summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/tdetoys/kmoon.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdetoys/kmoon.po')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdetoys/kmoon.po183
1 files changed, 183 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdetoys/kmoon.po b/tde-i18n-et/messages/tdetoys/kmoon.po
new file mode 100644
index 00000000000..d375f3a45f5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdetoys/kmoon.po
@@ -0,0 +1,183 @@
+# translation of kmoon.po to Estonian
+# Copyright (C) 1999,2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 1999.
+# Anti Veeranna <duke@linux.ee>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmoon\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-01 01:16+0200\n"
+"Last-Translator: Anti Veeranna <duke@linux.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: kmoonapplet.cpp:52
+msgid "Moon Phase Indicator for KDE"
+msgstr "KDE kuufaaside näitaja"
+
+#: kmoonapplet.cpp:84
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Seadista..."
+
+#: kmoonapplet.cpp:100
+msgid "About Moon Phase Indicator"
+msgstr "Kuufaaside näitaja info"
+
+#: kmoonapplet.cpp:108
+msgid ""
+"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
+"\n"
+"Made an applet by M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n"
+"\n"
+"Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
+"\n"
+"Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
+msgstr ""
+"Kirjutanud Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
+"\n"
+"Apleti valmistas M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n"
+"\n"
+"Kuu kood: Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
+"\n"
+"Graafika: Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
+
+#: kmoondlg.cpp:33
+msgid "Change View"
+msgstr "Vaate muutmine"
+
+#: kmoondlg.cpp:44
+msgid "View angle:"
+msgstr "Vaatenurk:"
+
+#: kmoondlg.cpp:45
+msgid ""
+"You can use this to rotate the moon to the correct\n"
+"angle for your location.\n"
+"\n"
+"This angle is (almost) impossible to\n"
+"calculate from any system-given data,\n"
+"therefore you can configure how you\n"
+"want KMoon to display your moon here.\n"
+"The default value is 0, but it is very\n"
+"unlikely that you would see the moon\n"
+"at this angle."
+msgstr ""
+"Siin on sul võimalus muuta nurka\n"
+"ekvaatori suhtes, kust sa Kuud näed.\n"
+"\n"
+"Kuna seda nurka on (peaaegu)\n"
+"võimatu süsteemi poolt antavatest\n"
+"andmetest tuletada, saad sa siin seda\n"
+"käsitsi muuta. Vaikeväärtus on\n"
+"0, aga see on väga ebatõenäoline, et\n"
+"kui sa aknast välja vaatad, siis Kuu just\n"
+"selline on."
+
+#: kmoondlg.cpp:69 kmoondlg.cpp:103
+msgid "Switch to Southern Hemisphere"
+msgstr "Lõunapoolkera"
+
+#: kmoondlg.cpp:70 kmoondlg.cpp:104
+msgid "Switch to Northern Hemisphere"
+msgstr "Põhjapoolkera"
+
+#: kmoondlg.cpp:75 kmoondlg.cpp:110
+msgid "Switch Masking Off"
+msgstr "Mask välja"
+
+#: kmoondlg.cpp:76 kmoondlg.cpp:111
+msgid "Switch Masking On"
+msgstr "Mask sisse"
+
+#: kmoondlg.cpp:84
+msgid ""
+"The moon as KMoon would display it\n"
+"following your current setting and time."
+msgstr ""
+"Kuu sellisena, nagu KMoon seda näitab,\n"
+"arvestades sinu seadistusi ja kellaaega."
+
+#: kmoonwidget.cpp:127
+msgid "Full Moon"
+msgstr "Täiskuu"
+
+#: kmoonwidget.cpp:170
+msgid "New Moon"
+msgstr "Noorkuu"
+
+#: kmoonwidget.cpp:178
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
+"Waxing Crescent (%n days since New Moon)"
+msgstr ""
+"Kasvav kuu (eile oli noorkuu)\n"
+"Kasvav kuu (%n päeva on möödas noorkuust)"
+
+#: kmoonwidget.cpp:181
+msgid "First Quarter"
+msgstr "Esimene veerand"
+
+#: kmoonwidget.cpp:189
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
+"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)"
+msgstr ""
+"Kasvav kuu (homme on täiskuu)\n"
+"Kasvav kuu (%n päeva täiskuuni)"
+
+#: kmoonwidget.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
+"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)"
+msgstr ""
+"Kahanev kuu (eile oli täiskuu)\n"
+"Kahanev kuu (%n päeva on möödas täiskuust)"
+
+#: kmoonwidget.cpp:203
+msgid "Last Quarter"
+msgstr "Viimane veerand"
+
+#: kmoonwidget.cpp:213
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"
+"Waning Crescent (%n days to New Moon)"
+msgstr ""
+"Kahanev kuu (homme on noorkuu)\n"
+"Kahanev kuu (%n päeva noorkuuni)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Hasso Tepper"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "hasso@linux.ee"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kirjutanud Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kuu kood: Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Graafika: Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
+
+#~ msgid "Set the moon some days off"
+#~ msgstr "Kuu näitamine mõnepäevase nihkega"
+
+#~ msgid "KMoon"
+#~ msgstr "KMoon"