diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/kdebase/kio_smtp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/kdebase/kio_smtp.po | 199 |
1 files changed, 0 insertions, 199 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-eu/messages/kdebase/kio_smtp.po deleted file mode 100644 index c8f78e4ea75..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/kdebase/kio_smtp.po +++ /dev/null @@ -1,199 +0,0 @@ -# translation of kio_smtp.po to basque -# translation of kio_smtp.po to Basque -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005, 2006. -# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_smtp\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-07 16:22+0100\n" -"Last-Translator: Marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" -"Language-Team: basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: command.cc:138 -msgid "" -"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n" -"Please contact the server's system administrator." -msgstr "" -"Zerbitzariak bai EHLO bai HELO komandoak ezezagun edo onargaitzat hartu ditu\n" -"Kontaktatu sistemaren kudeatzailearkin." - -#: command.cc:152 -msgid "" -"Unexpected server response to %1 command.\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 komandoari ustegabeko erantzuna zerbitzaritik.\n" -"%2" - -#: command.cc:172 -msgid "" -"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " -"without encryption." -msgstr "" -"Zure SMTP zerbitzariak ez du TLS onartzen. Desgaitu TLS, zifraketarik gabe " -"konektatu nahi baduzu." - -#: command.cc:186 -msgid "" -"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" -"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." -msgstr "" -"Zure SMTP zerbitzariak TLS onartzen duela dio baina negoziazioak huts egin du.\n" -"TLS KDEn desgaitu dezakezu crypto ezarpenen modulua erabiliz" - -#: command.cc:191 -msgid "Connection Failed" -msgstr "Konexikoak huts egin du" - -#: command.cc:242 -msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp." -msgstr "Autentikazio euskarria ez da konpilatu kio_smtp-n" - -#: command.cc:271 -msgid "No authentication details supplied." -msgstr "Ez da autentikazio xehetasunik eman." - -#: command.cc:374 -msgid "" -"Your SMTP server does not support %1.\n" -"Choose a different authentication method.\n" -"%2" -msgstr "" -"Zure SMTP zerbitzariak ez du %1 onartzen.\n" -"Aukera ezazu autentifikazio beste metodo bat.\n" -"%2" - -#: command.cc:378 -#, c-format -msgid "" -"Your SMTP server does not support authentication.\n" -" %2" -msgstr "" -"Zure SMTP zerbitzariak ez du autentifikazioa onartzen.\n" -" %2" - -#: command.cc:382 -#, c-format -msgid "" -"Authentication failed.\n" -"Most likely the password is wrong.\n" -"%1" -msgstr "" -"Autentifikazioak huts egin du\n" -"Ziur aski pasahitza gaizki dagoelako.\n" -"%1" - -#: command.cc:520 -msgid "Could not read data from application." -msgstr "Ezin irakurri daturik aplikaziotik" - -#: command.cc:537 -#, c-format -msgid "" -"The message content was not accepted.\n" -"%1" -msgstr "" -"Mezuaren edukina ez da onartu.\n" -"%1" - -#: response.cc:105 -#, c-format -msgid "" -"The server responded:\n" -"%1" -msgstr "" -"Zerbitzariak zera erantzun zuen:\n" -"%1" - -#: response.cc:108 -msgid "The server responded: \"%1\"" -msgstr "Zerbitzariak zera erantzun zuen: \"%1\"" - -#: response.cc:111 -msgid "This is a temporary failure. You may try again later." -msgstr "Behin behineko errorea. Saiatu beranduago." - -#: smtp.cc:174 -msgid "The application sent an invalid request." -msgstr "Aplikazioak baliorik gabeko eskakizuna bidali du" - -#: smtp.cc:236 -msgid "The sender address is missing." -msgstr "Igorlearen helbidea falta da." - -#: smtp.cc:244 -msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" -msgstr "SMTPProtocol::smtp_open-ek huts egin du (%1)" - -#: smtp.cc:252 -msgid "" -"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" -"Please use base64 or quoted-printable encoding." -msgstr "" -"Zure zerbitzariak ez du onartzen 8-biteko mezurik bidaltzea.\n" -"Erabili base64 edo 'quoted-printable' kodeketak." - -#: smtp.cc:331 -msgid "Invalid SMTP response (%1) received." -msgstr "Jasotako SMTP erantzuna baliogabekoa da. (%1)" - -#: smtp.cc:518 -#, c-format -msgid "" -"The server did not accept the connection.\n" -"%1" -msgstr "" -"Zerbitzariak ez du konexioa onartu:.\n" -"%1" - -#: smtp.cc:593 -msgid "Username and password for your SMTP account:" -msgstr "Erabiltzaile-izena eta pasahitza zure SMTP konturako:" - -#: transactionstate.cc:53 -#, c-format -msgid "" -"The server did not accept a blank sender address.\n" -"%1" -msgstr "" -"Zerbitzariak ez du igorlearen helbide hutsik onartu.\n" -"%1" - -#: transactionstate.cc:56 -msgid "" -"The server did not accept the sender address \"%1\".\n" -"%2" -msgstr "" -"Zerbitzariak ez du \"%1\" igorlearen helbidea onartu.\n" -"%2" - -#: transactionstate.cc:97 -#, c-format -msgid "" -"Message sending failed since the following recipients were rejected by the " -"server:\n" -"%1" -msgstr "" -"Mezua bidaltzeak huts egin du, zerbitzariak hurrengo hartzaileak ukatu " -"dituztelako:\n" -"%1" - -#: transactionstate.cc:107 -#, c-format -msgid "" -"The attempt to start sending the message content failed.\n" -"%1" -msgstr "" -"Mezuaren edukina bidaltzeko saiakerak huts egin du.\n" -"%1" - -#: transactionstate.cc:111 -msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." -msgstr "Errore baldintza ezezaguna. Bidali programaren-errorearen azalpena." |