summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdeadmin/kdat.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdeadmin/kdat.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdeadmin/kdat.po1273
1 files changed, 1273 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeadmin/kdat.po
new file mode 100644
index 00000000000..ceeec7ce30b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeadmin/kdat.po
@@ -0,0 +1,1273 @@
+# translation of kdat.po to
+# translation of kdat.po to Basque
+# translation of kdat.po to euskera
+# KDE: EUSKARA TRANSLATION
+# Copyright (C) 1999, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Marcos Goienetxe <marcosgoi@jazzfree.com>, 1999.
+# Koldo Navarro <koldo.np@euskalnet.net>, 2005.
+# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005.
+# Marcos <marcos.goyeneche@unavarra.es>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdat\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-13 17:18+0100\n"
+"Last-Translator: Marcos <marcos.goyeneche@unavarra.es>\n"
+"Language-Team: <eu@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42
+msgid "Archive name:"
+msgstr "Artxiboaren izena:"
+
+#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47
+msgid "Created on:"
+msgstr "Egina:"
+
+#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaina:"
+
+#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80
+msgid "KDat: Backup"
+msgstr "KDat: Babeskopia"
+
+#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91
+msgid "Elapsed time:"
+msgstr "Pasatutako denbora:"
+
+#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94
+#: VerifyDlg.cpp:100
+msgid "00:00:00"
+msgstr "00:00:00"
+
+#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97
+msgid "Time remaining:"
+msgstr "Gelditzen den denbora:"
+
+#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103
+msgid "Total KB:"
+msgstr "Osotara KB:"
+
+#: BackupDlg.cpp:113
+msgid "KB written:"
+msgstr "Idatzitako KB:"
+
+#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112
+msgid "0KB"
+msgstr "0KB"
+
+#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115
+msgid "Transfer rate:"
+msgstr "Transferentzi kopurua:"
+
+#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118
+msgid "0KB/min"
+msgstr "0KB/min"
+
+#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123
+msgid "Files:"
+msgstr "Fitxategiak:"
+
+#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: BackupDlg.cpp:131
+msgid "Backup log:"
+msgstr "Backup log-a:"
+
+#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115
+msgid "Save Log..."
+msgstr "Gorde log..."
+
+#: BackupDlg.cpp:279
+msgid "No files to back up. Aborting."
+msgstr "Gordetzeko artxiborik ez. Uzten."
+
+#: BackupDlg.cpp:342
+msgid "*** Write failed, giving up."
+msgstr "*** Idazteak huts egin du, irteten."
+
+#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395
+#: VerifyDlg.cpp:405
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d:%02d"
+msgstr "%02d:%02d:%02d"
+
+#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412
+msgid "%1/min"
+msgstr "%1/min"
+
+#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37
+msgid "KDat: Backup Options"
+msgstr "KDat: Backup aukerak"
+
+#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43
+msgid "Backup profile name:"
+msgstr "Backup profil izena:"
+
+#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54
+msgid "Files >>"
+msgstr "Fitxategiak >>"
+
+#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57
+msgid "<< Files"
+msgstr "<< Fitxategiak"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492
+msgid "Backup"
+msgstr "Backup"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:48
+msgid "Working folder:"
+msgstr "Lan karpeta"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:54
+msgid "Backup files:"
+msgstr "Backup fitxategiak:"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:60
+msgid "Tar Options"
+msgstr "Tar aukerak"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:62
+msgid "Stay on one filesystem"
+msgstr "Gelditu fitxategi sistema batean"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:65
+msgid "GNU listed incremental"
+msgstr "GNU zerrenda hazgarria"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:69
+msgid "Snapshot file:"
+msgstr "Instanteko fitxategia:"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:75
+msgid "Remove snapshot file before backup"
+msgstr "Kendu instanteko fitxategia backup egin baino lehen"
+
+#: ErrorHandler.cpp:51
+msgid ""
+" caught.\n"
+"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n"
+msgstr ""
+" harrapatuta.\n"
+"Buka ezazu programa Fitxategi->Atera'tik edo \"kill -9 <pid>"
+"\" exekutatu, gogoko baduzu.\n"
+
+#: ErrorHandler.cpp:55
+msgid ""
+"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n"
+"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)."
+msgstr ""
+"Nukleoa irauli dezakezu \"Abort\" botoia hautatuz.\n"
+"Mesedez, jakinarazi iezaiozu mantentzaileari (ikusi Help->KDati Buruz)."
+
+#: ErrorHandler.cpp:62
+msgid "An Error Signal was Received"
+msgstr "Huts seinalea heldu zaigu"
+
+#: ErrorHandler.cpp:69
+msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")"
+msgstr "SIGHUP seinalea (\"Eskegi (POSIX)\")"
+
+#: ErrorHandler.cpp:77
+msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")"
+msgstr "SIGINT seinalea (\"Gelditu (ANSI)\")"
+
+#: ErrorHandler.cpp:85
+msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")"
+msgstr "SIGFPE seinalea (\"Puntu-mugikor salbuespena (ANSI)\")"
+
+#: ErrorHandler.cpp:93
+msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")"
+msgstr "SIGSEV seinalea (\"Segmentatze bortzapena (ANSI)\")"
+
+#: ErrorHandler.cpp:102
+msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")"
+msgstr "SIGTERM seinalea (\"Bukatu (ANSI)\")"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36
+msgid "File name:"
+msgstr "Fitxategiaren izena:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Azken aldaketa:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:45
+msgid "Last accessed:"
+msgstr "Azken irekiera:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:47
+msgid "Owner:"
+msgstr "Nagusia:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:48
+msgid "Group:"
+msgstr "Taldea:"
+
+#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41
+msgid "KDat: Format Options"
+msgstr "KDat: Formtateatzeko Aukerak"
+
+#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44
+msgid "Tape name:"
+msgstr "Zintaren izena:"
+
+#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45
+msgid "Tape size:"
+msgstr "Zintaren neurria:"
+
+#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60
+msgid "KDat: Index"
+msgstr "KDat: Aurkibidea"
+
+#: IndexDlg.cpp:78
+msgid "Archives:"
+msgstr "Fitxategiak:"
+
+#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109
+msgid "KB read:"
+msgstr "Irakurritako Kbytak"
+
+#: IndexDlg.cpp:102
+msgid "Total files:"
+msgstr "Fitxategiak, osotara"
+
+#: IndexDlg.cpp:108
+msgid "Index log:"
+msgstr "Index log-a:"
+
+#: IndexDlg.cpp:120
+msgid "Abort"
+msgstr "Ezeztatu"
+
+#: IndexDlg.cpp:233
+msgid "Rewinding tape."
+msgstr "Zinta errebobinatzen"
+
+#: IndexDlg.cpp:235
+msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted."
+msgstr "Zinta Ezin Errebobinatu. Aurkibidea egitea bertan behera utzita."
+
+#: IndexDlg.cpp:239
+msgid "Cannot rewind tape."
+msgstr "Zinta Ezin Errebobinatu"
+
+#: IndexDlg.cpp:245
+msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted."
+msgstr "Zintaren IDa ezin jauzi. Aurkibidea egitea bertan behera utzita."
+
+#: IndexDlg.cpp:249
+msgid "Failed to skip tape ID."
+msgstr "Ezin jauzi zintaren IDa"
+
+#: IndexDlg.cpp:278
+#, c-format
+msgid "Indexing archive %1."
+msgstr "%1 fitxategiaren aurkibidea egiten."
+
+#: IndexDlg.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Archive %1"
+msgstr "%1 fitxategia"
+
+#: IndexDlg.cpp:330
+msgid "Reindexed Tape"
+msgstr "Zinta berrindexatua"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239
+msgid "KDat: <no tape>"
+msgstr "KDat: <zintarik ez>"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251
+#: KDatMainWindow.cpp:1293
+msgid "Mount Tape"
+msgstr "Zinta Montatu"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138
+msgid "Recreate Tape Index"
+msgstr "Zintaren Aurkibida birsortu"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144
+msgid "Format Tape..."
+msgstr "Zinta formateatu..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141
+#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795
+msgid "Delete Archive"
+msgstr "Fitxategia Ezabatu"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136
+msgid "Verify..."
+msgstr "Egiaztatzen..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135
+msgid "Restore..."
+msgstr "Berrezarri..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134
+msgid "Backup..."
+msgstr "Backup..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829
+msgid "Delete Tape Index"
+msgstr "Zintaren Aurkibidea Ezabatu"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139
+msgid "Create Backup Profile"
+msgstr "Backup Profila Sortu"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951
+msgid "Delete Backup Profile"
+msgstr "Backup Profila Ezabatu"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:142
+msgid "Delete Index"
+msgstr "Aurkibidea Ezabatu"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:149
+msgid "Configure KDat..."
+msgstr "KDat Konfiguratu..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:155
+msgid ""
+"KDat Version %1\n"
+"\n"
+"KDat is a tar-based tape archiver.\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n"
+"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n"
+"kdat@cardiothink.com"
+msgstr ""
+"KDat bertsioa %1\n"
+"\n"
+"Tar oinarrituta zinta antolatzailea da KDat.\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 1998 Sean Vyain\n"
+"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n"
+"kdat@cardiothink.com"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:160
+msgid "Mount/unmount tape"
+msgstr "Montatu/Desmontatu zinta"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:168
+msgid "Verify"
+msgstr "Egiaztatu"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:173
+msgid "Ready."
+msgstr "Prest."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290
+msgid "Unmount Tape"
+msgstr "Desmontatu Zinta"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:419
+msgid ""
+"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n"
+"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n"
+"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n"
+msgstr ""
+"KDatek ederto bidaliko ditu zure artxiboak zintara, baina baliteke\n"
+"berreskuratzeko gai ez izatea. Zure artxiboak eskuz berreskuratzeko,\n"
+"zure %1 zinta-dispositibo *ez-errebobinagarriaren* izena jakin behar duzu.\n"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:423
+msgid ""
+"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n"
+"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n"
+"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n"
+"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n"
+"Open a terminal window and type the following:\n"
+" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n"
+" tar xfv /dev/nst0\n"
+"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n"
+"current directory. Please let us know if this happens to you!\n"
+" - KDat Maintenance Team\n"
+msgstr ""
+"Adibidez, zure dispositiboa /dev/st0 bada, bertsio ez-errebobinagarriaren\n"
+"izena /dev/nst0 da. Zure dispositiboaren izenak ez badu horren antzik,\n"
+"sakatu \"ls -l %2\" terminal-leiho batetan zure zinta-unitatearen benetako\n"
+"izena ikusteko. Alda ezazu izen hori /dev/nst0'ren ordez beherago.\n"
+"Ireki terminal-leihoa eta hurrengoa saka ezazu:\n"
+" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n"
+" tar xfv /dev/nst0\n"
+"Hirugarren \"tar\" deiak berreskuratu egingo ditu zure datuak uneko\n"
+"direktorioan. Mesedez, jakinarazi iezaguzu hori gertatzen bazaizu!\n"
+" - KDat Mantentzaile Taldeak\n"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:449
+#, c-format
+msgid "Archive created on %1"
+msgstr "Fitxategia %1(e)an egina"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:467
+msgid "Performing backup..."
+msgstr "Backup egiten..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494
+msgid "Backup canceled."
+msgstr "Bacukp ezeztatua."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:486
+msgid ""
+"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of "
+"space!\n"
+"Back up anyway?"
+msgstr ""
+"KONTUZ: Kalkulatutako fitxategiaren neurria %1 KB da, baina zintak %2 KB "
+"besterik ez du!\n"
+"Backup egin hala ere?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546
+msgid "Rewinding tape..."
+msgstr "Zinta errebobinatzen..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:504
+msgid ""
+"Cannot rewind tape.\n"
+"Backup aborted."
+msgstr ""
+"Ezin errebobinatu zinta.\n"
+"Babeskopia bertan behera utzita."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516
+msgid "Backup Error"
+msgstr "Babeskopiaren hutsa:"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537
+msgid "Backup aborted."
+msgstr "Babeskopia bertan behera utzita."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:512
+msgid "Skipping to end of tape..."
+msgstr "Zinta bukaeraraino jauzi..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:515
+msgid ""
+"Cannot get to end of tape.\n"
+"Backup aborted."
+msgstr ""
+"Ezin joan zintaren amaieraino.\n"
+"Babeskopia bertan behera utzita."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:521
+msgid "Backup in progress..."
+msgstr "Baberkopia egiten..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:535
+msgid "Backup complete."
+msgstr "Baberkopia bukatua."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:667
+msgid "Restore in progress..."
+msgstr "Berreskurapena egiten..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:669
+msgid "Verify in progress..."
+msgstr "Egitaztatzen..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:676
+msgid "Restore complete."
+msgstr "Berreskurapena bukatua."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:678
+msgid "Verify complete."
+msgstr "Egiaztatua."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:682
+msgid "Restore aborted."
+msgstr "Berreskurapena ezeztatua."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:684
+msgid "Verify aborted."
+msgstr "Egiaztapena ezeztatua."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845
+msgid ""
+"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n"
+"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n"
+"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n"
+"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n"
+"until it stops and then try mounting it again."
+msgstr ""
+"Badirudi %1 unitatean zintarik ez dagoela. Mesedez\n"
+"baiezta ezazu \"Editatu->Ezarpenak\" gailu zuzena\n"
+"aukeratuta dagoela zinta unitate baieztatzeko (adib.\n"
+"/dev/st0). Zinta mugitzen entzuten baduzu, itxaron\n"
+"ezazu gelditu arte eta saia zaitez berriro montatzen."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:723
+msgid "The current tape index will be overwritten, continue?"
+msgstr "Egungo zintaren aurkibidea gainidatziko da, jarraitu?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:724
+msgid "Index Tape"
+msgstr "Indize-Zinta"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:724
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Gainidatzi"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235
+#, c-format
+msgid "KDat: %1"
+msgstr "KDat: %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:734
+msgid "Index complete."
+msgstr "Aurkibidea bukatua."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:736
+msgid "Index aborted."
+msgstr "Aurkibidea ezeztatua."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:745
+msgid ""
+"No archive is selected.\n"
+"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in "
+"the tree first."
+msgstr ""
+"Ez da artxiborik aukeratu.\n"
+"Artxiboren bat ezabatzeko, lehenago ezabatu nahi den artxiboa aukeratu egin "
+"behar da zuhaitzan."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:779
+msgid ""
+"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n"
+"the archive '%1' is deleted then\n"
+"the following archives will also be deleted:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Delete all listed archives?"
+msgstr ""
+"Ezin da zintaren erdiko fitxategi bat ezabatu.\n"
+"'%1' fitxategia ezabatzen baduzu\n"
+"zintan dauden hurrengo fitxategiak ere ezabatuko dira:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+" Ezabatu emandako fitxategiak?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:784
+msgid "Archives deleted."
+msgstr "Fitxategiak ezabatuak."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:793
+msgid "Really delete the archive '%1'?"
+msgstr "Ezabatu '%1' fitxategia?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:798
+msgid "Archive deleted."
+msgstr "Fitxategia ezabatua."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:811
+msgid ""
+"No tape index is selected.\n"
+"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected "
+"in the tree first."
+msgstr ""
+"Ez da zinta aurkibiderik hautatu.\n"
+"Zinta aurkibidea ezabatzeko, ezabatuko den zinta aurkibidea zuhaitzan hautatu "
+"behar da lehenengo."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:820
+msgid ""
+"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n"
+"Unmount the tape and try again."
+msgstr ""
+"Zinta oraindik montatuta dago. Montatutako zinta baten aurkibidea ezin da "
+"ezabatu.\n"
+"Desmontatu zinta eta saiatu berriz."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:827
+msgid "Really delete the index for '%1'?"
+msgstr "'%1'(a)ren aurkibidea ezabatu?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:832
+msgid "Tape index deleted."
+msgstr "Zintaren aurkibidea ezabatua."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:858
+msgid ""
+"The tape in the drive is write protected.\n"
+"Please disable write protection and try again."
+msgstr ""
+"Ezin idatzi dispositiboan dagoen zintan.\n"
+"Egizu zinta idazgarria eta berriz saiatu, mesedez."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:863
+msgid ""
+"All data currently on the tape will be lost.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Zintan dauden datu guztiak galdu egingo dira.\n"
+"Ziur zaude jarraitu nahi duzula?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:865
+msgid "Format Tape"
+msgstr "Zinta Formateatu..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006
+msgid "Format"
+msgstr "Formateatu"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:868
+#, c-format
+msgid "Tape created on %1"
+msgstr "Zinta %1(e)an egina"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:884
+msgid "Formatting tape..."
+msgstr "Zinta formateatzen..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:887
+msgid "Format complete."
+msgstr "Formateatzen bukatu."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:901
+#, c-format
+msgid "Backup Profile %1"
+msgstr "%1 backup profila"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:919
+msgid "Archive"
+msgstr "Fitxategia"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:940
+msgid ""
+"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be "
+"selected in the tree first."
+msgstr ""
+"Babeskopia profila ezabatzeko, lehenago ezabatu nahi den babeskopia profila "
+"aukeratu egin behar da zuhaitzan."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:949
+msgid "Really delete backup profile '%1'?"
+msgstr "Benetan '%1' babeskopia profila ezabatu?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:954
+msgid "Backup profile deleted."
+msgstr "Backup Profila ezabatua."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:992
+msgid "Tape unmounted."
+msgstr "Zinta desmontatua."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:996
+msgid "Reading tape header..."
+msgstr "Zintaren hasiera irakurtzen..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1003
+msgid "This tape has not been formatted by KDat."
+msgstr "Zinta hau ez da KDat-ek formateatua."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1006
+msgid ""
+"This tape has not been formatted by KDat.\n"
+"\n"
+"Would you like to format it now?"
+msgstr ""
+"Zinta hau ez da KDat-ek formateatua.\n"
+"\n"
+"Berriz formateatu nahi duzu?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1006
+msgid "Do Not Format"
+msgstr "Ez formateatu"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1018
+msgid "Tape mounted."
+msgstr "Zinta montatua."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1105
+msgid "Estimating backup size: %1, %2"
+msgstr "Backup neurria neurtzen: %1,%2"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1240
+msgid "KDat: <no tape >"
+msgstr "KDat: <zintarik ez>"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1330
+msgid ""
+"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n"
+"For example, you may quickly see that the size of\n"
+"the files you selected will exceed the size of the\n"
+"backup tape, and may then decide to stop and remove\n"
+"some files from your list of files to backup.\n"
+"\n"
+"Click \"Continue\" to remove this message while\n"
+"continuing the backup."
+msgstr ""
+"\"Utzi\" sakatu backup prozesua geldiarazteko.\n"
+"Adibidez, Berehala ikus zenezake aukeratutako\n"
+"artxiboen handiera backup zintaren edukiera baino\n"
+"handiagoa dela, eta gelditu eta backup egingo diren\n"
+"artxibo listatik zenbait artxibo kendu.\n"
+"\n"
+"\"Jarraitu\" sakatu mesu hau kentzeko backup prozesua\n"
+"jarraitzen denean."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1337
+msgid "Stop estimating backup size"
+msgstr "Gelditu babeskopiaren handieraren aurreikustea"
+
+#: LoggerWidget.cpp:63
+msgid "Log file exists, overwrite?"
+msgstr "Log fitxategia badago, gainidatzi?"
+
+#: LoggerWidget.cpp:64
+msgid "KDat: Save Log"
+msgstr "KDat: Log-a Gorde"
+
+#: LoggerWidget.cpp:65
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Gainidatzi"
+
+#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255
+msgid "<no tape>"
+msgstr "<zintarik ez>"
+
+#: Node.cpp:1335
+msgid "Tape Indexes"
+msgstr "Zintaren Aurkibideak"
+
+#: Node.cpp:1470
+msgid "Backup Profiles"
+msgstr "Backup Profilak"
+
+#: Tape.cpp:42
+msgid "New Tape"
+msgstr "Zinta Berria"
+
+#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226
+msgid "Rewinding tape failed."
+msgstr "Rebobinatzeak huts egin du"
+
+#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109
+msgid "Format Failed"
+msgstr "Formateatzeak huts egin du"
+
+#: Tape.cpp:82
+msgid "Cannot set tape block size."
+msgstr "Zintaren blocken neurria ezin eman."
+
+#: Tape.cpp:91
+msgid "Writing magic string failed."
+msgstr "Magic string idazteak huts egin du."
+
+#: Tape.cpp:98
+msgid "Writing version number failed."
+msgstr "Bertsioaren zenbakia idazteak huts egin du."
+
+#: Tape.cpp:105
+msgid "Writing tape ID length failed."
+msgstr "Zintaren ID luzera idazteak huts egin du."
+
+#: Tape.cpp:109
+msgid "Writing tape ID failed."
+msgstr "Zintaren ID idazteak huts egin du."
+
+#: Tape.cpp:154
+msgid ""
+"No index file was found for this tape.\n"
+"Recreate the index from tape?"
+msgstr ""
+"Aurkibide fitxategirik ez dago zinta hontan.\n"
+"Berregin aurkibidea zintatik?"
+
+#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220
+msgid "Tape Index"
+msgstr "Zintaren Aurkibideak"
+
+#: Tape.cpp:157
+msgid "Recreate"
+msgstr "Berregin"
+
+#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246
+msgid "Reading version number failed."
+msgstr "Bertsio zenbakia irakurtzeak huts egin du."
+
+#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653
+#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691
+#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738
+#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793
+#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843
+#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892
+msgid "Index File Error"
+msgstr "Aurkibide Fitxategiaren Okerra"
+
+#: Tape.cpp:219
+#, c-format
+msgid ""
+"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this "
+"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of "
+"KDat?"
+msgstr ""
+"Zintaren aurkibidearen formatua %d bertsiokoa da. Aurkibidea ezin da irakurtu "
+"KDat bertsio honekin. Agian aurkibidea KDat-en bertsio berriagoaz egin zen?"
+
+#: Tape.cpp:380
+msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \""
+msgstr "fseek #1 bitartean hutsa gertatu da artxibo hau irakurtzean: \""
+
+#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439
+msgid "File Access Error"
+msgstr "Okerra Artxiboa Irakurtzean"
+
+#: Tape.cpp:393
+msgid "Error while accessing string #1 in archive: \""
+msgstr "Okerra gertatu da #1 katea irakurtzean hurrengo artxiboan: \""
+
+#: Tape.cpp:406
+msgid "Error while accessing string #2 in archive: \""
+msgstr "Okerra gertatu da #2 katea irakurtzean hurrengo artxiboan: \""
+
+#: Tape.cpp:419
+msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \""
+msgstr "Okerra gertatu da fseek #2 egitean hurrengo artxiboan: \""
+
+#: Tape.cpp:436
+msgid "Error while updating archive name: "
+msgstr "Okerra gertatu da hurrengo artxiboaren izena aldatzean: "
+
+#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263
+msgid "Reading tape ID failed."
+msgstr "Zintaren ID irakurtzeak huts egin du."
+
+#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892
+msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file."
+msgstr "Zintaren ID ez doa bat zintaren aurkibidearen ID-arekin."
+
+#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793
+msgid "Reading creation time failed."
+msgstr "Sormen ordua irakurtzeak huts egin du."
+
+#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800
+msgid "Reading modification time failed."
+msgstr "Aldaketa ordua irakurtzeak huts egin du."
+
+#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807
+msgid "Reading tape name failed."
+msgstr "Zintaren izena irakurtzeak huts egin du."
+
+#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815
+msgid "Reading tape size failed."
+msgstr "Zintaren neurria irakurtzeak huts egin du."
+
+#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822
+msgid "Reading archive count failed."
+msgstr "Fitxategien batuketa irakurtzeak huts egin du."
+
+#: Tape.cpp:683
+msgid "Reading archive name failed."
+msgstr "Fitxategiaren izena irakurtzeak huts egin du."
+
+#: Tape.cpp:691
+msgid "Reading archive time stamp failed."
+msgstr "Fitxategiaren sormen ordua irakurtzeak huts egin du. "
+
+#: Tape.cpp:698
+msgid "Reading archive start block failed."
+msgstr "Fitxategiaren hasteko blcka irakurtzeak huts egin du."
+
+#: Tape.cpp:705
+msgid "Reading archive end block failed."
+msgstr "Fitxategiaren bukaerako blocka irakurtzeak huts egin du."
+
+#: Tape.cpp:718
+msgid "Reading archive file count failed."
+msgstr "Fitxategien batuketa irakurtzeak huts egin du."
+
+#: Tape.cpp:730
+msgid "Reading file name failed."
+msgstr "Fitxategiaren izena irakurtzeak huts egin du."
+
+#: Tape.cpp:738
+msgid "Reading file size failed."
+msgstr "Fitxategiaren neurria irakurtzeak huts egin du."
+
+#: Tape.cpp:745
+msgid "Reading file modification time failed."
+msgstr "Fitxategiaren aldaketa ordua irakurtzeak huts egin du."
+
+#: Tape.cpp:752
+msgid "Reading file record number failed."
+msgstr "Okera file record zenbakia irakurtzean."
+
+#: TapeDrive.cpp:192
+msgid "Tape mounted readonly."
+msgstr "Zinta irakurtzeko bakarrik montatua"
+
+#: TapeDrive.cpp:194
+msgid "Tape mounted read/write."
+msgstr "Zinta irakurtu/idatzi moduan montatua"
+
+#: TapeDrive.cpp:231
+msgid "Reading magic string..."
+msgstr "Magic string-a irakurtzen..."
+
+#: TapeDrive.cpp:234
+msgid "Reading magic string failed."
+msgstr "Magic string-a irakurtzeak huts egin du."
+
+#: TapeDrive.cpp:243
+msgid "Reading version number..."
+msgstr "Bertsio-zenbakia irakurtzen..."
+
+#: TapeDrive.cpp:251
+msgid ""
+"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading."
+msgstr "Zinta KDat-en bertsio berri batek formateatua da, berritutzat hartu."
+
+#: TapeDrive.cpp:255
+msgid "Reading tape ID..."
+msgstr "Zintaren ID irakurtzen..."
+
+#: TapeDrive.cpp:258
+msgid "Reading tape ID length failed."
+msgstr "Zintaren ID luzera irakurtzeak huts egin du."
+
+#: TapeDrive.cpp:520
+msgid "Skipping to archive..."
+msgstr "Fitxategira jauzten..."
+
+#: TapeDrive.cpp:542
+msgid "Skipping to block..."
+msgstr "Blockera jauzten..."
+
+#: TapeFileInfoWidget.cpp:39
+msgid "Start record:"
+msgstr "Hasi grabatzen:"
+
+#: TapeFileInfoWidget.cpp:40
+msgid "End record:"
+msgstr "Bukatu grabatzen:"
+
+#: TapeInfoWidget.cpp:46
+msgid "Tape ID:"
+msgstr "Zintaren ID"
+
+#: TapeInfoWidget.cpp:49
+msgid "Archive count:"
+msgstr "Fitxategiaren batuketa:"
+
+#: TapeInfoWidget.cpp:50
+msgid "Space used:"
+msgstr "Erabilitako lekua:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71
+msgid "KDat: Restore"
+msgstr "KDat: Berrezarri"
+
+#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74
+msgid "KDat: Verify"
+msgstr "KDat: Egiaztatu"
+
+#: VerifyDlg.cpp:126
+msgid "Differences:"
+msgstr "Ezberdintasunak:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:134
+msgid "Restore log:"
+msgstr "Log-a berrezarri:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:136
+msgid "Verify log:"
+msgstr "Loa-a egiaztatu:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:144
+msgid "&Save Log..."
+msgstr "&Gorde Log..."
+
+#: VerifyDlg.cpp:149
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Ezeztatu"
+
+#: VerifyDlg.cpp:344
+msgid ""
+"failed while reading tape data.\n"
+msgstr ""
+"okerra zintaren datuak irakurtzean.\n"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42
+msgid "KDat: Restore Options"
+msgstr "KDat: Aukerak Berrezarri"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45
+msgid "KDat: Verify Options"
+msgstr "KDat: Egiaztatzeko Aukerak"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:50
+msgid "Restore to folder:"
+msgstr "Direktoriora Berreskuratu:"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:52
+msgid "Verify in folder:"
+msgstr "Direktorioan egiaztatu:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136
+#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:65
+msgid "Restore files:"
+msgstr "Fitxategiak berrezarri:"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:67
+msgid "Verify files:"
+msgstr "Fitxategiak egiaztatu:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Koldo Navarro"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "koldo.np@euskalnet.net"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "tar-based DAT archiver for KDE"
+msgstr "tar'ez oinarritutako KDE'rako DAT artxibagailua"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "KDat"
+msgstr "KDat"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Can't allocate memory in kdat"
+msgstr "Ezin memoriarik eskuratu kdat'en"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Options Widget"
+msgstr "Aukera ******************************************"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. "
+" This is used when formatting the tapes."
+msgstr ""
+"Ezarki honek zera ezartzen du: KDat zure babeskopia zinten edukiera nolakoa den "
+"suposatzea. Hau zintak formateatzen direnean erabiltzen da."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls "
+"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For "
+"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes."
+msgstr ""
+"Zinta gailuek datuak irakurri eta idatzi egiten dituzte blokeka. Ezarki honek "
+"blokearen handiera ezartze du, eta zure gailuarenarena bezala ezarri beharko "
+"litzateke. Floppy-zinta gailuetarako <b>10240</b> bytes ezarri beharko "
+"litzateke."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes "
+"(MB) or gigabytes (GB)."
+msgstr ""
+"Aukera honek zera aukeratzen du: zintaren handiera lehenetsia ezkerrean "
+"megabytetan (MB) edo gigabytetan (GB) dagoen."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "bytes"
+msgstr "bytes"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Tape block size:"
+msgstr "Zintaren blocken neurria"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Default tape size:"
+msgstr "Uzteko zintaren neurria:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Browse for the tar command."
+msgstr "tar komandoa bilatu."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> "
+"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>."
+msgstr ""
+"Zinta gailu <em>ez-errebobinagarriaren</b> fitxategi-sistemako kokalekua. "
+"Lehenetsia <b>/dev/tape</b> da."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Tar command:"
+msgstr "Tar komandoa:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Browse for the tape device."
+msgstr "Zinta gailua bilatu."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. "
+"The full path should be given. The default is <b>tar</b>."
+msgstr ""
+"Ezarki honek KDat zinta-babeskopia egiteko erabiltzen duen komandoa erartzen "
+"du. Bide osoa eman behar zaio. Lehenetsia hauxe da: <b>tar</b>."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Tape device:"
+msgstr "Zintaren gailua:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Tape Drive Options"
+msgstr "Zintaren dispositiboaren aukerak"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Load tape on mount"
+msgstr "Zinta kargatu montatzerakoan"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>"
+msgstr "<qt><tt>mtload</tt> komandoa exekutatzen du zinta montatzerakoan.</qt>"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying "
+"to mount it.\n"
+"\n"
+"This is required by some tape drives."
+msgstr ""
+"Komando honek <tt>mtload</tt> komandoa bidaltzen dio zinta unitateari montatzen "
+"saiatzerakoan.\n"
+"\n"
+"Hau zenbait zinta unitatek agindua da."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Lock tape drive on mount"
+msgstr "Montatzean zintaren dispositiboa blokeatu"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "Disable the eject button after mounting the tape."
+msgstr "Ezgaitu eject botoia zinta montatutakoan."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after "
+"the tape has been mounted.\n"
+"\n"
+"This doesn't work for all tape drives."
+msgstr ""
+"Aukera honek zera eragingo dio KDati: eject botoia ezgaitzen saiatzen zinta "
+"unitatean zinta montatutakoan.\n"
+"\n"
+"Hau ez dabil zinta unitate guztietan."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid "Eject tape on unmount"
+msgstr "Zinta atera desmontatutakoan"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape."
+msgstr "Saiatu zinta ateratzen desmontatutakoan. Ez erabili fzintatan."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n"
+"\n"
+"This option should not be used for floppy-tape drives."
+msgstr ""
+"Saiatu zinta ateratzen desmontatutakoan.\n"
+"\n"
+"Aukera hau ez litzateke floppy-zinta unitateetan erabili beharko."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Variable block size"
+msgstr "Blockaren neurria aldagarria"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Enable variable-block size support in the tape drive."
+msgstr "Gaitu blokearen handiera aldagarria erabiltzea zinta unitatean."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, "
+"KDat will attempt to enable that support.\n"
+"\n"
+"You must still specify the block size."
+msgstr ""
+"Zinta unitate bakoitzak data-bloke handiera ezberdina erabiltzen dute. Aukera "
+"hau gaituta, KDat jasatzen duena erabiltzen saiatuko da.\n"
+"\n"
+"Blokearen handiera adierazi behar duzu."