summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/kdepim/konsolekalendar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/kdepim/konsolekalendar.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/kdepim/konsolekalendar.po505
1 files changed, 0 insertions, 505 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/kdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-eu/messages/kdepim/konsolekalendar.po
deleted file mode 100644
index 50503d69cc5..00000000000
--- a/tde-i18n-eu/messages/kdepim/konsolekalendar.po
+++ /dev/null
@@ -1,505 +0,0 @@
-# translation of konsolekalendar.po to Basque
-# translation of konsolekalendar.po to Euskara
-# translation of konsolekalendar.po to basque
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
-# Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005.
-# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: konsolekalendar\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-19 20:23-0700\n"
-"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ion Gaztañaga"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "igaztanaga@gmail.com"
-
-#: konsolekalendar.cpp:85
-#, c-format
-msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1"
-msgstr "Sortu egutegia <proba>: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:95
-#, c-format
-msgid "Create Calendar <Verbose>: %1"
-msgstr "Sortu egutegia <berritsua>: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:116
-msgid "View Events <Dry Run>:"
-msgstr "Ikusi gertaerak <proba>:"
-
-#: konsolekalendar.cpp:144
-msgid "View Event <Verbose>:"
-msgstr "Ikusi gertaerak <berritsua>:"
-
-#: konsolekalendar.cpp:246
-msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet"
-msgstr "UID-aren arabera HTML-ra esportatzea ez da oraindik onartzen"
-
-#: konsolekalendar.cpp:269
-msgid "Events:"
-msgstr "Gertaerak:"
-
-#: konsolekalendar.cpp:273
-#, c-format
-msgid "Events: %1"
-msgstr "Gertaerak: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:276
-msgid "Events: %1 - %2"
-msgstr "Gertaerak: %1 - %2"
-
-#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144
-#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161
-#: konsolekalendardelete.cpp:99
-#, c-format
-msgid " What: %1"
-msgstr " Zer: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148
-#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165
-#: konsolekalendardelete.cpp:103
-#, c-format
-msgid " Begin: %1"
-msgstr " Hasiera: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152
-#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169
-#: konsolekalendardelete.cpp:107
-#, c-format
-msgid " End: %1"
-msgstr " Amaiera: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157
-msgid " No Time Associated with Event"
-msgstr " Ez dago gertaerarekin lotutako datarik"
-
-#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161
-#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173
-#: konsolekalendardelete.cpp:111
-#, c-format
-msgid " Desc: %1"
-msgstr " Deskribapena: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165
-#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177
-#: konsolekalendardelete.cpp:115
-#, c-format
-msgid " Location: %1"
-msgstr " Kokalekua: %1"
-
-#: konsolekalendaradd.cpp:73
-msgid "Insert Event <Dry Run>:"
-msgstr "Sartu gertaera <proba>:"
-
-#: konsolekalendaradd.cpp:78
-msgid "Insert Event <Verbose>:"
-msgstr "Sartu gertaera <berritsua>:"
-
-#: konsolekalendaradd.cpp:93
-msgid "Success: \"%1\" inserted"
-msgstr "Arrakasta: \"%1\" sartu da"
-
-#: konsolekalendaradd.cpp:100
-msgid "Failure: \"%1\" not inserted"
-msgstr "Errorea: \"%1\" ez da sartu"
-
-#: konsolekalendarchange.cpp:65
-msgid "Change Event <Dry Run>:"
-msgstr "Aldatu gertaea <proba>:"
-
-#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82
-msgid "To Event <Dry Run>:"
-msgstr "Gertaerara <proba>:"
-
-#: konsolekalendarchange.cpp:78
-msgid "Change Event <Verbose>:"
-msgstr "Aldatu gertaea <berritsua>:"
-
-#: konsolekalendarchange.cpp:110
-msgid "Success: \"%1\" changed"
-msgstr "Arrakasta \"%1\" aldatu da"
-
-#: konsolekalendarchange.cpp:117
-msgid "Failure: \"%1\" not changed"
-msgstr "Errorea: \"%1\" ez da aldatu"
-
-#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157
-#: konsolekalendardelete.cpp:95
-#, c-format
-msgid " UID: %1"
-msgstr " UID-a: %1"
-
-#: konsolekalendardelete.cpp:65
-msgid "Delete Event <Dry Run>:"
-msgstr "Ezabatu gertaera <proba>:"
-
-#: konsolekalendardelete.cpp:74
-msgid "Delete Event <Verbose>:"
-msgstr "Ezabatu gertaera <berritsua>:"
-
-#: konsolekalendardelete.cpp:80
-msgid "Success: \"%1\" deleted"
-msgstr "Arrakasta: \"%1\" ezabatu da"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:80
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:95
-msgid "Summary:"
-msgstr "Laburpena:"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:103
-msgid "(no summary available)"
-msgstr "(ez dago laburpenik eskuragarri)"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:108
-msgid "Location:"
-msgstr "Kokalekua:"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:116
-msgid "(no location available)"
-msgstr "(ez dago kokalekurik eskuragarri)"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:121
-msgid "Description:"
-msgstr "Deskribapena:"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:129
-msgid "(no description available)"
-msgstr "(ez dago deskribapenik eskuragarri)"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:134
-msgid "UID:"
-msgstr "UID-a:"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:172
-msgid "[all day]\t"
-msgstr "[egun osoa]\t"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:221
-msgid ","
-msgstr ","
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:222
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: main.cpp:86
-msgid "Print helpful runtime messages"
-msgstr "Inprimatu exekuzio-denborako mezu lagungarriak"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "Print what would have been done, but do not execute"
-msgstr "Inprimatu zer egin beharko litzatekeen, baina ez exekutatu"
-
-#: main.cpp:90
-msgid "Specify which calendar you want to use"
-msgstr "Zehaztu zein egutegi erabili nahi duzun"
-
-#: main.cpp:93
-msgid "Incidence types (these options can be combined):"
-msgstr "Gertaera motak (aukera hauek konbina daitezke):"
-
-#: main.cpp:95
-msgid " Operate for Events only (Default)"
-msgstr " Gertaeretan bakarrik jardun (lehenetsia)"
-
-#: main.cpp:97
-msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]"
-msgstr " Egitekoetan bakarrik jardun (ORAINDIK EZ DU FUNTZIONATZEN)"
-
-#: main.cpp:99
-msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]"
-msgstr " Egunkarietan bakarrik jardun (ORAINDIK EZ DU FUNTZIONATZEN)"
-
-#: main.cpp:102
-msgid "Major operation modes:"
-msgstr "Eragiketa modu nagusiak:"
-
-#: main.cpp:104
-msgid " Print incidences in specified export format"
-msgstr " Inprimatu sarrerak zehaztutako esportazio formatuan"
-
-#: main.cpp:106
-msgid " Insert an incidence into the calendar"
-msgstr " Sartu sarrera egutegian"
-
-#: main.cpp:108
-msgid " Modify an existing incidence"
-msgstr " Aldatu existitzen den sarrera bat"
-
-#: main.cpp:110
-msgid " Remove an existing incidence"
-msgstr " Kendu existitzen den sarrera bat"
-
-#: main.cpp:112
-msgid " Create new calendar file if one does not exist"
-msgstr " Sortu egutegi fitxategi berria, bat existitzen ez bada"
-
-#: main.cpp:114
-msgid " Import this calendar to main calendar"
-msgstr " Inportatu egutegi hau egutegi nagusira"
-
-#: main.cpp:116
-msgid "Operation modifiers:"
-msgstr "Eragiketen aldatzaileak:"
-
-#: main.cpp:118
-msgid " View all calendar entries"
-msgstr " Ikusi egutegiko sarrera guztiak"
-
-#: main.cpp:120
-msgid " View next activity in calendar"
-msgstr " Ikusi egutegiko hurrengo jarduera"
-
-#: main.cpp:122
-msgid " From start date show next # days' activities"
-msgstr " Erakutsi hasierako data ondorengo # egunetako aktibitateak"
-
-#: main.cpp:124
-msgid " Incidence Unique-string identifier"
-msgstr " Sarreraren kate-bakar identifikadorea"
-
-#: main.cpp:126
-msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]"
-msgstr " Hasi egun honetatik [uuuu-hh-ee]"
-
-#: main.cpp:128
-msgid " Start from this time [HH:MM:SS]"
-msgstr " Hasi ordu honetatik [oo:mm:ss]"
-
-#: main.cpp:130
-msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]"
-msgstr " Amaitu egun honetan [uuuu-hh-ee]"
-
-#: main.cpp:132
-msgid " End at this time [HH:MM:SS]"
-msgstr " Amaitu ordu honetan [oo:mm:ss]"
-
-#: main.cpp:134
-msgid " Start from this time [secs since epoch]"
-msgstr " Hasi momentu honetatik [seg,1970-eko urtarrilaren 1-etik]"
-
-#: main.cpp:136
-msgid " End at this time [secs since epoch]"
-msgstr " Hasi momentu honetan [seg,1970-eko urtarrilaren 1-etik]"
-
-#: main.cpp:138
-msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)"
-msgstr " Gehitu laburpena sarrerari (gehitu/aldatu moduentzat)"
-
-#: main.cpp:140
-msgid "Add description to incidence (for add/change modes)"
-msgstr "Gehitu deskribapena sarrerari (gehitu/aldatu moduentzat)"
-
-#: main.cpp:142
-msgid " Add location to incidence (for add/change modes)"
-msgstr " Gehitu kokalekua sarrerari (gehitu/aldatu moduentzat)"
-
-#: main.cpp:144
-msgid "Export options:"
-msgstr "Esportazio aukerak:"
-
-#: main.cpp:146
-msgid "Export file type (Default: text)"
-msgstr "Esportazio fitxategi mota (lehenetsia: testua)"
-
-#: main.cpp:148
-msgid "Export to file (Default: stdout)"
-msgstr "Esportatu fitxategira (lehenetsia: stdout)"
-
-#: main.cpp:150
-msgid " Print list of export types supported and exit"
-msgstr " Inprimatu onartzen diren esportazio moten zerrenda eta irten"
-
-#: main.cpp:153
-msgid ""
-"Examples:\n"
-" konsolekalendar --view\n"
-" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n "
-" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head "
-"Examined\"\n"
-" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"
-msgstr ""
-"Adibideak:\n"
-" konsolekalendar --view\n"
-" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n "
-" --summary \"Medikuaren bisita\" --description \"Buruko minaren "
-"azterketa\"\n"
-" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"
-
-#: main.cpp:162
-msgid ""
-"For more information visit the program home page at:\n"
-" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
-msgstr ""
-"Informazio gehiagorako joan programaren orri nagusira:\n"
-" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
-
-#: main.cpp:184
-msgid "Primary Author"
-msgstr "Egile nagusia"
-
-#: main.cpp:190
-msgid "Author"
-msgstr "Egilea"
-
-#: main.cpp:243
-msgid "%1 supports these export formats:"
-msgstr "%1-(e)k honako esportazio formatuak onartzen ditu:"
-
-#: main.cpp:246
-msgid " %1 [Default]"
-msgstr " %1 [Lehenetsia]"
-
-#: main.cpp:249
-msgid " %1 (like %2, but more compact)"
-msgstr " %1 (%2 bezala, baina trinkoagoa)"
-
-#: main.cpp:252
-#, c-format
-msgid " %1"
-msgstr " %1"
-
-#: main.cpp:255
-msgid " %1 (like %2, but in a month view)"
-msgstr " %1 (%2 bezala, baina hilateteko ikuspegian)"
-
-#: main.cpp:258
-msgid " %1 (Comma-Separated Values)"
-msgstr " %1 (Komaz bereizitako balioak)"
-
-#: main.cpp:275
-msgid "Sorry, To-dos are not working yet."
-msgstr "Barkatu, egitekoek ez dute oraindik funtzionatzen."
-
-#: main.cpp:282
-msgid "Sorry, Journals are not working yet."
-msgstr "Barkatu, egunkariek ez dute oraindik funtzionatzen."
-
-#: main.cpp:317
-#, c-format
-msgid "Invalid Export Type Specified: %1"
-msgstr "Esportazio mota baliogabea zehaztu da: %1"
-
-#: main.cpp:477
-#, c-format
-msgid "Invalid Start Date Specified: %1"
-msgstr "Hasierako data baliogabea zehaztu da: %1"
-
-#: main.cpp:502
-#, c-format
-msgid "Invalid Start Time Specified: %1"
-msgstr "Hasierako ordu baliogabea zehaztu da: %1"
-
-#: main.cpp:532
-#, c-format
-msgid "Invalid End Date Specified: %1"
-msgstr "Amaierako data baliogabea zehaztu da: %1"
-
-#: main.cpp:556
-#, c-format
-msgid "Invalid Date Count Specified: %1"
-msgstr "Data kopuru baliogabea zehaztu da: %1"
-
-#: main.cpp:584
-#, c-format
-msgid "Invalid End Time Specified: %1"
-msgstr "Amaierako ordu baliogabea zehaztu da: %1"
-
-#: main.cpp:684
-#, c-format
-msgid "Attempting to create a remote file %1"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:689
-msgid "Calendar %1 already exists"
-msgstr "%1 egutegia dagoeneko existitzen da"
-
-#: main.cpp:697
-msgid "Calendar %1 successfully created"
-msgstr "%1 egutegia ongi sortu da"
-
-#: main.cpp:702
-#, c-format
-msgid "Unable to create calendar: %1"
-msgstr "Ezin izan da egutegia sortu: %1 "
-
-#: main.cpp:710
-#, c-format
-msgid "Calendar file not found %1"
-msgstr "Egutegi fitxategia ez da aurkitu %1"
-
-#: main.cpp:713
-msgid "Try --create to create new calendar file"
-msgstr "Saiatu \"--create\" erabiltzen egutegi fitxategi berri bat sortzeko"
-
-#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62
-msgid "Active Calendar"
-msgstr "Egutegi aktiboa"
-
-#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67
-msgid "Default Calendar"
-msgstr "Egutegi lehenetsia"
-
-#: main.cpp:870
-msgid ""
-"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one "
-"time"
-msgstr ""
-"Eragiketa modu bakarra (ikusi, gehitu, aldatu, ezabatu, sortu) baimentzen da "
-"edozein momentutan"
-
-#: main.cpp:880
-msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time"
-msgstr "Amaierako data/ordua hasierako data/ordua baina lehen da"
-
-#: main.cpp:901
-msgid "Calendar %1 successfully imported"
-msgstr "%1 egutegia ongi inportatu da"
-
-#: main.cpp:906
-#, c-format
-msgid "Unable to import calendar: %1"
-msgstr "Ezin izan da egutegia inportatu: %1"
-
-#: main.cpp:922
-msgid "Attempting to insert an event that already exists"
-msgstr "Dagoeneko existitzen den gertaera bat sartzeko saiakera"
-
-#: main.cpp:933 main.cpp:953
-msgid "Missing event UID: use --uid command line option"
-msgstr "Gertaeraren UID-a falta da: erabili \"--uid\" komando-lerroko aukera"
-
-#: main.cpp:939
-msgid "No such event UID: change event failed"
-msgstr ""
-"Ez dago halako UID-dun gertaerarik: gertaeraren aldaketak huts egin du"
-
-#: main.cpp:959
-msgid "No such event UID: delete event failed"
-msgstr ""
-"Ez dago halako UID-dun gertaerarik: gertaeraren ezabaketak huts egin du"
-
-#: main.cpp:973
-#, c-format
-msgid "Cannot open specified export file: %1"
-msgstr "Ezin da zehaztutako esportazio fitxategia ireki: %1"