summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmstyle.po168
1 files changed, 77 insertions, 91 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmstyle.po
index c03def4ee2a..07242fd5fe7 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmstyle.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmstyle.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-01 18:44+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Hasso Tepper"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -34,8 +34,8 @@ msgid ""
"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
"interface elements, such as the widget style and effects."
msgstr ""
-"<h1>Stiil</h1> See moodul võimaldab muuta kasutajaliidese väljanägemist, muutes "
-"elementide stiili ning nendega seotud efekte. "
+"<h1>Stiil</h1> See moodul võimaldab muuta kasutajaliidese väljanägemist, "
+"muutes elementide stiili ning nendega seotud efekte. "
#: kcmstyle.cpp:134
msgid "kcmstyle"
@@ -233,20 +233,15 @@ msgid "Unable to Load Dialog"
msgstr "Dialoogi avamine ebaõnnestus"
#: kcmstyle.cpp:550
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Selected style: <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
-"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
-"<br>"
-"<br>"
+"<qt>Selected style: <b>%1</b><br><br>One or more effects that you have "
+"chosen could not be applied because the selected style does not support them "
+"they have therefore been disabled.<br><br>"
msgstr ""
-"<qt>Valitud stiil: <b>%1</b> "
-"<br> "
-"<br>Üht või mitut sinu poolt valitud efektidest ei saa kasutada, kuna sinu "
-"valitud teema ei toeta neid. Seega keelatakse need efektid. "
-"<br>"
-"<br>"
+"<qt>Valitud stiil: <b>%1</b> <br> <br>Üht või mitut sinu poolt valitud "
+"efektidest ei saa kasutada, kuna sinu valitud teema ei toeta neid. Seega "
+"keelatakse need efektid. <br><br>"
#: kcmstyle.cpp:562
msgid "Menu translucency is not available.<br>"
@@ -280,16 +275,16 @@ msgid ""
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
"apply it to the whole desktop."
msgstr ""
-"See ala näitab valitud stiili eelvaadet, ilma et sa peaksid seda rakendama kogu "
-"töölauale. "
+"See ala näitab valitud stiili eelvaadet, ilma et sa peaksid seda rakendama "
+"kogu töölauale. "
#: kcmstyle.cpp:1073
msgid ""
"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
"performance, it is advisable to disable all effects."
msgstr ""
-"See leht võimaldab valida mitmesuguseid kasutajaliidese elemendistiili efekte. "
-"Parima jõudluse jaoks on soovitav efektid keelata."
+"See leht võimaldab valida mitmesuguseid kasutajaliidese elemendistiili "
+"efekte. Parima jõudluse jaoks on soovitav efektid keelata."
#: kcmstyle.cpp:1075
msgid ""
@@ -337,33 +332,33 @@ msgstr ""
"<p><b>Keelatud: </b>Ei kasutata ühtegi menüü efekti.</p>\n"
"<p><b>Animeeritud: </b>Kasutatakse mõningast animatsiooni.</p>\n"
"<p><b>Vaibumine: </b>Menüüd vaibuvad sisse, kasutades alfa-blendingut.</p>\n"
-"<b>Läbipaistev: </b>Alfa-blendingut kasutades tekitatakse läbipaistvuse efekt "
-"(ainult TDE stiilide korral)"
+"<b>Läbipaistev: </b>Alfa-blendingut kasutades tekitatakse läbipaistvuse "
+"efekt (ainult TDE stiilide korral)"
#: kcmstyle.cpp:1088
msgid ""
-"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows "
-"will not be displayed. At present, only TDE styles can have this effect "
-"enabled."
+"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-"
+"shadows will not be displayed. At present, only TDE styles can have this "
+"effect enabled."
msgstr ""
-"Kui see on lubatud, siis on kõigil hüpikmenüüdel varjud, vastasel juhul varje "
-"ei näidata. Praegu saab seda efekti kasutada ainult TDE stiilidel."
+"Kui see on lubatud, siis on kõigil hüpikmenüüdel varjud, vastasel juhul "
+"varje ei näidata. Praegu saab seda efekti kasutada ainult TDE stiilidel."
#: kcmstyle.cpp:1091
msgid ""
"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n"
"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n"
"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if "
-"available). This method may be slower than the Software routines on "
-"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote "
-"displays.</p>\n"
+"available). This method may be slower than the Software routines on non-"
+"accelerated displays, but may however improve performance on remote displays."
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Tarkvaraline varjutamine: </b>Blendingul kasutatakse toonitatud värve.</p>"
-"\n"
+"<p><b>Tarkvaraline varjutamine: </b>Blendingul kasutatakse toonitatud värve."
+"</p>\n"
"<p><b>Tarkvaraline blending: </b>Blending realiseeritakse piltidega.</p>\n"
"<b>XRenderi blending: </b>Blendingul kasutatakse XFree RENDER laiendit (kui "
-"laiendus on kasutatav). See meetod võib olla aeglasem kui tarkvaraline blending "
-"kiirendita kuvadel, kuid võib jõudlust suurendada kaugkuvadel.</p>\n"
+"laiendus on kasutatav). See meetod võib olla aeglasem kui tarkvaraline "
+"blending kiirendita kuvadel, kuid võib jõudlust suurendada kaugkuvadel.</p>\n"
#: kcmstyle.cpp:1096
msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity."
@@ -397,33 +392,31 @@ msgid ""
"If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the "
"cursor remains over items in the toolbar."
msgstr ""
-"Kui sa lülitad selle valiku sisse, siis pakub TDE rakendus sulle kohtspikreid, "
-"kui kursor jääb mõneks ajaks tööriistaribal nupu kohale."
+"Kui sa lülitad selle valiku sisse, siis pakub TDE rakendus sulle "
+"kohtspikreid, kui kursor jääb mõneks ajaks tööriistaribal nupu kohale."
#: kcmstyle.cpp:1107
msgid ""
-"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
-"resolutions.</p>"
-"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>"
-"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text "
-"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
+"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for "
+"low resolutions.</p><p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons."
+"</p><p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar "
+"buttons. Text is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
msgstr ""
"<p><b>Ainult ikoonid:</b> Näitab tööriistariba nuppudel vaid ikoone. Parim "
-"valik madala resolutsiooni korral.</p>"
-"<p><b>Ainult tekst: </b>Näitab tööriistariba nuppudel vaid teksti.</p>"
-"<p><b>Tekst ikoonide kõrval: </b> Näitab ikooni ja teksti tööriistariba "
-"nuppudel. Tekst paigutatakse ikoonide kõrvale.</p><b>Tekst ikoonide all: </b>"
+"valik madala resolutsiooni korral.</p><p><b>Ainult tekst: </b>Näitab "
+"tööriistariba nuppudel vaid teksti.</p><p><b>Tekst ikoonide kõrval: </b> "
"Näitab ikooni ja teksti tööriistariba nuppudel. Tekst paigutatakse ikoonide "
-"alla."
+"kõrvale.</p><b>Tekst ikoonide all: </b>Näitab ikooni ja teksti tööriistariba "
+"nuppudel. Tekst paigutatakse ikoonide alla."
#: kcmstyle.cpp:1114
msgid ""
"If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside "
"some important buttons."
msgstr ""
-"Kui sa selle valiku sisse lülitad, näitavad TDE rakendused väikesi ikoone mõne "
-"tähtsama nupu kõrval."
+"Kui sa selle valiku sisse lülitad, näitavad TDE rakendused väikesi ikoone "
+"mõne tähtsama nupu kõrval."
#: kcmstyle.cpp:1116
#, fuzzy
@@ -431,44 +424,44 @@ msgid ""
"If you enable this option, pop-up menus will scroll if vertical space is "
"exhausted."
msgstr ""
-"Kui sa selle valiku sisse lülitad, näitavad TDE rakendused väikesi ikoone mõne "
-"tähtsama nupu kõrval."
+"Kui sa selle valiku sisse lülitad, näitavad TDE rakendused väikesi ikoone "
+"mõne tähtsama nupu kõrval."
#: kcmstyle.cpp:1117
msgid ""
"Program drop-down menus can be used with either the mouse or keyboard. Each "
-"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains one "
-"character that is underlined. When the underlined character key is pressed "
-"concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard combination "
-"opens the menu or selects that menu item. The underlines can remain hidden "
-"until the activator key is pressed or remain visible at all times. Enabling "
-"this option hides the underlines until pressing the activator key. Note: some "
-"widget styles do not support this feature."
+"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains "
+"one character that is underlined. When the underlined character key is "
+"pressed concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard "
+"combination opens the menu or selects that menu item. The underlines can "
+"remain hidden until the activator key is pressed or remain visible at all "
+"times. Enabling this option hides the underlines until pressing the "
+"activator key. Note: some widget styles do not support this feature."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1124
msgid ""
-"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of two "
-"ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the underlined "
-"character that is part of the menu name, or sequentially press and release the "
-"activator key and then press the underlined character. Enabling this option "
-"selects the latter method. The method of concurrently pressing both keys is "
-"supported in both Trinity and non Trinity programs. The choice of using either "
-"method applies to Trinity Programs only and not to non Trinity programs. "
-"Regardless of which option is preferred, after a desired menu opens, pressing "
-"only the respective underlined key of any menu item is required to select that "
-"menu item."
+"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of "
+"two ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the "
+"underlined character that is part of the menu name, or sequentially press "
+"and release the activator key and then press the underlined character. "
+"Enabling this option selects the latter method. The method of concurrently "
+"pressing both keys is supported in both Trinity and non Trinity programs. "
+"The choice of using either method applies to Trinity Programs only and not "
+"to non Trinity programs. Regardless of which option is preferred, after a "
+"desired menu opens, pressing only the respective underlined key of any menu "
+"item is required to select that menu item."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1132
msgid ""
"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
-"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very "
-"helpful when performing the same action multiple times."
+"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be "
+"very helpful when performing the same action multiple times."
msgstr ""
"Kui see valik on sisse lülitatud, siis on mõne hüpikmenüü juures "
-"rebimispidemed. Kui sa neil klõpsad, saad sa hõljuva menüü. See võib olla väga "
-"kasulik, kui käivitad sama käsku mitu korda."
+"rebimispidemed. Kui sa neil klõpsad, saad sa hõljuva menüü. See võib olla "
+"väga kasulik, kui käivitad sama käsku mitu korda."
#: kcmstyle.cpp:1136
msgid ""
@@ -481,49 +474,42 @@ msgstr ""
msgid "%"
msgstr "%"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 59
-#: rc.cpp:3
+#: styleconfdialog.cpp:27
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "%1 seadistamine"
+
+#: stylepreview.ui:59
#, no-c-format
msgid "Tab 1"
msgstr "Tab 1"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 70
-#: rc.cpp:6
+#: stylepreview.ui:70
#, no-c-format
msgid "Button Group"
msgstr "Nuppude grupp"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 81
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:12
+#: stylepreview.ui:81 stylepreview.ui:92
#, no-c-format
msgid "Radio button"
msgstr "Valikunupp"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 114
-#: rc.cpp:15
+#: stylepreview.ui:114
#, no-c-format
msgid "Checkbox"
msgstr "Lülituskast"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 139
-#: rc.cpp:18
+#: stylepreview.ui:139
#, no-c-format
msgid "Combobox"
msgstr "Valikukast"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 240
-#: rc.cpp:21
+#: stylepreview.ui:240
#, no-c-format
msgid "Button"
msgstr "Nupp"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 269
-#: rc.cpp:24
+#: stylepreview.ui:269
#, no-c-format
msgid "Tab 2"
msgstr "Tab 2"
-
-#: styleconfdialog.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "%1 seadistamine"