summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmlocale.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmlocale.po542
1 files changed, 235 insertions, 307 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmlocale.po
index 397a8a0bbc2..5ca7e4b7cdb 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmlocale.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmlocale.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-08 19:14+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@@ -17,68 +17,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: toplevel.cpp:53
-msgid "KCMLocale"
-msgstr "KCMLocale"
-
-#: toplevel.cpp:55
-msgid "Regional settings"
-msgstr "Regionaalsed seadistused"
-
-#: toplevel.cpp:178
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
-"To change the language of all programs, you will have to logout first."
-msgstr ""
-"Muudetud keeleseadistused rakenduvad ainult pärast seda käivitatavate "
-"rakenduste puhul.\n"
-"Et muuta keelt kõigil rakendustel, pead sa esmalt välja logima."
-
-#: toplevel.cpp:182
-msgid "Applying Language Settings"
-msgstr "Keeleseadistuste rakendamine"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Hasso Tepper"
-#: toplevel.cpp:216
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
-"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
-"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
-"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n"
-"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
-"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
-"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
-msgstr ""
-"<h1>Regioon ja keel</h1>\n"
-"<p>Siin saad seada keele, numbri, kuupäeva ja kellaaja vastavaks \n"
-"oma regioonile. Enamasti on piisav, kui valid riigi, kus sa \n"
-"elad. Kui sa näiteks valid regiooniks \"Eesti\", seatakse keeleks automaatselt "
-"\n"
-"eesti keel. Samuti pannakse automaatselt paika numbrite, valuuta, \n"
-"kuupäeva ja kellaaja vorming.</p>\n"
-
-#: toplevel.cpp:260
-msgid "Examples"
-msgstr "Näited"
-
-#: toplevel.cpp:261
-msgid "&Locale"
-msgstr "&Regioon"
-
-#: toplevel.cpp:262
-msgid "&Numbers"
-msgstr "&Numbrid"
-
-#: toplevel.cpp:263
-msgid "&Money"
-msgstr "&Valuuta"
-
-#: toplevel.cpp:264
-msgid "&Time && Dates"
-msgstr "&Kellaaeg ja kuupäev"
-
-#: toplevel.cpp:265
-msgid "&Other"
-msgstr "&Muud"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "hasso@linux.ee"
#: kcmlocale.cpp:55
msgid "Country or region:"
@@ -132,8 +81,8 @@ msgstr "See on koht, kus sa elad. TDE kasutab selle riigi vaikeseadistusi."
#: kcmlocale.cpp:468
msgid ""
-"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
-"the old one will be moved instead."
+"This will add a language to the list. If the language is already in the "
+"list, the old one will be moved instead."
msgstr ""
"See lisab keele nimekirja. Kui keel on juba nimekirjas, eemaldatakse vana "
"nimekirjast."
@@ -144,37 +93,38 @@ msgstr "See eemaldab valitud keele nimekirjast."
#: kcmlocale.cpp:475
msgid ""
-"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
+"TDE programs will be displayed in the first available language in this "
+"list.\n"
"If none of the languages are available, US English will be used."
msgstr ""
"TDE rakendused käivitatakse nimekirja esimeses keeles.\n"
-"Kui ükski nimekirjas olev keel pole kättesaadav, kasutatakse Ameerika inglise "
-"keelt."
+"Kui ükski nimekirjas olev keel pole kättesaadav, kasutatakse Ameerika "
+"inglise keelt."
#: kcmlocale.cpp:482
msgid ""
-"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
-"etc. will automatically switch to the corresponding values."
+"Here you can choose your country or region. The settings for languages, "
+"numbers etc. will automatically switch to the corresponding values."
msgstr ""
"Siin saad valida oma asukohamaa. Keele, numbrite jne. seadistused muudetakse "
"vastavaks automaatselt."
#: kcmlocale.cpp:489
+#, fuzzy
msgid ""
"Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first "
-"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
-"English is available, no translations have been installed. You can get "
+"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only "
+"US English is available, no translations have been installed. You can get "
"translation packages for many languages from the place you got TDE from."
-"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
-"case, they will automatically fall back to US English."
+"<p>Note that some applications may not be translated to your languages in "
+"this case, they will automatically fall back to US English."
msgstr ""
"Siin saad valida keele, mida TDE kasutab. Kui nimekirja esimene keel ei ole "
"kättesaadav, kasutatakse teist jne. Kui saadaval on ainult Ameerika inglise "
-"keel, siis pole rohkem tõlkeid paigaldatud. Paljude tõlgete paketid on saadaval "
-"samas kohas, kust sa TDEgi said. "
-"<p>Arvesta, et mõned rakendused ei pruugi olla sinu poolt valitud keelde "
-"tõlgitud. Sel juhul kasutatakse automaatselt vaikekeelt, s.o. Ameerika inglise "
-"keelt."
+"keel, siis pole rohkem tõlkeid paigaldatud. Paljude tõlgete paketid on "
+"saadaval samas kohas, kust sa TDEgi said. <p>Arvesta, et mõned rakendused ei "
+"pruugi olla sinu poolt valitud keelde tõlgitud. Sel juhul kasutatakse "
+"automaatselt vaikekeelt, s.o. Ameerika inglise keelt."
#: klocalesample.cpp:52
msgid "Numbers:"
@@ -216,62 +166,6 @@ msgstr "Kuidas näidatakse kuupäeva lühikeses vormis."
msgid "This is how the time will be displayed."
msgstr "Kuidas näidatakse kellaaega."
-#: localenum.cpp:48
-msgid "&Decimal symbol:"
-msgstr "Kümnen&dkoha eraldaja:"
-
-#: localenum.cpp:54
-msgid "Tho&usands separator:"
-msgstr "T&uhandete eraldaja:"
-
-#: localenum.cpp:60
-msgid "Positive si&gn:"
-msgstr "Postiivne m&ärk:"
-
-#: localenum.cpp:66
-msgid "&Negative sign:"
-msgstr "&Negatiivne märk:"
-
-#: localenum.cpp:165
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
-"or a comma in most countries)."
-"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Siin saad määrata kümnendkoha eraldaja, mida kasutatakse numbrite näitamisel "
-"(s.o. punkt või koma enamikus maades). "
-"<p> Arvesta, et kümnendkoha eraldaja, mida kasutatakse valuuta näitamisel, "
-"tuleb defineerida eraldi (vt. kaarti 'Valuuta')."
-
-#: localenum.cpp:174
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
-"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Siin saad määrata tuhandete eraldaja, mida kasutatakse numbrite näitamisel. "
-"<p> Arvesta, et tuhandete eraldaja, mida kasutatakse valuuta näitamisel, tuleb "
-"defineerida eraldi (vt. kaarti 'Valuuta')."
-
-#: localenum.cpp:182
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
-"this blank."
-msgstr ""
-"Siin saad määrata teksti, mida kasutatakse positiivse numbri eesliitena. Enamik "
-"inimesi jätab selle tühjaks."
-
-#: localenum.cpp:188
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
-"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
-"to minus (-)."
-msgstr ""
-"Siin saad määrata teksti, mida kasutatakse negatiivsete numbrite eesliitena. "
-"See ei tohiks olla tühi, et sul oleks võimalik positiivsete ja negatiivsete "
-"numbrite vahel vahet teha. Tavaliselt on selleks miinus (-)."
-
#: localemon.cpp:54
msgid "Currency symbol:"
msgstr "Valuuta tähis:"
@@ -326,9 +220,9 @@ msgstr "Pärast valuutatähist"
#: localemon.cpp:278
msgid ""
-"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
-"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
-"depending on the distribution you use."
+"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM.<p>Please note "
+"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the "
+"distribution you use."
msgstr ""
"Siin saad määrata valuuta sümboli, mida tavaliselt kasutad, nt. $ või kr. "
"<p>Teadmiseks, et euro sümbolit ei pruugi sinu süsteemis olla, sõltuvalt "
@@ -341,8 +235,7 @@ msgid ""
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
msgstr ""
"Siin saad määrata kümnendkoha eraldaja, mida kasutatakse rahaliste väärtuste "
-"puhul. "
-"<p>Arvesta, et kümnendkoha eraldaja, mida kasutatakse muude numbrite "
+"puhul. <p>Arvesta, et kümnendkoha eraldaja, mida kasutatakse muude numbrite "
"näitamisel, tuleb defineerida eraldi (vt. kaarti 'Numbrid')."
#: localemon.cpp:293
@@ -352,24 +245,23 @@ msgid ""
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
msgstr ""
"Siin saad määrata tuhandete eraldaja, mida kasutatakse rahaliste väärtuste "
-"näitamisel. "
-"<p> Arvesta, et tuhandete eraldaja, mida kasutatakse muude numbrite näitamisel, "
-"tuleb defineerida eraldi (vt. kaarti 'Numbrid')."
+"näitamisel. <p> Arvesta, et tuhandete eraldaja, mida kasutatakse muude "
+"numbrite näitamisel, tuleb defineerida eraldi (vt. kaarti 'Numbrid')."
#: localemon.cpp:301
msgid ""
-"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
-"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 "
-"for almost all people."
+"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the "
+"number of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct "
+"value is 2 for almost all people."
msgstr ""
-"See määrab komakohtade arvu rahaliste väärtuste puhul, s.o. numbrite arvu <em>"
-"pärast</em> komakoha eraldajat. Õige väärtus enamiku inimeste jaoks on 2."
+"See määrab komakohtade arvu rahaliste väärtuste puhul, s.o. numbrite arvu "
+"<em>pärast</em> komakoha eraldajat. Õige väärtus enamiku inimeste jaoks on 2."
#: localemon.cpp:308
msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
+"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be "
+"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
"Kui see on valitud, asub valuutatähis summa ees (s.o. vasakul) kõigi "
"positiivsete väärtuste puhul. Kui mitte, siis asub valuutatähis summa taga "
@@ -377,9 +269,9 @@ msgstr ""
#: localemon.cpp:314
msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
+"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be "
+"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
"Kui see on valitud, asub valuutatähis summa ees (s.o. vasakul) kõigi "
"negatiivsete väärtuste puhul. Kui mitte, siis asub valuutatähis summa taga "
@@ -387,18 +279,101 @@ msgstr ""
#: localemon.cpp:320
msgid ""
-"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
+"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only "
+"affects monetary values."
msgstr ""
"Siin saad määrata plussmärgi asukoha. See mõjutab ainult rahalisi väärtusi."
#: localemon.cpp:325
msgid ""
-"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
+"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only "
+"affects monetary values."
msgstr ""
"Siin saad määrata miinusmärgi asukoha. See mõjutab ainult rahalisi väärtusi."
+#: localenum.cpp:48
+msgid "&Decimal symbol:"
+msgstr "Kümnen&dkoha eraldaja:"
+
+#: localenum.cpp:54
+msgid "Tho&usands separator:"
+msgstr "T&uhandete eraldaja:"
+
+#: localenum.cpp:60
+msgid "Positive si&gn:"
+msgstr "Postiivne m&ärk:"
+
+#: localenum.cpp:66
+msgid "&Negative sign:"
+msgstr "&Negatiivne märk:"
+
+#: localenum.cpp:165
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a "
+"dot or a comma in most countries).<p>Note that the decimal separator used to "
+"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Siin saad määrata kümnendkoha eraldaja, mida kasutatakse numbrite näitamisel "
+"(s.o. punkt või koma enamikus maades). <p> Arvesta, et kümnendkoha eraldaja, "
+"mida kasutatakse valuuta näitamisel, tuleb defineerida eraldi (vt. kaarti "
+"'Valuuta')."
+
+#: localenum.cpp:174
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display numbers.<p>Note "
+"that the thousands separator used to display monetary values has to be set "
+"separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Siin saad määrata tuhandete eraldaja, mida kasutatakse numbrite näitamisel. "
+"<p> Arvesta, et tuhandete eraldaja, mida kasutatakse valuuta näitamisel, "
+"tuleb defineerida eraldi (vt. kaarti 'Valuuta')."
+
+#: localenum.cpp:182
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
+"this blank."
+msgstr ""
+"Siin saad määrata teksti, mida kasutatakse positiivse numbri eesliitena. "
+"Enamik inimesi jätab selle tühjaks."
+
+#: localenum.cpp:188
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not "
+"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
+"normally set to minus (-)."
+msgstr ""
+"Siin saad määrata teksti, mida kasutatakse negatiivsete numbrite eesliitena. "
+"See ei tohiks olla tühi, et sul oleks võimalik positiivsete ja negatiivsete "
+"numbrite vahel vahet teha. Tavaliselt on selleks miinus (-)."
+
+#: localeother.cpp:48
+msgid "Paper format:"
+msgstr "Paberi formaat:"
+
+#: localeother.cpp:55
+msgid "Measure system:"
+msgstr "Mõõtesüsteem:"
+
+#: localeother.cpp:119
+msgid ""
+"_: The Metric System\n"
+"Metric"
+msgstr "Meetermõõdustik"
+
+#: localeother.cpp:121
+msgid ""
+"_: The Imperial System\n"
+"Imperial"
+msgstr "Briti süsteem (Imperial)"
+
+#: localeother.cpp:123
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: localeother.cpp:124
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
#: localetime.cpp:94
msgid "HH"
msgstr "HH"
@@ -550,138 +525,68 @@ msgstr "Pärsia (jalali)"
#: localetime.cpp:464
msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
-"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
+"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The "
+"sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The "
+"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></"
+"tr><tr><td><b>hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a decimal number "
+"(0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a decimal number "
+"using a 12-hour clock (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The hour "
+"(12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></"
+"td><td>The minutes as a decimal number (00-59).</td><tr><tr><td><b>SS</b></"
+"td><td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</"
+"b></td><td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon "
+"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
msgstr ""
"<p>Selles tekstiboksis olevat stringi kasutatakse kellaaja vormindamisel. "
-"Muutujad asendatakse järgnevalt:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td>Tunnid kümnendnumbrina kasutades 24-tunnist kellaaega (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td>Tunnid kümnendnumbrina, 24-tunnine kellaaeg (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td>Tunnid kümnendnumbrina kasutades 12-tunnist kellaaega (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td>Tunnid kümnendnumbrina, 12-tunnine kellaaeg (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>Minutid kümnendnumbrina (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>Sekundid kümnendnumbrina (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Kas \"am\" või \"pm\" sõltuvalt kellaajast. Õhtupoolikul \"pm\" ja "
+"Muutujad asendatakse järgnevalt:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>Tunnid "
+"kümnendnumbrina kasutades 24-tunnist kellaaega (00-23).</td></"
+"tr><tr><td><b>hH</b></td><td>Tunnid kümnendnumbrina, 24-tunnine kellaaeg "
+"(0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>Tunnid kümnendnumbrina kasutades "
+"12-tunnist kellaaega (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>Tunnid "
+"kümnendnumbrina, 12-tunnine kellaaeg (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></"
+"td><td>Minutid kümnendnumbrina (00-59).</td><tr><tr><td><b>SS</b></"
+"td><td>Sekundid kümnendnumbrina (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</b></"
+"td><td>Kas \"am\" või \"pm\" sõltuvalt kellaajast. Õhtupoolikul \"pm\" ja "
"hommikupoolikul \"am\".</td></tr></table>"
#: localetime.cpp:487
msgid ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYY</b></td>"
-"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
-"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MONTH</b></td>"
-"<td>The full month name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
-"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
-"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
+"<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal number."
+"</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century as a decimal "
+"number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a decimal "
+"number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a decimal "
+"number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first three "
+"characters of the month name. </td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The "
+"full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a "
+"decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month "
+"as a decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The "
+"first three characters of the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></"
+"td><td>The full weekday name.</td></tr></table>"
msgstr ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYY</b></td>"
-"<td>Aastaarv koos sajandiga kümnendnumbrina.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>Aastaarv ilma sajandita kümnendnumbrina (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>Kuu kümnendnumbrina (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>Kuu kümnendnumbrina (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
-"<td>Kuu lühendatud nimi.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MONTH</b></td>"
-"<td>Kuu täielik nimi.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>Kuupäev kümnendnumbrina (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>Kuupäev kümnendnumbrina (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
-"<td>Nädalapäev lühendatult (E, T, K).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
-"<td>Täielik nädalapäeva nimi.</td></tr></table>"
+"<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>Aastaarv koos sajandiga kümnendnumbrina.</"
+"td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>Aastaarv ilma sajandita kümnendnumbrina "
+"(00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>Kuu kümnendnumbrina (01-12).</"
+"td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>Kuu kümnendnumbrina (1-12).</td></"
+"tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>Kuu lühendatud nimi.</td></"
+"tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>Kuu täielik nimi.</td></tr><tr><td><b>DD</"
+"b></td><td>Kuupäev kümnendnumbrina (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></"
+"td><td>Kuupäev kümnendnumbrina (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></"
+"td><td>Nädalapäev lühendatult (E, T, K).</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></"
+"td><td>Täielik nädalapäeva nimi.</td></tr></table>"
#: localetime.cpp:508
msgid ""
"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
"below will be replaced:</p>"
msgstr ""
-"<p>Selles tekstikastis olevat stringi kasutatakse pika kuupäeva vormindamisel. "
-"Muutujad asendatakse järgnevalt:</p>"
+"<p>Selles tekstikastis olevat stringi kasutatakse pika kuupäeva "
+"vormindamisel. Muutujad asendatakse järgnevalt:</p>"
#: localetime.cpp:514
msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
-"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
+"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For "
+"instance, this is used when listing files. The sequences below will be "
+"replaced:</p>"
msgstr ""
"<p>Selles tekstikastis olevat stringi kasutatakse lühikese kuupäeva "
"vormindamisel. Seda kasutatakse näiteks failide nimekirjas. Muutujad "
@@ -689,54 +594,77 @@ msgstr ""
#: localetime.cpp:521
msgid ""
-"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the "
-"week.</p>"
+"<p>This option determines which day will be considered as the first one of "
+"the week.</p>"
msgstr "<p>Sellega määratakse nädala esimene päev.</p>"
#: localetime.cpp:528
msgid ""
-"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used "
-"in dates.</p>"
+"<p>This option determines whether possessive form of month names should be "
+"used in dates.</p>"
msgstr ""
-"<p>See võimalus määrab, kas kuupäevade puhul kasutatakse kuunimesid omastavas "
-"käändes.</p>"
+"<p>See võimalus määrab, kas kuupäevade puhul kasutatakse kuunimesid "
+"omastavas käändes.</p>"
-#: localeother.cpp:48
-msgid "Paper format:"
-msgstr "Paberi formaat:"
+#: toplevel.cpp:53
+msgid "KCMLocale"
+msgstr "KCMLocale"
-#: localeother.cpp:55
-msgid "Measure system:"
-msgstr "Mõõtesüsteem:"
+#: toplevel.cpp:55
+msgid "Regional settings"
+msgstr "Regionaalsed seadistused"
-#: localeother.cpp:119
+#: toplevel.cpp:178
msgid ""
-"_: The Metric System\n"
-"Metric"
-msgstr "Meetermõõdustik"
+"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
+"To change the language of all programs, you will have to logout first."
+msgstr ""
+"Muudetud keeleseadistused rakenduvad ainult pärast seda käivitatavate "
+"rakenduste puhul.\n"
+"Et muuta keelt kõigil rakendustel, pead sa esmalt välja logima."
-#: localeother.cpp:121
+#: toplevel.cpp:182
+msgid "Applying Language Settings"
+msgstr "Keeleseadistuste rakendamine"
+
+#: toplevel.cpp:233
msgid ""
-"_: The Imperial System\n"
-"Imperial"
-msgstr "Briti süsteem (Imperial)"
+"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
+"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
+"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
+"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n"
+"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
+"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
+"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
+msgstr ""
+"<h1>Regioon ja keel</h1>\n"
+"<p>Siin saad seada keele, numbri, kuupäeva ja kellaaja vastavaks \n"
+"oma regioonile. Enamasti on piisav, kui valid riigi, kus sa \n"
+"elad. Kui sa näiteks valid regiooniks \"Eesti\", seatakse keeleks "
+"automaatselt \n"
+"eesti keel. Samuti pannakse automaatselt paika numbrite, valuuta, \n"
+"kuupäeva ja kellaaja vorming.</p>\n"
-#: localeother.cpp:123
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: toplevel.cpp:277
+msgid "Examples"
+msgstr "Näited"
-#: localeother.cpp:124
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
+#: toplevel.cpp:278
+msgid "&Locale"
+msgstr "&Regioon"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Hasso Tepper"
+#: toplevel.cpp:279
+msgid "&Numbers"
+msgstr "&Numbrid"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "hasso@linux.ee"
+#: toplevel.cpp:280
+msgid "&Money"
+msgstr "&Valuuta"
+
+#: toplevel.cpp:281
+msgid "&Time && Dates"
+msgstr "&Kellaaeg ja kuupäev"
+
+#: toplevel.cpp:282
+msgid "&Other"
+msgstr "&Muud"