summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/kdebase/privacy.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/kdebase/privacy.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdebase/privacy.po374
1 files changed, 0 insertions, 374 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdebase/privacy.po b/tde-i18n-eu/messages/kdebase/privacy.po
deleted file mode 100644
index 513381014b4..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdebase/privacy.po
+++ /dev/null
@@ -1,374 +0,0 @@
-# translation of privacy.po to basque
-# translation of privacy.po to
-# translation of privacy.po to Basque
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005, 2006.
-# Juan Irigoien <juanirigioen@yahoo.es>, 2004.
-# Juan Irigoien <juanirigoien@irakasle.net>, 2004.
-# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: privacy\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-09 16:31+0100\n"
-"Last-Translator: Marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
-"Language-Team: basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Juan Irigoien, Marcos Goienetxe"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "juanirigoien@euskalnet.net, marcos@euskalgnu.org"
-
-#: privacy.cpp:43
-msgid ""
-"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the "
-"system, such as command histories or browser caches."
-msgstr ""
-"Pribatutasun moduluak KDEk sisteman uzten dituen aztarnak ezabatzen uzten dio "
-"erabiltzaileari, baita aginduen historiak zein nabigazio cache-ak"
-
-#: privacy.cpp:49
-msgid "kcm_privacy"
-msgstr "kcm_privacy"
-
-#: privacy.cpp:49
-msgid "KDE Privacy Control Module"
-msgstr "KDE pribatutasun kontrol modulua"
-
-#: privacy.cpp:51
-msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
-msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
-
-#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92
-msgid "Thumbnail Cache"
-msgstr "Koadro-txikien cachea"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21
-#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Privacy Settings"
-msgstr "Pribatutasun hobespenak"
-
-#: privacy.cpp:77
-msgid "Description"
-msgstr "Azalpena"
-
-#: privacy.cpp:85
-msgid "General"
-msgstr "Orokorra"
-
-#: privacy.cpp:86
-msgid "Web Browsing"
-msgstr "Web nabigazioa"
-
-#: privacy.cpp:94
-msgid "Run Command History"
-msgstr "Abiarazitako aginduen historia"
-
-#: privacy.cpp:96
-msgid "Cookies"
-msgstr "Cookie-ak"
-
-#: privacy.cpp:98
-msgid "Saved Clipboard Contents"
-msgstr "Arbelean gordetako edukiak"
-
-#: privacy.cpp:100
-msgid "Web History"
-msgstr "Web historia"
-
-#: privacy.cpp:102
-msgid "Web Cache"
-msgstr "Web cache-a"
-
-#: privacy.cpp:104
-msgid "Form Completion Entries"
-msgstr "Inprimakiak betetzeko sarrerak"
-
-#: privacy.cpp:106
-msgid "Recent Documents"
-msgstr "Azken dokumentuak"
-
-#: privacy.cpp:108
-msgid "Quick Start Menu"
-msgstr "Hasiera bizkorreko menua"
-
-#: privacy.cpp:110
-msgid "Favorite Icons"
-msgstr "Gogoko ikonoak"
-
-#: privacy.cpp:112
-msgid ""
-"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by "
-"pressing the button below"
-msgstr ""
-"Gaitu eragin nahi dituzun garbiketa-aukera guztiak. Azpian dagoen botoiari "
-"sakatu bezain laster exekutatuko dira"
-
-#: privacy.cpp:113
-msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
-msgstr "Berehala eragiten ditu goian hautatutako garbiketa ekintzak"
-
-#: privacy.cpp:115
-msgid "Clears all cached thumbnails"
-msgstr "Garbitu cache-aren koadro-txikiak"
-
-#: privacy.cpp:116
-msgid ""
-"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop"
-msgstr ""
-"Mahaigainean dagoen 'Abiarazi Komandoa' tresnaren bitartez, abiarazitako "
-"aginduen historia garbitzen du"
-
-#: privacy.cpp:117
-msgid "Clears all stored cookies set by websites"
-msgstr "Web guneek ezarrita gorde diren cookie guztiak garbitzen ditu"
-
-#: privacy.cpp:118
-msgid "Clears the history of visited websites"
-msgstr "Ikusitako web guneen historia garbitzen du"
-
-#: privacy.cpp:119
-msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
-msgstr "Klipper-ek gorde dituen arbeleko edukiak garbitzen ditu"
-
-#: privacy.cpp:120
-msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
-msgstr "Ikusitako web guneen aldi baterako cache-a garbitzen du"
-
-#: privacy.cpp:121
-msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
-msgstr "Web guneetako inprimakietan sartutako balioak garbitzen ditu"
-
-#: privacy.cpp:122
-msgid ""
-"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
-msgstr ""
-"Erabili berri dituzun dokumentuen zerrenda garbitzen du KDEko aplikazioen "
-"menutik"
-
-#: privacy.cpp:123
-msgid "Clears the entries from the list of recently started applications"
-msgstr "Erabili berri dituzun aplikazioen zerrendako sarrerak garbitzen ditu"
-
-#: privacy.cpp:124
-msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
-msgstr ""
-"Ikusitako web guneetatik bildutako 'FavIcon' fitxategiak garbitzen ditu"
-
-#: privacy.cpp:251
-msgid ""
-"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
-msgstr "Baliogarri gerta dakizkizukeen datuak ezabatzen ari zara. Ziur zaude?"
-
-#: privacy.cpp:254
-msgid "Starting cleanup..."
-msgstr "Garbiketa hasten..."
-
-#: privacy.cpp:263
-msgid "Clearing %1..."
-msgstr "%1 garbitzen..."
-
-#: privacy.cpp:298
-msgid "Clearing of %1 failed"
-msgstr "%1aren garbitzeak huts egin du"
-
-#: privacy.cpp:305
-msgid "Clean up finished."
-msgstr "Garbiketa bukatua"
-
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Privacy"
-msgstr "Pribatutasuna"
-
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Select None"
-msgstr "Ez hautatu bat ere ez"
-
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Clean Up"
-msgstr "Garbitu"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Network privacy level:"
-msgstr "Sareko pribatutasun maila:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Low"
-msgstr "Txikia"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Medium"
-msgstr "Ertaina"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "High"
-msgstr "Handia"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Custom"
-msgstr "Pertsonalizatu"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Financial Information"
-msgstr "Finantzia-informazioa"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:"
-msgstr ""
-"Jakinarazi nire erosketa zein finantzia-informazioa erabiltzen duen web gunea "
-"ikusten dudanean"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "For marketing or advertising purposes"
-msgstr "Marketing edo publizitate helburuekin"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "To share with other companies"
-msgstr "Beste konpainiekin partekatzeko"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Health Information"
-msgstr "Osasun-informazioa"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
-msgstr ""
-"Jakinarazi nire osasun informazioa erabiltzen duen web gunea ikusten dudanean"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Demographics"
-msgstr "Demografia"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable "
-"information:"
-msgstr ""
-"Jakinarazi identifikatu nazakeen nire informazio ez pertsonala erabiltzen duen "
-"web gunea ikusten dudanean"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "To determine my interests, habits or general behavior"
-msgstr "Nire interesak, ohiturak edo iharduera orokorra erabakitzeko"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other "
-"companies"
-msgstr ""
-"Jakinarazi nire informazio pertsonala beste konpainia batzuekin partekatuko "
-"duen web gunea ikusten dudanean"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they "
-"have about me"
-msgstr ""
-"Jakinarazi ikusten ari naizen web orriak niri buruzko zer informazio duen "
-"ezagutzen uzten ez didanean."
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Informazio pertsonala"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or "
-"services:"
-msgstr ""
-"Jakinarazi beste zerbitzu zein produktu batzuek direla-eta nirekin harremanetan "
-"jar daitekeen web gunea ikusten dudanean"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:"
-msgstr ""
-"Jakinarazi nire informazio pertsonala hemengo honi eman diezaiokeen web gunea "
-"ikusten dudanean:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Determine my habits, interests or general behavior"
-msgstr "Zehaztu nire ohitura, interes edo iharduera orokorra"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Via telephone"
-msgstr "Telefono bidez"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Via mail"
-msgstr "Posta bidez"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Via email"
-msgstr "Eposta bidez"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "And do not allow me to remove my contact information"
-msgstr "Eta ez dit nire kontaktu-informazioa kentzen uzten"