diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/kdebase/privacy.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/kdebase/privacy.po | 374 |
1 files changed, 0 insertions, 374 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdebase/privacy.po b/tde-i18n-eu/messages/kdebase/privacy.po deleted file mode 100644 index 513381014b4..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/kdebase/privacy.po +++ /dev/null @@ -1,374 +0,0 @@ -# translation of privacy.po to basque -# translation of privacy.po to -# translation of privacy.po to Basque -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005, 2006. -# Juan Irigoien <juanirigioen@yahoo.es>, 2004. -# Juan Irigoien <juanirigoien@irakasle.net>, 2004. -# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: privacy\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-09 16:31+0100\n" -"Last-Translator: Marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" -"Language-Team: basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Irigoien, Marcos Goienetxe" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juanirigoien@euskalnet.net, marcos@euskalgnu.org" - -#: privacy.cpp:43 -msgid "" -"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the " -"system, such as command histories or browser caches." -msgstr "" -"Pribatutasun moduluak KDEk sisteman uzten dituen aztarnak ezabatzen uzten dio " -"erabiltzaileari, baita aginduen historiak zein nabigazio cache-ak" - -#: privacy.cpp:49 -msgid "kcm_privacy" -msgstr "kcm_privacy" - -#: privacy.cpp:49 -msgid "KDE Privacy Control Module" -msgstr "KDE pribatutasun kontrol modulua" - -#: privacy.cpp:51 -msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer" -msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer" - -#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92 -msgid "Thumbnail Cache" -msgstr "Koadro-txikien cachea" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21 -#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Privacy Settings" -msgstr "Pribatutasun hobespenak" - -#: privacy.cpp:77 -msgid "Description" -msgstr "Azalpena" - -#: privacy.cpp:85 -msgid "General" -msgstr "Orokorra" - -#: privacy.cpp:86 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Web nabigazioa" - -#: privacy.cpp:94 -msgid "Run Command History" -msgstr "Abiarazitako aginduen historia" - -#: privacy.cpp:96 -msgid "Cookies" -msgstr "Cookie-ak" - -#: privacy.cpp:98 -msgid "Saved Clipboard Contents" -msgstr "Arbelean gordetako edukiak" - -#: privacy.cpp:100 -msgid "Web History" -msgstr "Web historia" - -#: privacy.cpp:102 -msgid "Web Cache" -msgstr "Web cache-a" - -#: privacy.cpp:104 -msgid "Form Completion Entries" -msgstr "Inprimakiak betetzeko sarrerak" - -#: privacy.cpp:106 -msgid "Recent Documents" -msgstr "Azken dokumentuak" - -#: privacy.cpp:108 -msgid "Quick Start Menu" -msgstr "Hasiera bizkorreko menua" - -#: privacy.cpp:110 -msgid "Favorite Icons" -msgstr "Gogoko ikonoak" - -#: privacy.cpp:112 -msgid "" -"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by " -"pressing the button below" -msgstr "" -"Gaitu eragin nahi dituzun garbiketa-aukera guztiak. Azpian dagoen botoiari " -"sakatu bezain laster exekutatuko dira" - -#: privacy.cpp:113 -msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" -msgstr "Berehala eragiten ditu goian hautatutako garbiketa ekintzak" - -#: privacy.cpp:115 -msgid "Clears all cached thumbnails" -msgstr "Garbitu cache-aren koadro-txikiak" - -#: privacy.cpp:116 -msgid "" -"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop" -msgstr "" -"Mahaigainean dagoen 'Abiarazi Komandoa' tresnaren bitartez, abiarazitako " -"aginduen historia garbitzen du" - -#: privacy.cpp:117 -msgid "Clears all stored cookies set by websites" -msgstr "Web guneek ezarrita gorde diren cookie guztiak garbitzen ditu" - -#: privacy.cpp:118 -msgid "Clears the history of visited websites" -msgstr "Ikusitako web guneen historia garbitzen du" - -#: privacy.cpp:119 -msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" -msgstr "Klipper-ek gorde dituen arbeleko edukiak garbitzen ditu" - -#: privacy.cpp:120 -msgid "Clears the temporary cache of websites visited" -msgstr "Ikusitako web guneen aldi baterako cache-a garbitzen du" - -#: privacy.cpp:121 -msgid "Clears values which were entered into forms on websites" -msgstr "Web guneetako inprimakietan sartutako balioak garbitzen ditu" - -#: privacy.cpp:122 -msgid "" -"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" -msgstr "" -"Erabili berri dituzun dokumentuen zerrenda garbitzen du KDEko aplikazioen " -"menutik" - -#: privacy.cpp:123 -msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" -msgstr "Erabili berri dituzun aplikazioen zerrendako sarrerak garbitzen ditu" - -#: privacy.cpp:124 -msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" -msgstr "" -"Ikusitako web guneetatik bildutako 'FavIcon' fitxategiak garbitzen ditu" - -#: privacy.cpp:251 -msgid "" -"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" -msgstr "Baliogarri gerta dakizkizukeen datuak ezabatzen ari zara. Ziur zaude?" - -#: privacy.cpp:254 -msgid "Starting cleanup..." -msgstr "Garbiketa hasten..." - -#: privacy.cpp:263 -msgid "Clearing %1..." -msgstr "%1 garbitzen..." - -#: privacy.cpp:298 -msgid "Clearing of %1 failed" -msgstr "%1aren garbitzeak huts egin du" - -#: privacy.cpp:305 -msgid "Clean up finished." -msgstr "Garbiketa bukatua" - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Privacy" -msgstr "Pribatutasuna" - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Select None" -msgstr "Ez hautatu bat ere ez" - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Clean Up" -msgstr "Garbitu" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Network privacy level:" -msgstr "Sareko pribatutasun maila:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Txikia" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Ertaina" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Handia" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Pertsonalizatu" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Financial Information" -msgstr "Finantzia-informazioa" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:" -msgstr "" -"Jakinarazi nire erosketa zein finantzia-informazioa erabiltzen duen web gunea " -"ikusten dudanean" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "For marketing or advertising purposes" -msgstr "Marketing edo publizitate helburuekin" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "To share with other companies" -msgstr "Beste konpainiekin partekatzeko" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Health Information" -msgstr "Osasun-informazioa" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " -msgstr "" -"Jakinarazi nire osasun informazioa erabiltzen duen web gunea ikusten dudanean" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Demographics" -msgstr "Demografia" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable " -"information:" -msgstr "" -"Jakinarazi identifikatu nazakeen nire informazio ez pertsonala erabiltzen duen " -"web gunea ikusten dudanean" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "To determine my interests, habits or general behavior" -msgstr "Nire interesak, ohiturak edo iharduera orokorra erabakitzeko" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other " -"companies" -msgstr "" -"Jakinarazi nire informazio pertsonala beste konpainia batzuekin partekatuko " -"duen web gunea ikusten dudanean" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they " -"have about me" -msgstr "" -"Jakinarazi ikusten ari naizen web orriak niri buruzko zer informazio duen " -"ezagutzen uzten ez didanean." - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Personal Information" -msgstr "Informazio pertsonala" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or " -"services:" -msgstr "" -"Jakinarazi beste zerbitzu zein produktu batzuek direla-eta nirekin harremanetan " -"jar daitekeen web gunea ikusten dudanean" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:" -msgstr "" -"Jakinarazi nire informazio pertsonala hemengo honi eman diezaiokeen web gunea " -"ikusten dudanean:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Determine my habits, interests or general behavior" -msgstr "Zehaztu nire ohitura, interes edo iharduera orokorra" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Via telephone" -msgstr "Telefono bidez" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Via mail" -msgstr "Posta bidez" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Via email" -msgstr "Eposta bidez" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "And do not allow me to remove my contact information" -msgstr "Eta ez dit nire kontaktu-informazioa kentzen uzten" |