summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/tdenetwork/krfb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdenetwork/krfb.po')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdenetwork/krfb.po24
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-et/messages/tdenetwork/krfb.po
index dbfed8a8570..b608d3c8865 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdenetwork/krfb.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdenetwork/krfb.po
@@ -65,14 +65,14 @@ msgstr "Kaugsüsteem:"
#. i18n: file invitewidget.ui line 35
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
-msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
-msgstr "Tere tulemast KDE töölaua jagajasse"
+msgid "Welcome to TDE Desktop Sharing"
+msgstr "Tere tulemast TDE töölaua jagajasse"
#. i18n: file invitewidget.ui line 47
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid ""
-"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch "
+"TDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch "
"and possibly control your desktop.\n"
"<a href=\"whatsthis:"
"<p>An invitation creates a one-time password that allows the receiver to "
@@ -86,7 +86,7 @@ msgid ""
"'Uninvited Connections' in the configuration.</p>\">"
"More about invitations...</a>"
msgstr ""
-"KDE töölaua jagaja võimaldab kutsuda kaugarvutite taga asujaid vaatama ja "
+"TDE töölaua jagaja võimaldab kutsuda kaugarvutite taga asujaid vaatama ja "
"võib-olla osaliselt ka kontrollima sinu töölauda.\n"
"<a href=\"whatsthis:"
"<p>Kutse tekitab ühekordse parooli, mis võimaldab selle saajal võtta ühendust "
@@ -243,7 +243,7 @@ msgid ""
"<h2>Personal Invitation</h2>\n"
"Give the information below to the person that you want to invite (<a "
"href=\"whatsthis:Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC "
-"client to connect. In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. "
+"client to connect. In TDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. "
"Enter the host information into the client and it will connect..\">"
"how to connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so "
"be careful."
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr ""
"<h2>Isiklik kutse</h2>\n"
"Alltoodud info tuleb edastada isikule, keda soovid oma töölauale kutsuda (<a "
"href=\"whatsthis:Töölaua jagamiseks kasutatakse VNC protokolli. Ühendumiseks "
-"võib kasutada suvalist VNC klienti. KDE-s kannab selline klient nimetust "
+"võib kasutada suvalist VNC klienti. TDE-s kannab selline klient nimetust "
"'Kaugtöölaua ühendus'. Sisesta serveriinfo klienti ja loo ühendus.\">"
"Kuidas ühendust võtta</a>). Arvesta, et ühenduse võivad luua kõik, kes teavad "
"parooli, nii et ole ettevaatlik."
@@ -323,8 +323,8 @@ msgid ""
msgstr "bald@online.ee"
#: main.cpp:45
-msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops"
-msgstr "VNC-ga ühilduv server KDE töölaua jagamiseks"
+msgid "VNC-compatible server to share TDE desktops"
+msgstr "VNC-ga ühilduv server TDE töölaua jagamiseks"
#: main.cpp:52
msgid "Used for calling from kinetd"
@@ -364,10 +364,10 @@ msgstr "KDesktopi tausta väljalülitamine"
#: main.cpp:114
msgid ""
-"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been "
+"Cannot find KInetD. The TDE daemon (kded) may have crashed or has not been "
"started at all, or the installation failed."
msgstr ""
-"KInetD leidmine ei õnnestunud. Võib-olla on KDE deemon (kded) ämbrisse astunud "
+"KInetD leidmine ei õnnestunud. Võib-olla on TDE deemon (kded) ämbrisse astunud "
"või ei ole seda üldse tööle pandud või on paigaldusega midagi valesti."
#: main.cpp:116 main.cpp:123 rfbcontroller.cc:885
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Töölaua jagamise (VNC) kutse"
#: configuration.cc:444
msgid ""
-"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop "
+"You have been invited to a VNC session. If you have the TDE Remote Desktop "
"Connection installed, just click on the link below.\n"
"\n"
"vnc://invitation:%1@%2:%3\n"
@@ -456,7 +456,7 @@ msgid ""
"\n"
"For security reasons this invitation will expire at %9."
msgstr ""
-"Sind kutsutakse VNC seansile. Kui oled paigaldanud KDE kaugtöölaua ühenduse, "
+"Sind kutsutakse VNC seansile. Kui oled paigaldanud TDE kaugtöölaua ühenduse, "
"klõpsa lihtsalt allolevale lingile.\n"
"\n"
"vnc://invitation:%1@%2:%3\n"