summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po260
1 files changed, 260 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
new file mode 100644
index 00000000000..14344d43ece
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
@@ -0,0 +1,260 @@
+# translation of kcm_krfb.po to Estonian
+# Translation of kcm_krfb.po to Estonian.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003.
+# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_krfb\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-11 01:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-24 05:38+0300\n"
+"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marek Laane"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bald@online.ee"
+
+#: kcm_krfb.cpp:67
+msgid "Desktop Sharing Control Module"
+msgstr "Töölaua jagamise juhtimismoodul"
+
+#: kcm_krfb.cpp:69
+msgid "Configure desktop sharing"
+msgstr "Töölaua jagamise seadistamine"
+
+#: kcm_krfb.cpp:98
+msgid "You have no open invitation."
+msgstr "Ei ole ühtegi avatud kutset."
+
+#: kcm_krfb.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Open invitations: %1"
+msgstr "Avatud kutsed: %1"
+
+#: kcm_krfb.cpp:176
+msgid ""
+"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop "
+"sharing."
+msgstr ""
+"<h1>Töölaua jagamine</h1> See moodul võimaldab seadistada KDE töölaua jagamist."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 37
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Acc&ess"
+msgstr "&Ligipääs"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 54
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Invitations"
+msgstr "Kutsed"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 74
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "You have no open invitations."
+msgstr "Ei ole ühtegi avatud kutset."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 90
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Create && &Manage Invitations..."
+msgstr "Kutsete loomine && &haldamine..."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 93
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Click to view or delete the open invitations."
+msgstr "Klõpsa siia, et vaadata või kustutada avatud kutseid."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 111
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Uninvited Connections"
+msgstr "Kutsumata ühendused"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Allow &uninvited connections"
+msgstr "K&utsumata ühenduste lubamine"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 134
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you "
+"want to access your desktop remotely."
+msgstr ""
+"Selle valikuga lubad ühendust ilma kutseta. See tuleb kasuks, kui soovid "
+"pääseda mujalt ligi oma töölauale."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 142
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Announce service &on the network"
+msgstr "Teenu&sest võrgus teatamine"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will "
+"announce the service and your identity on the local network, so people can find "
+"you and your computer."
+msgstr ""
+"Kui lubad kutsumata ühendusi ja valid selle, annab Töölaua Jagaja sellest "
+"võimalusest koos sinu identiteediga teada kohalikus võrgus, et inimesed saaksid "
+"sind ja sinu arvutit üles leida."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 156
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Confirm uninvited connections &before accepting"
+msgstr "&Kutsumata ühenduste kinnitamine enne nõustumist"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 159
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you "
+"whether you want to accept the connection."
+msgstr ""
+"Selle valimise korral ilmub dialoog, kui keegi püüab ühenduda, küsides, kas "
+"oled ühendusega nõus."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 167
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop"
+msgstr "Kutsumata ühendustel on lu&batud kontrollida töölauda"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse "
+"and keyboard)."
+msgstr ""
+"See valik lubab kutsumata kasutajal kontrollida sinu töölauda (kasutades hiirt "
+"ja klaviatuuri)."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 216
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&Parool:"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 233
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password "
+"in order to protect your computer from unauthorized access."
+msgstr ""
+"Kui võimaldad kutsumata ühendusi, on äärmiselt soovitatav määrata parool, et "
+"kaitsta oma arvutit autoriseerimata ligipääsu eest"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 264
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Session"
+msgstr "&Seanss"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 281
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Session Preferences"
+msgstr "Seansi seadistamine"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 298
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Always disable &background image"
+msgstr "&Taustapilt on alati välja lülitatud"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 304
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option to always disable the background image during a remote "
+"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Selle märkimisel keelatakse kaugühenduse ajal alati taustapilt. Kui see ei ole "
+"märgitud, saab klient otsustada, kas taustapilti näidatakse või mitte."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 333
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Network"
+msgstr "&Võrk"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 350
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Network Port"
+msgstr "Võrguport"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 367
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Assi&gn port automatically"
+msgstr "Port &eraldatakse automaatselt"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 373
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended "
+"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because "
+"of a firewall."
+msgstr ""
+"See valik eraldab automaatselt võrgupordi. See on soovitatav, kui võrguseaded "
+"ei nõua just kindlat porti näiteks tulemüüri vajaduste rahuldamiseks."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 404
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "P&ort:"
+msgstr "&Port:"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 424
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Enter the TCP port number here"
+msgstr "Sisesta siia TCP pordi number"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 428
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. "
+"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be "
+"accessible until you free it. It is recommended to assign the port "
+"automatically unless you know what you are doing.\n"
+"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display "
+"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1."
+msgstr ""
+"Selle väljaga saab määrata kindla pordi töölaua jagamise teenusele. Märkus: kui "
+"port on juba kasutusel, ei ole töölaua jagamise teenus kättesaadav, kuni port "
+"ei ole vabastatud. On soovitatav lasta port automaatselt eraldada, kui sa pole "
+"just kindel, et tead, mida teed.\n"
+"Enamik VNC kliente kasutab tegeliku pordi asemel kuvanumbrit. See näitab "
+"erinevust pordist 5900, nii et port 5901 on selle kohaselt tähistatud numbriga "
+"1."