diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/kdeadmin/ksysv.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/kdeadmin/ksysv.po | 965 |
1 files changed, 965 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-eu/messages/kdeadmin/ksysv.po new file mode 100644 index 00000000000..52e68b2e9af --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/kdeadmin/ksysv.po @@ -0,0 +1,965 @@ +# translation of ksysv.po to Basque +# KDE: EUSKARA TRANSLATION +# Copyright (C) 1999, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marcos Goienetxe <marcosgoi@jazzfree.com>, 1999. +# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003. +# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysv\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-04 12:33-0700\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" +"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: IOCore.cpp:51 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"<error>ERROREA</error> <cmd>%1</cmd> <cmd>%2</cmd> lekutik kentzean: \"%3\"" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:55 +msgid "" +"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"EZIN kendu %1 %2 lekutik: \"%3\"\n" + +#: IOCore.cpp:62 +msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "<cmd>%1</cmd> <cmd>%2</cmd> lekutik kendu da<br/>" + +#: IOCore.cpp:66 +msgid "" +"removed %1 from %2\n" +msgstr "" +"%1 %2 lekutik kendua\n" + +#: IOCore.cpp:95 +msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "<cmd>%1</cmd> <cmd>%2</cmd> lekuan sortu da<br/>" + +#: IOCore.cpp:96 +msgid "" +"created %1 in %2\n" +msgstr "" +"%1 %2 lekuan sortu da\n" + +#: IOCore.cpp:100 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"<error>ERROREA</error> <cmd>%1</cmd> <cmd>%2</cmd> lekuan sortzean: \"%3\"" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:105 +msgid "" +"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"EZIN sortu %1 %2 lekuan: \"%3\"\n" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 73 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Runlevel Menu" +msgstr "Exekuzio-mailaren menua" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 82 +#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Services Menu" +msgstr "Zerbitzuen menua" + +#: OldView.cpp:193 +msgid "" +"&Available\n" +"Services" +msgstr "" +"Zerbitzu\n" +"&eskuragarriak" + +#: OldView.cpp:198 +msgid "" +"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> " +"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> " +"section of a runlevel.</p>" +"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>" +msgstr "" +"Hauek <img src=\"small|exec\"/> zure ordenagailuan eskuragarriak diren <strong>" +"zerbitzuak</strong> dira. Zerbitzu bat hasteko, exekuzio maila baten mugitu <em>" +"\"Hasi\"</em> atalera\n" +"\n" +"Gelditzeko gauza bera egin <em>\"Gelditu\"</em> atalarekin" + +#: OldView.cpp:242 +msgid "" +"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> " +"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>" +"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" +msgstr "" +"<p>Zerbitzuak exekuzio-maila batetik bestera <img src=\"small|trash\"/> <strong>" +"zaborrera</strong> arrasta ditzakezu exekuzio-maila horretatik ezabatzeko.</p>" +"<p><strong>Desegin agindua</strong> ezabatutako sarrerak berreskuratzeko " +"erabili daiteke.</p>" + +#: OldView.cpp:254 +#, c-format +msgid "Runlevel &%1" +msgstr "&%1 exekuzio-maila" + +#: OldView.cpp:256 +#, c-format +msgid "Runlevel %1" +msgstr "%1 exekuzio-maila" + +#: OldView.cpp:260 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> " +"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Hauek %1 exekuzio-mailan <strong>hasitako</strong> zerbitzuak dira.</p>" +"<p>Ikonoaren <img src=\"user|ksysv_start\"/> irudiaren ezkerreko zenbakiak " +"zerbitzuak hasten diren ordena zehazten du. Arrastatuz eta jareginez antola " +"ditzakezu, <em>ordenazio zenbakia</em> sortu badaiteke.</p>" +"<p>Hori posible ez bada, zenbakia eskuz<strong>Propietateen elkarrizketa " +"kaxarekin</strong> aldatu beharko duzu.</p>" + +#: OldView.cpp:268 +msgid "Start" +msgstr "Hasi" + +#: OldView.cpp:278 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " +"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Hauek %1 exekuzio-mailan <strong>gelditutako</strong> zerbitzuak dira.</p>" +"<p>Ikonoaren <img src=\"user|ksysv_start\"/> irudiaren ezkerreko zenbakiak " +"zerbitzuak gelditzen diren ordena zehazten du. Arrastatuz eta jareginez antola " +"ditzakezu, <em>ordenazio zenbakia</em> sortu badaiteke.</p>" +"<p>Hori posible ez bada, zenbakia eskuz<strong>Propietateen elkarrizketa " +"kaxarekin</strong> aldatu beharko duzu.</p>" + +#: OldView.cpp:353 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to start services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Arrastatu hona zerbitzuak hasteko\n" +"%1 exekuzio-maila hasterakoan" + +#: OldView.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to stop services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Mugitu hona %1 exekuzio-maila hasterakoan\n" +"zerbitzuak geldiarazteko" + +#: OldView.cpp:414 +msgid "The services available on your computer" +msgstr "Zerbitzuak zure ordenagailuan eskuragarri daude" + +#: OldView.cpp:474 +msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>" +msgstr "<vip>KONFIGURAZIOA IDAZTEN </vip>" + +#: OldView.cpp:475 +msgid "** WRITING CONFIGURATION **" +msgstr "** KONFIGURAZIOA IDAZTEN **" + +#: OldView.cpp:479 +msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>" +msgstr "<rl>%1 EXEKUZIO-MAILA</rl>" + +#: OldView.cpp:480 +msgid "** RUNLEVEL %1 **" +msgstr "** %1 EXEKUZIO-MAILA **" + +#: OldView.cpp:616 +msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <cmd>%1</cmd> <stop>Gelditzen</stop> **<br/>" + +#: OldView.cpp:617 +msgid "** Stopping %1 **" +msgstr "** %1 Gelditzen **" + +#: OldView.cpp:622 +msgid " stop" +msgstr " gelditu" + +#: OldView.cpp:642 +msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <cmd>%1</cmd> <start>hasten</start>**<br/>" + +#: OldView.cpp:643 +msgid "** Starting %1 **" +msgstr "** %1 hasten **" + +#: OldView.cpp:648 +msgid " start" +msgstr " hasi" + +#: OldView.cpp:682 +msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>" +msgstr "** <cmd>%1</cmd> berrabiatzen **</br>" + +#: OldView.cpp:683 +msgid "** Re-starting %1 **" +msgstr "** %1 berrabiatzen **" + +#: OldView.cpp:688 +msgid " restart" +msgstr " berabiatu" + +#: OldView.cpp:937 +msgid "" +"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder " +"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the " +"wrong distribution during configuration.</p> " +"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " +"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " +"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>" +"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>" +msgstr "" +"<p>Zure sistemako abioko scriptak <tt><b>%1</b></tt> " +"karpetan daudela zehaztu duzu, baina karpeta hau ez da existitzen. Ziurrenik " +"konfigurazioan banaketa okerra hautatu duzu.</p> " +"<p>%2 birkonfiguratzen baduzu, agian arazoa konpon dezakezu. Birkonfiguratzea " +"hautatzen baduzu aplikazioa itxi beharko zenuke eta konfiguraziorako morroia " +"berriro agertuko da %3 exekutatzean. Ez birkonfiguratzea hautatzen baduzu, " +"ezingo duzu zure sistemaren abioko konfigurazioa ikusi edo editatu.</p>" +"<p>%4 birkonfiguratu nahi duzu?</p>" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Folder Does Not Exist" +msgstr "Karpeta ez da existitzen" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Birkonfiguratu" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Do Not Reconfigure" +msgstr "Ez birkonfiguratu" + +#: OldView.cpp:965 +msgid "" +"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init " +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>" +"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> " +"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Ez duzu zure sistemaren abioko konfigurazioa editatzeko baimenik. Hala ere, " +"exekuzio-mailak araka ditzakezu.</p>" +"<p>Konfigurazioa editatu nahi baduzu, <strong>berrabiatu</strong> %1 <strong>" +"root bezala</strong> (edo beste baimendun erabiltzaile bezala), edo eskatu " +"sistemaren administratzaileari %2 <em>suid</em> edo <em>sgid</em> " +"instalatzeko.</p>" +"<p>Azkena ez da gomendagarria, segurtasun arazoak direla eta.</p>" + +#: OldView.cpp:977 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Behar adina baimenik ez" + +#: OldView.cpp:1029 +msgid "&Other..." +msgstr "&Beste..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 +#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Look & Feel" +msgstr "Itxura eta izaera" + +#. i18n: file configwizard.ui line 301 +#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Paths" +msgstr "Bideak" + +#: PreferencesDialog.cpp:79 +msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" +msgstr "Ezarpenak ez dira inon gehiagorako egokiak" + +#: PreferencesDialog.cpp:143 +msgid "" +"The service folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"Ez da zehaztutako zerbitzuen karpeta existitzen.\n" +"Nahi baduzu jarrai dezakezu, edo klikatu Utzi karpeta berri bat hautatzeko." + +#: PreferencesDialog.cpp:154 +msgid "" +"The runlevel folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"Ez da zehaztutako exekuzio-mailen karpeta existitzen.\n" +"Nahi baduzu jarrai dezakezu, edo klikatu Utzi karpeta berri bat hautatzeko." + +#: Properties.cpp:42 +msgid "&Service" +msgstr "&Zerbitzua" + +#: Properties.cpp:50 +msgid "Description:" +msgstr "Deskribapena:" + +#: Properties.cpp:57 +msgid "Actions" +msgstr "Ekintzak" + +#: Properties.cpp:67 +msgid "S&top" +msgstr "&Gelditu" + +#: Properties.cpp:70 +msgid "&Restart" +msgstr "Be&rrabiatu" + +#: Properties.cpp:121 +msgid "&Entry" +msgstr "&Sarrera" + +#: Properties.cpp:126 +msgid "&Name:" +msgstr "Ize&na:" + +#: Properties.cpp:131 +msgid "&Points to service:" +msgstr "Zerbitzu bat &erakusten du:" + +#: Properties.cpp:137 +msgid "&Sorting number:" +msgstr "&Ordenatzeko zenbakia:" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:27 +msgid "Editing disabled - please check your permissions" +msgstr "Edizioa desgaituta - egiaztatu zure baimenak" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:28 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Edizioa gaituta" + +#: TopWidget.cpp:118 +msgid "Start Service" +msgstr "Hasi zerbitzua" + +#: TopWidget.cpp:119 +msgid "&Choose which service to start:" +msgstr "&Hautatu zein zerbitzu abiatu:" + +#: TopWidget.cpp:121 +msgid "Stop Service" +msgstr "Gelditu zerbitzua" + +#: TopWidget.cpp:122 +msgid "&Choose which service to stop:" +msgstr "&Hautatu zein zerbitzu gelditu:" + +#: TopWidget.cpp:124 +msgid "Restart Service" +msgstr "&Berabiatu zerbitzua" + +#: TopWidget.cpp:125 +msgid "&Choose which service to restart:" +msgstr "&Hautatu zein zerbitzu berrabiatu:" + +#: TopWidget.cpp:127 +msgid "Edit Service" +msgstr "Editatu zerbitzua" + +#: TopWidget.cpp:128 +msgid "&Choose which service to edit:" +msgstr "&Hautatu zein zerbitzu editatu:" + +#: TopWidget.cpp:215 +msgid "Re&vert Configuration" +msgstr "Le&heneratu konfigurazioa" + +#: TopWidget.cpp:221 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "&Gorde konfigurazioa" + +#: TopWidget.cpp:226 +msgid "Save &Log..." +msgstr "Gorde &egunkaria..." + +#: TopWidget.cpp:234 +msgid "&Print Log..." +msgstr "&Inprimatu egunkaria..." + +#: TopWidget.cpp:250 +msgid "P&roperties" +msgstr "P&ropietateak..." + +#: TopWidget.cpp:254 +msgid "&Open" +msgstr "&Ireki" + +#: TopWidget.cpp:258 +msgid "Open &With" +msgstr "Ireki &honekin" + +#: TopWidget.cpp:267 +msgid "Show &Log" +msgstr "Erakutsi &egunkaria" + +#: TopWidget.cpp:270 +msgid "Hide &Log" +msgstr "Ezkutatu &egunkaria" + +#: TopWidget.cpp:273 +msgid "&Start Service..." +msgstr "&Hasi zerbitzua..." + +#: TopWidget.cpp:277 +msgid "&Stop Service..." +msgstr "&Gelditu zerbitzua..." + +#: TopWidget.cpp:281 +msgid "&Restart Service..." +msgstr "Be&rrabiatu zerbitzua..." + +#: TopWidget.cpp:285 +msgid "&Edit Service..." +msgstr "&Editatu zerbitzua..." + +#: TopWidget.cpp:299 +msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" +msgstr "Gorde gabeko aldaketak daude. Ziur zaude irten nahi duzula?" + +#: TopWidget.cpp:313 +msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" +msgstr "Gorde gabeko aldaketa guztiak leheneratu nahi dituzu?" + +#: TopWidget.cpp:314 +msgid "Revert Configuration" +msgstr "Leheneratu konfigurazioa" + +#: TopWidget.cpp:315 +msgid "&Revert" +msgstr "&Leheneratu" + +#: TopWidget.cpp:326 +msgid "" +"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong " +"settings can make your system hang on startup.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Init konfiguraziari egindako aldaketak gordetzeko zorian zaude.\n" +"Mesedez, ohar zaitez gaizki egindako aldaketek sistemaren berrabiatzea ekidin " +"dezaketela." + +#: TopWidget.cpp:330 +msgid "Save Configuration" +msgstr "&Gorde konfigurazioa" + +#: TopWidget.cpp:398 +msgid "" +"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> " +"runlevels.</p> " +"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>" +"Save Options command</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Klikatu hautapen-laukiak exekuzio-mailak <strong>erakutsi</strong> " +"edo <strong>ezkutatzeko</strong>.</p> " +"<p>Uneko ikusgai dauden exekuzio mailen zerrenda gorde egiten da <strong>" +"Gorde aukerak</strong> agindua erabiltzean.</p>" + +#: TopWidget.cpp:402 +msgid "Show only the selected runlevels" +msgstr "Erakutsi hautatutako exekuzio-mailak bakarrik" + +#: TopWidget.cpp:404 +msgid "Show runlevels:" +msgstr "Erakutsi exekuzio-mailak:" + +#: TopWidget.cpp:422 +msgid "" +"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" +", you don't have the right <strong>permissions</strong> " +"to edit the init configuration.</p>" +"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " +"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security " +"issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Blokeoa itxita badago <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" +", ez duzu beharrezko <strong>baimenik</strong> abioko konfigurazioa " +"editatzeko.</p>" +"<p>Berrabiatu %1 root bezala (edo beste baimendun erabiltzaile bezala), edo " +"eskatu sistemaren administratzaileari %1 <em>suid</em> edo <em>sgid</em> " +"instalatzeko.</p>" +"<p>Azkena <strong>ez</strong> da gomendagarria, segurtasun arazoak direla " +"eta.</p>" + +#: TopWidget.cpp:566 +msgid " Changed" +msgstr " Aldatuta" + +#: TopWidget.cpp:753 +msgid "Print Log File" +msgstr "&Inprimatu egunkari-fitxategia" + +#: TopWidget.cpp:768 +msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>" +msgstr "<h1>KDE-ren SysV abioko editorea</h1>" + +#: TopWidget.cpp:778 +msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>" +msgstr "<h3>Inprimaketa: %1</h3><br/><br/>" + +#: TopWidget.cpp:830 +msgid "" +"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " +"there was no number available between the two adjacent services, and the " +"service did not fit in lexically.</p>" +"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>" +"Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Ezin da posizio honen baliozko ordenazio zenbakia sortu. Honek jarraiako bi " +"zerbitzuen artean zerbakirik ez dagoela esan nahi du eta zerbitzua ez dela " +"lexikoki egokitzen.</p>" +"<p>Doitu ordenatzeko zenbakiak eskuz <strong>Propietateak</strong> " +"elkarrizketa kaxaren bidez.</p>" + +#: TopWidget.cpp:837 +msgid "Unable to Generate Sorting Number" +msgstr "Ezin sortu ordenatzeko zenbakia" + +#: TopWidget.cpp:841 +msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually." +msgstr "Ezin sortu ordenatzeko zenbakia. Eskuz aldatu ezazu." + +#: TopWidget.cpp:1055 +msgid "Configuration package saved successfully." +msgstr "Konfigurazio paketea ongi gorde da." + +#: TopWidget.cpp:1085 +msgid "Configuration package loaded successfully." +msgstr "Konfigurazio paketea ongi kargatu da." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com" + +#: ksv_core.cpp:35 +msgid "No description available." +msgstr "Ez dago deskribapenik eskuragarri." + +#: ksv_core.cpp:155 +msgid " log files" +msgstr " egunkari fitxategiak" + +#: ksv_core.cpp:163 +msgid "Saved Init Configurations" +msgstr "Abioko konfigurazioak gordeta" + +#: ksvdraglist.cpp:332 +msgid "No." +msgstr "Zbkia." + +#: ksvdraglist.cpp:336 +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355 +msgid "Drag Menu" +msgstr "Arrastatu menua" + +#: main.cpp:58 +msgid "SysV-Init Editor" +msgstr "SysV abioko editorea" + +#: main.cpp:59 +msgid "Editor for Sys-V like init configurations" +msgstr "Sys-V-ren antzeko abioko konfigurazioaren editorea" + +#: main.cpp:62 +msgid "" +"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n" +"drag-and-drop, as well as keyboard use." +msgstr "" +"Red Hat-en \"tksysv\"-ren antzekoa baina SysV abioko editoreak\n" +"arrastatu eta jaregiteko aukera ematen du, baita teklatuaren erabilera ere." + +#: main.cpp:65 +msgid "Main developer" +msgstr "Garatzaile nagusia" + +#. i18n: file configwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Konfigurazioaren morroia" + +#. i18n: file configwizard.ui line 39 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Operating System" +msgstr "Sistema eragilea" + +#. i18n: file configwizard.ui line 58 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>" +msgstr "<h3>Zein sistema erabile darabilzu?</h3>" + +#. i18n: file configwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Operating System" +msgstr "Hautatu zure sistema eragilea" + +#. i18n: file configwizard.ui line 110 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Linux" +msgstr "&Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 121 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Beste bat" + +#. i18n: file configwizard.ui line 157 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Distribution" +msgstr "Banaketa" + +#. i18n: file configwizard.ui line 176 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Distribution" +msgstr "Hautatu zure banaketa" + +#. i18n: file configwizard.ui line 195 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Debian GNU/Linux" +msgstr "&Debian GNU/Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 210 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Red Hat Linux" +msgstr "&Red Hat Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 221 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&SuSE Linux" +msgstr "&SuSE Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 232 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Mandrake Linux" +msgstr "&Mandrake Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 243 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Corel Linux OS" +msgstr "&Corel Linux OS" + +#. i18n: file configwizard.ui line 254 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Conec&tiva Linux" +msgstr "Conec&tiva Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 341 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Service path:" +msgstr "&Zerbitzuaren bide-izena:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 389 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the services" +msgstr "Sartu zerbitzuak dituen karpetaren bide-izena" + +#. i18n: file configwizard.ui line 400 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Arakatu..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 404 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the services" +msgstr "Hautatu zerbitzuak dituen karpeta" + +#. i18n: file configwizard.ui line 463 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Runlevel path:" +msgstr "&Exekuzio-mailen bidea:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 511 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" +msgstr "Sartu exekuzio-mailak dituen karpetaren bide-izena" + +#. i18n: file configwizard.ui line 522 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Br&owse..." +msgstr "Ar&akatu..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 526 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the runlevel folders " +msgstr "Hautatu exekuzio-mailak dituen karpeta " + +#. i18n: file configwizard.ui line 564 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Configuration Complete" +msgstr "Konfigurazioa osatuta" + +#. i18n: file configwizard.ui line 586 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Congratulations!</h1>\n" +"<p>\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> " +"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<h1>Zorionak!</h1>\n" +"<p>\n" +"SysV-Init editorearen hasierako konfigurazio amaitu duzu. <b>Sakatu</b> <b>" +"Amaitu</b> etiketadun botoia zure hasierako konfigurazioa editatzen hasteko.\n" +"</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "C&hoose..." +msgstr "&Hautatu..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "dummy-font" +msgstr "probako-letra-tipoa" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Services:" +msgstr "Zerbitzuak:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Sorting numbers:" +msgstr "Ordenatzeko zenbakiak:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Choose..." +msgstr "&Hautatu..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Koloreak" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Dummy" +msgstr "Proba" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services" +msgstr "Hautatu kolore bat aldatutako zerbitzuentzat" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or " +"name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Erabili <strong>Hautatu kolorea</strong> elkarrizketa kaxa <em>" +"aldatu diren zerbitzuen</em> (bai ordenean edo izenean) testu-kolorea " +"hautatzeko.</p>\n" +"<p>Aldatutako zerbitzuen sarrerak kolore honekin bereiziko dira.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "&Changed:" +msgstr "&Aldatuta:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for service new to a runlevel" +msgstr "Hautatu kolore bat exekuzio-mailan berria den kolore batentzat" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Erabili <strong>Hautatu kolorea</strong> elkarrizketa kaxa <em>" +"exekuzio-maila batean berriak diren zerbitzuen</em> testu-kolorea " +"hautatzeko.</p>\n" +"<p>Zerbitzu berriak kolore honekin bereiziko dira.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&New:" +msgstr "&Berria:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services that are selected" +msgstr "Hautatu kolorea hautatutako aldatutako zerbitzuentzat" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number " +"or name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Erabili <strong>Hautatu kolorea</strong> elkarrizketa kaxa <em>" +"hautatutako aldatutako zerbitzuen</em> testu-kolorea hautatzeko.</p>\n" +"<p>Hautatutako aldatutako zerbitzuak kolore honekin bereiziko dira.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" +msgstr "" +"Hautatu kolore bat exekuzio-mailan berriak diren hautatutako zerbitzuentzat" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Erabili <strong>Hautatu kolorea</strong> elkarrizketa kaxa <em>" +"exekuzio-maila batean berriak diren hautatutako zerbitzuen</em> " +"testu-kolorea hautatzeko.</p>\n" +"<p>Hautatutako zerbitzu berriak kolore honekin bereiziko dira.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "New && &selected:" +msgstr "Berria eta &hautatutakoa:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Changed && s&elected:" +msgstr "Aldatua eta ha&utatutakoa:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 38 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Informational Messages" +msgstr "Informazio-mezuak" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Show all messages again:" +msgstr "Erakutsi mezu guztiak berriro:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "&Show All" +msgstr "&Erakutsi guztiak" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 108 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Warn if not allowed to write configuration" +msgstr "&Abisatu konfigurazioa idazteko baimenik ez badago" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 116 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" +msgstr "Abisatu ordenazio-zenbaki bat sortu ezin &bada" + +#. i18n: file pathconfig.ui line 26 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Path Configuration" +msgstr "Bide-konfigurazioa" + +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Mugitu hona zerbitzuak kentzeko" + +#~ msgid "Unknown Host" +#~ msgstr "Ostalari ezezaguna" |