peida piltide nimekiri" + +#: kimagemapeditor.cpp:722 +msgid " Selection: - Cursor: x: 0, y: 0 " +msgstr " Valik: - Kursor: x: 0, y: 0 " + +#: kimagemapeditor.cpp:798 +msgid " Cursor: x: %1, y: %2 " +msgstr " Kursor: x: %1, y: %2 " + +#: kimagemapeditor.cpp:806 kimagemapeditor.cpp:819 +msgid " Selection: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 " +msgstr " Valik: x: %1 ,y: %2, l: %3, k: %4 " + +#: kimagemapeditor.cpp:811 +msgid " Selection: - " +msgstr " Valik: - " + +#: kimagemapeditor.cpp:871 +msgid "Drop an image or HTML file" +msgstr "Kukuta pilt või HTML-fail" + +#: kimagemapeditor.cpp:1511 kimagemapeditor.cpp:1515 +msgid "Enter Map Name" +msgstr "Hüperpildi nime määramine" + +#: kimagemapeditor.cpp:1512 kimagemapeditor.cpp:1516 +msgid "Enter the name of the map:" +msgstr "Hüperpildi nimi:" + +#: kimagemapeditor.cpp:1522 +msgid "The name <em>%1</em> already exists." +msgstr "Vabandust, nimi <em>%1</em> on juba olemas." + +#: kimagemapeditor.cpp:1532 +msgid "HTML Code of Map" +msgstr "Hüperpildi HTML-kood" + +#: kimagemapeditor.cpp:1572 +msgid "" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Web File\n" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Images\n" +"*.htm *.html|HTML Files\n" +"*.png|PNG Images\n" +"*.jpg *.jpeg|JPEG Images\n" +"*.gif|GIF-Images\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Veebifail\n" +"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Pildid\n" +"*.htm *.html|HTML failid\n" +"*.png|PNG pildid\n" +"*.jpg *.jpeg|JPEG pildid\n" +"*.gif|GIF pildid\n" +"*|Kõik failid" + +#: kimagemapeditor.cpp:1576 +msgid "Choose File to Open" +msgstr "Avatava faili valik" + +#: kimagemapeditor.cpp:1613 +msgid "HTML File" +msgstr "HTML-fail" + +#: kimagemapeditor.cpp:1614 +msgid "Text File" +msgstr "Tekstifail" + +#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162 +msgid "All Files" +msgstr "Kõik failid" + +#: kimagemapeditor.cpp:1625 +msgid "" +"<qt>The file <em>%1</em> already exists." +"<br>Do you want to overwrite it?</qt>" +msgstr "<qt>Fail <em>%1</em> on juba olemas.<br>Kas kirjutada see üle?</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:1626 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Kas kirjutada fail üle?" + +#: kimagemapeditor.cpp:1626 +msgid "Overwrite" +msgstr "Kirjuta üle" + +#: kimagemapeditor.cpp:1630 +msgid "<qt>You do not have write permission for the file <em>%1</em>.</qt>" +msgstr "<qt>Sul ei ole faili <em>%1</qt> kirjutamisõigust.</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:1649 +msgid "<qt>The file <b>%1</b> does not exist.</qt>" +msgstr "<qt>Faili <b>%1</b> ei ole olemas.</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:1650 +msgid "File Does Not Exist" +msgstr "Faili ei ole olemas" + +#: kimagemapeditor.cpp:2270 +msgid "" +"<qt>The file <i>%1</i> could not be saved, because you do not have the required " +"write permissions.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Faili <i>%1</i> ei saa salvestada, sest sul pole vajalikke " +"kirjutamisõigusi.</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:2585 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? " +"<br><b>There is no way to undo this.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Kas tõesti kustutada hüperpilt <i>%1</i>?" +"<br>Seda ei saa enam tagasi võtta.</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:2587 +msgid "Delete Map?" +msgstr "Kas kustutada kaart?" + +#: kimagemapeditor.cpp:2634 +msgid "" +"<qt>The file <i>%1</i> has been modified." +"<br>Do you want to save it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Faili <i>%1</i> on muudetud." +"<br>Kas soovid selle nüüd salvestada?</qt>" + +#: kimagemapeditor.cpp:2760 kimagemapeditor.cpp:2762 +msgid "Enter Usemap" +msgstr "Sisesta usemap" + +#: kimagemapeditor.cpp:2764 +msgid "Enter the usemap value:" +msgstr "Sisesta usemap'i väärtus:" + +#: kimeshell.cpp:159 +msgid "Web Files" +msgstr "Veebifailid" + +#: kimeshell.cpp:161 +msgid "HTML Files" +msgstr "HTML-failid" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "PNG Images" +msgstr "PNG pildid" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "JPEG Images" +msgstr "JPEG pildid" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "GIF Images" +msgstr "GIF pildid" + +#: kimeshell.cpp:163 +msgid "Choose Picture to Open" +msgstr "Avatava pildi valik" + +#: kimedialogs.cpp:81 +msgid "Top &X:" +msgstr "Ülemine &X:" + +#: kimedialogs.cpp:92 +msgid "Top &Y:" +msgstr "Ülemine &Y:" + +#: kimedialogs.cpp:103 +msgid "&Width:" +msgstr "&Laius:" + +#: kimedialogs.cpp:114 +msgid "Hei&ght:" +msgstr "Kõr&gus:" + +#: kimedialogs.cpp:142 +msgid "Center &X:" +msgstr "Tsentri &X:" + +#: kimedialogs.cpp:154 +msgid "Center &Y:" +msgstr "Tsentri &Y:" + +#: kimedialogs.cpp:166 +msgid "&Radius:" +msgstr "&Raadius:" + +#: kimedialogs.cpp:289 +msgid "Top &X" +msgstr "Ülemine &X" + +#: kimedialogs.cpp:300 +msgid "Top &Y" +msgstr "Ülemine &Y" + +#: kimedialogs.cpp:336 +msgid "&HREF:" +msgstr "&HREF:" + +#: kimedialogs.cpp:340 +msgid "Alt. &Text:" +msgstr "Al&t. tekst:" + +#: kimedialogs.cpp:341 +msgid "Tar&get:" +msgstr "&Sihtkoht:" + +#: kimedialogs.cpp:342 +msgid "Tit&le:" +msgstr "Tiite&l:" + +#: kimedialogs.cpp:346 +msgid "Enable default map" +msgstr "Vaikehüperpildi lubamine" + +#: kimedialogs.cpp:376 +msgid "OnClick:" +msgstr "Klõpsuga (OnClick):" + +#: kimedialogs.cpp:377 +msgid "OnDblClick:" +msgstr "Topeltklõpsuga (OnDblClick):" + +#: kimedialogs.cpp:378 +msgid "OnMouseDown:" +msgstr "Hiir alla (OnMouseDown):" + +#: kimedialogs.cpp:379 +msgid "OnMouseUp:" +msgstr "Hiir üles (OnMouseUp):" + +#: kimedialogs.cpp:380 +msgid "OnMouseOver:" +msgstr "Hiir üle (OnMouseOver):" + +#: kimedialogs.cpp:381 +msgid "OnMouseMove:" +msgstr "Hiire liikumisel (OnMouseMove):" + +#: kimedialogs.cpp:382 +msgid "OnMouseOut:" +msgstr "Hiir ära (OnMouseOut):" + +#: kimedialogs.cpp:423 +msgid "Area Tag Editor" +msgstr "Ala sildi redaktor" + +#: kimedialogs.cpp:435 +msgid "Selection" +msgstr "Valik" + +#: kimedialogs.cpp:459 +msgid "&General" +msgstr "Ü&ldine" + +#: kimedialogs.cpp:466 +msgid "Coor&dinates" +msgstr "Koor&dinaadid" + +#: kimedialogs.cpp:468 +msgid "&JavaScript" +msgstr "&JavaScript" + +#: kimedialogs.cpp:509 +msgid "Choose File" +msgstr "Faili valik" + +#: kimedialogs.cpp:574 +msgid "Choose Map & Image to Edit" +msgstr "Muudetava hüperpildi ja pildi valik" + +#: kimedialogs.cpp:585 +msgid "Select an image and/or a map that you want to edit" +msgstr "Vali pilt ja/või hüperpilt, mida soovid redigeerida" + +#: kimedialogs.cpp:596 +msgid "&Maps" +msgstr "&Hüperpildid" + +#: kimedialogs.cpp:608 +msgid "Image Preview" +msgstr "Pildi eelvaatlus" + +#: kimedialogs.cpp:631 +msgid "No maps found" +msgstr "Hüperpilte ei leitud" + +#: kimedialogs.cpp:656 +msgid "No images found" +msgstr "Pilte ei leitud" + +#: kimedialogs.cpp:669 +msgid "&Images" +msgstr "P&ildid" + +#: kimedialogs.cpp:678 +msgid "Path" +msgstr "Otsingutee" + +#: kimedialogs.cpp:753 +msgid "Preferences" +msgstr "Häälestus" + +#: kimedialogs.cpp:762 +msgid "&Maximum image preview height:" +msgstr "Pildi eelvaatluse &maks. kõrgus:" + +#: kimedialogs.cpp:775 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "Tagasivõt&miste limiit:" + +#: kimedialogs.cpp:785 +msgid "&Redo limit:" +msgstr "&Uuestitegemiste limiit:" + +#: kimedialogs.cpp:794 +msgid "&Start with last used document" +msgstr "Käivitami&sel avatakse viimati kasutatud dokument" |