summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmlayout.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmlayout.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmlayout.po1481
1 files changed, 1481 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmlayout.po
new file mode 100644
index 00000000000..4aafa215636
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmlayout.po
@@ -0,0 +1,1481 @@
+# translation of kcmlayout.po to
+# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2002,2003, 2005.
+# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
+# Marcos <marcos.goyeneche@unavarra.es>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-21 10:46+0100\n"
+"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
+"Language-Team: <eu@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: kcmlayout.cpp:563
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: kcmlayout.cpp:832
+msgid "Brazilian ABNT2"
+msgstr "Brasiliar ABNT2"
+
+#: kcmlayout.cpp:833
+msgid "Dell 101-key PC"
+msgstr "Dell 101-tekladun PCa"
+
+#: kcmlayout.cpp:834
+msgid "Everex STEPnote"
+msgstr "Everex STEPnote"
+
+#: kcmlayout.cpp:835
+msgid "Generic 101-key PC"
+msgstr "101-tekladun PC orokorra"
+
+#: kcmlayout.cpp:836
+msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
+msgstr "102-tekladun (Intl) PC orokorra"
+
+#: kcmlayout.cpp:837
+msgid "Generic 104-key PC"
+msgstr "104-tekladun PC orokorra"
+
+#: kcmlayout.cpp:838
+msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
+msgstr "105-tekladun (Intl) PC orokorra "
+
+#: kcmlayout.cpp:839
+msgid "Japanese 106-key"
+msgstr "106-tekladun japoniarra"
+
+#: kcmlayout.cpp:840
+msgid "Microsoft Natural"
+msgstr "Microsoft Natural"
+
+#: kcmlayout.cpp:841
+msgid "Northgate OmniKey 101"
+msgstr "Northgate OmniKey 101"
+
+#: kcmlayout.cpp:842
+msgid "Keytronic FlexPro"
+msgstr "Keytronic FlexPro"
+
+#: kcmlayout.cpp:843
+msgid "Winbook Model XP5"
+msgstr "Winbook XP5 modeloa"
+
+#: kcmlayout.cpp:846
+msgid "Group Shift/Lock behavior"
+msgstr "Shift/Lock portaera taldekatu"
+
+#: kcmlayout.cpp:847
+msgid "R-Alt switches group while pressed"
+msgstr "R-Alt teklek taldea aldatzen dute sakatzean"
+
+#: kcmlayout.cpp:848
+msgid "Right Alt key changes group"
+msgstr "Eskuineko Alt teklak taldea aldatzen du"
+
+#: kcmlayout.cpp:849
+msgid "Caps Lock key changes group"
+msgstr "Caps Lock teklak taldea aldatzen du"
+
+#: kcmlayout.cpp:850
+msgid "Menu key changes group"
+msgstr "Menu teklak taldea aldatzen du"
+
+#: kcmlayout.cpp:851
+msgid "Both Shift keys together change group"
+msgstr "Shift tekla biek batera taldea aldatzen dute"
+
+#: kcmlayout.cpp:852
+msgid "Control+Shift changes group"
+msgstr "Kontrol+Shift teklek taldea aldatzen dute"
+
+#: kcmlayout.cpp:853
+msgid "Alt+Control changes group"
+msgstr "Alt+Kontrol teklek taldea aldatzen dute"
+
+#: kcmlayout.cpp:854
+msgid "Alt+Shift changes group"
+msgstr "Alt+Shift teklek taldea aldatzen dute"
+
+#: kcmlayout.cpp:855
+msgid "Control Key Position"
+msgstr "Kontrol teklaren kokalekua"
+
+#: kcmlayout.cpp:856
+msgid "Make CapsLock an additional Control"
+msgstr "Bihurtu blok. maius. kontrol gehigarri"
+
+#: kcmlayout.cpp:857
+msgid "Swap Control and Caps Lock"
+msgstr "Kontrol eta blok. maius. teklak elkar trukatu"
+
+#: kcmlayout.cpp:858
+msgid "Control key at left of 'A'"
+msgstr "Kontrol tekla 'A'ren ezkerrean"
+
+#: kcmlayout.cpp:859
+msgid "Control key at bottom left"
+msgstr "Kontrol tekla behean eta ezkerrean"
+
+#: kcmlayout.cpp:860
+msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
+msgstr "Teklatuaren LEDa erabili talde alternatiboa erakusteko"
+
+#: kcmlayout.cpp:861
+msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "Blok. Zenb. LEDak talde alternatiboa erakusten du"
+
+#: kcmlayout.cpp:862
+msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "Blok. maius. LEDak talde alternatiboa erakusten du"
+
+#: kcmlayout.cpp:863
+msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "Korritz. Blok LEDak talde alternatiboa erakusten du"
+
+#: kcmlayout.cpp:866
+msgid "Left Win-key switches group while pressed"
+msgstr "Ezkerreko Win teklak taldea aldatzen du sakatuta dagoenean"
+
+#: kcmlayout.cpp:867
+msgid "Right Win-key switches group while pressed"
+msgstr "Eskuineko Win teklak taldea aldatzen du sakatuta dagoenean"
+
+#: kcmlayout.cpp:868
+msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
+msgstr "Bi Win teklek taldea aldatzen dute sakatuta daudenean"
+
+#: kcmlayout.cpp:869
+msgid "Left Win-key changes group"
+msgstr "Ezkerreko Win teklak taldea aldatzen du"
+
+#: kcmlayout.cpp:870
+msgid "Right Win-key changes group"
+msgstr "Eskuineko Win teklak taldea aldatzen du"
+
+#: kcmlayout.cpp:871
+msgid "Third level choosers"
+msgstr "Hirugarren mailako aukeratzaileak"
+
+#: kcmlayout.cpp:872
+msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
+msgstr "Sakatu eskuineko Kontrol tekla 3. maila aukeratzeko"
+
+#: kcmlayout.cpp:873
+msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
+msgstr "Sakatu menu tekla 3. maila aukeratzeko"
+
+#: kcmlayout.cpp:874
+msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
+msgstr "Sakatu edozein Win tekla 3. maila aukeratzeko"
+
+#: kcmlayout.cpp:875
+msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
+msgstr "Sakatu ezkerreko Win tekla 3. maila aukeratzeko"
+
+#: kcmlayout.cpp:876
+msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
+msgstr "Eskuineko Win tekla sakatu 3. maila aukeratzeko"
+
+#: kcmlayout.cpp:877
+msgid "CapsLock key behavior"
+msgstr "Blok. maius. teklaren portaera"
+
+#: kcmlayout.cpp:878
+msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
+msgstr "barneko maiuskulaketa erabiltzen du. Shift-ek Maius. ezeztatzen du."
+
+#: kcmlayout.cpp:879
+msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
+msgstr "barneko maiuskulaketa erabiltzen du. Shif-tek ez du Maius. ezeztatzen"
+
+#: kcmlayout.cpp:880
+msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
+msgstr "blokaketadun Shift-arena egiten du. Shift-ek Maius. ezeztatzen du."
+
+#: kcmlayout.cpp:881
+msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
+msgstr "blokaketadun Shift-arena egiten du. Shift'ek ez du Maius. ezeztatzen."
+
+#: kcmlayout.cpp:882
+msgid "Alt/Win key behavior"
+msgstr "Alt/Win teklen portaera"
+
+#: kcmlayout.cpp:883
+msgid "Add the standard behavior to Menu key."
+msgstr "Gehitu menu teklari portaera estandarra."
+
+#: kcmlayout.cpp:884
+msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
+msgstr "Alt eta Meta, Alt tekletan (lehenetsia)."
+
+#: kcmlayout.cpp:885
+msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
+msgstr "Meta Win teklei lotzen zaie"
+
+#: kcmlayout.cpp:886
+msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
+msgstr "Meta ezkerreko Win teklari lotzen zaio."
+
+#: kcmlayout.cpp:887
+msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
+msgstr "Super Win teklei lotzen zaie (lehenetsia)."
+
+#: kcmlayout.cpp:888
+msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
+msgstr "Hyper Win teklei lotzen zaie."
+
+#: kcmlayout.cpp:889
+msgid "Right Alt is Compose"
+msgstr "Eskuineko Alt 'Konposatu' da"
+
+#: kcmlayout.cpp:890
+msgid "Right Win-key is Compose"
+msgstr "Eskuineko Win tekla 'Konposatu' da"
+
+#: kcmlayout.cpp:891
+msgid "Menu is Compose"
+msgstr "Menu 'Konposatu' da"
+
+#: kcmlayout.cpp:894
+msgid "Both Ctrl keys together change group"
+msgstr "Ktrl tekla biek batera taldea aldatzen dute"
+
+#: kcmlayout.cpp:895
+msgid "Both Alt keys together change group"
+msgstr "Alt tekla biek batera taldea aldatzen dute"
+
+#: kcmlayout.cpp:896
+msgid "Left Shift key changes group"
+msgstr "Ezkerreko Shift teklak taldea aldatzen du."
+
+#: kcmlayout.cpp:897
+msgid "Right Shift key changes group"
+msgstr "Eskuineko Shift teklak taldea aldatzen du"
+
+#: kcmlayout.cpp:898
+msgid "Right Ctrl key changes group"
+msgstr "Eskuineko Ktrl teklak taldea aldatzen du"
+
+#: kcmlayout.cpp:899
+msgid "Left Alt key changes group"
+msgstr "Eskuineko Alt teklak taldea aldatzen du"
+
+#: kcmlayout.cpp:900
+msgid "Left Ctrl key changes group"
+msgstr "Ezkerreko Ktrl teklak taldea aldatzen du"
+
+#: kcmlayout.cpp:901
+msgid "Compose Key"
+msgstr "'Konposatu' tekla"
+
+#: kcmlayout.cpp:904
+msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
+msgstr "Shift eta zenbaki teklatuak MS Windowsen bezala ari dira."
+
+#: kcmlayout.cpp:905
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
+msgstr "Tekla bereziak (Ktrl+Alt+<tekla>) zerbitzari batean kudeatuta."
+
+#: kcmlayout.cpp:906
+msgid "Miscellaneous compatibility options"
+msgstr "Zenbait bateragarritasunerako aukera"
+
+#: kcmlayout.cpp:907
+msgid "Right Control key works as Right Alt"
+msgstr "Eskuineko Kontrol teklak eskuineko Alt bezala dabil"
+
+#: kcmlayout.cpp:910
+msgid "Right Alt key switches group while pressed"
+msgstr "Eskuineko Alt teklak taldea aldatzen du sakatuta dagoenean"
+
+#: kcmlayout.cpp:911
+msgid "Left Alt key switches group while pressed"
+msgstr "Ezkerreko Alt teklak taldea aldatzen du sakatuta dagoenean"
+
+#: kcmlayout.cpp:912
+msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
+msgstr "Sakatu eskuineko Alt tekla 3. maila aukeratzeko"
+
+#: kcmlayout.cpp:915
+#, fuzzy
+msgid "R-Alt switches group while pressed."
+msgstr "R-Alt teklek taldea aldatzen dute sakatzean"
+
+#: kcmlayout.cpp:916
+#, fuzzy
+msgid "Left Alt key switches group while pressed."
+msgstr "Ezkerreko Alt teklak taldea aldatzen du sakatuta dagoenean"
+
+#: kcmlayout.cpp:917
+#, fuzzy
+msgid "Left Win-key switches group while pressed."
+msgstr "Ezkerreko Win teklak taldea aldatzen du sakatuta dagoenean"
+
+#: kcmlayout.cpp:918
+#, fuzzy
+msgid "Right Win-key switches group while pressed."
+msgstr "Eskuineko Win teklak taldea aldatzen du sakatuta dagoenean"
+
+#: kcmlayout.cpp:919
+#, fuzzy
+msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
+msgstr "Bi Win teklek taldea aldatzen dute sakatuta daudenean"
+
+#: kcmlayout.cpp:920
+#, fuzzy
+msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
+msgstr "Eskuineko Alt teklak taldea aldatzen du sakatuta dagoenean"
+
+#: kcmlayout.cpp:921
+#, fuzzy
+msgid "Right Alt key changes group."
+msgstr "Eskuineko Alt teklak taldea aldatzen du"
+
+#: kcmlayout.cpp:922
+#, fuzzy
+msgid "Left Alt key changes group."
+msgstr "Eskuineko Alt teklak taldea aldatzen du"
+
+#: kcmlayout.cpp:923
+#, fuzzy
+msgid "CapsLock key changes group."
+msgstr "Caps Lock teklak taldea aldatzen du"
+
+#: kcmlayout.cpp:924
+#, fuzzy
+msgid "Shift+CapsLock changes group."
+msgstr "Caps Lock teklak taldea aldatzen du"
+
+#: kcmlayout.cpp:925
+#, fuzzy
+msgid "Both Shift keys together change group."
+msgstr "Shift tekla biek batera taldea aldatzen dute"
+
+#: kcmlayout.cpp:926
+#, fuzzy
+msgid "Both Alt keys together change group."
+msgstr "Alt tekla biek batera taldea aldatzen dute"
+
+#: kcmlayout.cpp:927
+#, fuzzy
+msgid "Both Ctrl keys together change group."
+msgstr "Ktrl tekla biek batera taldea aldatzen dute"
+
+#: kcmlayout.cpp:928
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+Shift changes group."
+msgstr "Kontrol+Shift teklek taldea aldatzen dute"
+
+#: kcmlayout.cpp:929
+#, fuzzy
+msgid "Alt+Ctrl changes group."
+msgstr "Alt+Kontrol teklek taldea aldatzen dute"
+
+#: kcmlayout.cpp:930
+#, fuzzy
+msgid "Alt+Shift changes group."
+msgstr "Alt+Shift teklek taldea aldatzen dute"
+
+#: kcmlayout.cpp:931
+#, fuzzy
+msgid "Menu key changes group."
+msgstr "Menu teklak taldea aldatzen du"
+
+#: kcmlayout.cpp:932
+#, fuzzy
+msgid "Left Win-key changes group."
+msgstr "Ezkerreko Win teklak taldea aldatzen du"
+
+#: kcmlayout.cpp:933
+#, fuzzy
+msgid "Right Win-key changes group."
+msgstr "Eskuineko Win teklak taldea aldatzen du"
+
+#: kcmlayout.cpp:934
+#, fuzzy
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Ezkerreko Shift teklak taldea aldatzen du."
+
+#: kcmlayout.cpp:935
+#, fuzzy
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Eskuineko Shift teklak taldea aldatzen du"
+
+#: kcmlayout.cpp:936
+#, fuzzy
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Ezkerreko Ktrl teklak taldea aldatzen du"
+
+#: kcmlayout.cpp:937
+#, fuzzy
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Eskuineko Ktrl teklak taldea aldatzen du"
+
+#: kcmlayout.cpp:938
+#, fuzzy
+msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
+msgstr "Sakatu eskuineko Kontrol tekla 3. maila aukeratzeko"
+
+#: kcmlayout.cpp:939
+#, fuzzy
+msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
+msgstr "Sakatu menu tekla 3. maila aukeratzeko"
+
+#: kcmlayout.cpp:940
+#, fuzzy
+msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
+msgstr "Sakatu edozein Win tekla 3. maila aukeratzeko"
+
+#: kcmlayout.cpp:941
+#, fuzzy
+msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
+msgstr "Sakatu ezkerreko Win tekla 3. maila aukeratzeko"
+
+#: kcmlayout.cpp:942
+#, fuzzy
+msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
+msgstr "Eskuineko Win tekla sakatu 3. maila aukeratzeko"
+
+#: kcmlayout.cpp:943
+#, fuzzy
+msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
+msgstr "Sakatu edozein Win tekla 3. maila aukeratzeko"
+
+#: kcmlayout.cpp:944
+#, fuzzy
+msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
+msgstr "Sakatu ezkerreko Win tekla 3. maila aukeratzeko"
+
+#: kcmlayout.cpp:945
+#, fuzzy
+msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
+msgstr "Sakatu eskuineko Alt tekla 3. maila aukeratzeko"
+
+#: kcmlayout.cpp:946
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl key position"
+msgstr "Kontrol teklaren kokalekua"
+
+#: kcmlayout.cpp:947
+#, fuzzy
+msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
+msgstr "Bihurtu blok. maius. kontrol gehigarri"
+
+#: kcmlayout.cpp:948
+#, fuzzy
+msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
+msgstr "Kontrol eta blok. maius. teklak elkar trukatu"
+
+#: kcmlayout.cpp:949
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl key at left of 'A'"
+msgstr "Kontrol tekla 'A'ren ezkerrean"
+
+#: kcmlayout.cpp:950
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl key at bottom left"
+msgstr "Kontrol tekla behean eta ezkerrean"
+
+#: kcmlayout.cpp:951
+#, fuzzy
+msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
+msgstr "Eskuineko Kontrol teklak eskuineko Alt bezala dabil"
+
+#: kcmlayout.cpp:952
+#, fuzzy
+msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
+msgstr "Teklatuaren LEDa erabili talde alternatiboa erakusteko"
+
+#: kcmlayout.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "NumLock LED shows alternative group."
+msgstr "Blok. Zenb. LEDak talde alternatiboa erakusten du"
+
+#: kcmlayout.cpp:954
+#, fuzzy
+msgid "CapsLock LED shows alternative group."
+msgstr "Blok. maius. LEDak talde alternatiboa erakusten du"
+
+#: kcmlayout.cpp:955
+#, fuzzy
+msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
+msgstr "Korritz. Blok LEDak talde alternatiboa erakusten du"
+
+#: kcmlayout.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
+msgstr "barneko maiuskulaketa erabiltzen du. Shift-ek Maius. ezeztatzen du."
+
+#: kcmlayout.cpp:957
+#, fuzzy
+msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
+msgstr "barneko maiuskulaketa erabiltzen du. Shif-tek ez du Maius. ezeztatzen"
+
+#: kcmlayout.cpp:958
+#, fuzzy
+msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
+msgstr "blokaketadun Shift-arena egiten du. Shift-ek Maius. ezeztatzen du."
+
+#: kcmlayout.cpp:959
+#, fuzzy
+msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
+msgstr "blokaketadun Shift-arena egiten du. Shift'ek ez du Maius. ezeztatzen."
+
+#: kcmlayout.cpp:960
+msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:961
+msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:962
+msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:963
+#, fuzzy
+msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
+msgstr "Alt eta Meta, Alt tekletan (lehenetsia)."
+
+#: kcmlayout.cpp:964
+#, fuzzy
+msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
+msgstr "Meta ezkerreko Win teklari lotzen zaio."
+
+#: kcmlayout.cpp:965
+#, fuzzy
+msgid "Compose key position"
+msgstr "Kontrol teklaren kokalekua"
+
+#: kcmlayout.cpp:966
+#, fuzzy
+msgid "Right Alt is Compose."
+msgstr "Eskuineko Alt 'Konposatu' da"
+
+#: kcmlayout.cpp:967
+#, fuzzy
+msgid "Right Win-key is Compose."
+msgstr "Eskuineko Win tekla 'Konposatu' da"
+
+#: kcmlayout.cpp:968
+#, fuzzy
+msgid "Menu is Compose."
+msgstr "Menu 'Konposatu' da"
+
+#: kcmlayout.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Right Ctrl is Compose."
+msgstr "Eskuineko Alt 'Konposatu' da"
+
+#: kcmlayout.cpp:970
+#, fuzzy
+msgid "Caps Lock is Compose."
+msgstr "Menu 'Konposatu' da"
+
+#: kcmlayout.cpp:971
+#, fuzzy
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
+msgstr "Tekla bereziak (Ktrl+Alt+<tekla>) zerbitzari batean kudeatuta."
+
+#: kcmlayout.cpp:972
+msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:973
+msgid "Add the EuroSign to the E key."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:974
+msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:975
+msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
+msgstr ""
+
+#: pixmap.cpp:243
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belgiera"
+
+#: pixmap.cpp:244
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgariera"
+
+#: pixmap.cpp:245
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brasilera"
+
+#: pixmap.cpp:246
+msgid "Canadian"
+msgstr "Kanadiarra"
+
+#: pixmap.cpp:247
+msgid "Czech"
+msgstr "Txekiera"
+
+#: pixmap.cpp:248
+msgid "Czech (qwerty)"
+msgstr "Txekiera (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:249
+msgid "Danish"
+msgstr "Daniera"
+
+#: pixmap.cpp:250
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estoniera"
+
+#: pixmap.cpp:251
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandiera"
+
+#: pixmap.cpp:252
+msgid "French"
+msgstr "Frantsesa"
+
+#: pixmap.cpp:253
+msgid "German"
+msgstr "Alemana"
+
+#: pixmap.cpp:254
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hungariera"
+
+#: pixmap.cpp:255
+msgid "Hungarian (qwerty)"
+msgstr "Hungariera (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:256
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiera"
+
+#: pixmap.cpp:257
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japoniera"
+
+#: pixmap.cpp:258
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituaniera"
+
+#: pixmap.cpp:259
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norbegiera"
+
+#: pixmap.cpp:260
+msgid "PC-98xx Series"
+msgstr "PC-98xx Serieak"
+
+#: pixmap.cpp:261
+msgid "Polish"
+msgstr "Poloniera"
+
+#: pixmap.cpp:262
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugesa"
+
+#: pixmap.cpp:263
+msgid "Romanian"
+msgstr "Errumaniera"
+
+#: pixmap.cpp:264
+msgid "Russian"
+msgstr "Errusiera"
+
+#: pixmap.cpp:265
+msgid "Slovak"
+msgstr "Eslobakiera"
+
+#: pixmap.cpp:266
+msgid "Slovak (qwerty)"
+msgstr "Eslobakiera (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:267
+msgid "Spanish"
+msgstr "Gaztelania"
+
+#: pixmap.cpp:268
+msgid "Swedish"
+msgstr "Suediera"
+
+#: pixmap.cpp:269
+msgid "Swiss German"
+msgstr "Suitzako alemana"
+
+#: pixmap.cpp:270
+msgid "Swiss French"
+msgstr "Suitzako frantsesa"
+
+#: pixmap.cpp:271
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandiera"
+
+#: pixmap.cpp:272
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Erresuma Batua"
+
+#: pixmap.cpp:273
+msgid "U.S. English"
+msgstr "EEBBko ingelesa"
+
+#: pixmap.cpp:274
+msgid "U.S. English w/ deadkeys"
+msgstr "EEBBko ingeles \"tekla hil\"ekin"
+
+#: pixmap.cpp:275
+msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
+msgstr "EEBBko ingelesa ISO9995-3-rekin"
+
+#: pixmap.cpp:278
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armeniera"
+
+#: pixmap.cpp:279
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Azerbaianiera"
+
+#: pixmap.cpp:280
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandiera"
+
+#: pixmap.cpp:281
+msgid "Israeli"
+msgstr "Hebraiera"
+
+#: pixmap.cpp:282
+msgid "Lithuanian azerty standard"
+msgstr "Lithuaniera azerty estandarra"
+
+#: pixmap.cpp:283
+msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
+msgstr "Lithuaniera querty \"numerikoa\""
+
+#: pixmap.cpp:284
+msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
+msgstr "Lithuaniera querty \"programatzaileak\""
+
+#: pixmap.cpp:285
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Mazedoniera"
+
+#: pixmap.cpp:286
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbiera"
+
+#: pixmap.cpp:287
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveniera"
+
+#: pixmap.cpp:288
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamera"
+
+#: pixmap.cpp:291
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabiera"
+
+#: pixmap.cpp:292
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Bielorrusiera"
+
+#: pixmap.cpp:293
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali"
+
+#: pixmap.cpp:294
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroaziera"
+
+#: pixmap.cpp:295
+msgid "Greek"
+msgstr "Greziera"
+
+#: pixmap.cpp:296
+msgid "Latvian"
+msgstr "Letoniera"
+
+#: pixmap.cpp:297
+msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
+msgstr "Lituaniera qwerty \"numerikoa\""
+
+#: pixmap.cpp:298
+msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
+msgstr "Lithuaniera qwerty \"programatzaileak\""
+
+#: pixmap.cpp:299
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkiera"
+
+#: pixmap.cpp:300
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukraniera"
+
+#: pixmap.cpp:303
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albaniera"
+
+#: pixmap.cpp:304
+msgid "Burmese"
+msgstr "Birmaniera"
+
+#: pixmap.cpp:305
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holandesa"
+
+#: pixmap.cpp:306
+msgid "Georgian (latin)"
+msgstr "Georgiera (latin)"
+
+#: pixmap.cpp:307
+msgid "Georgian (russian)"
+msgstr "Georgiera (errusiarra)"
+
+#: pixmap.cpp:308
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: pixmap.cpp:309
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: pixmap.cpp:310
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: pixmap.cpp:311
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
+
+#: pixmap.cpp:312
+msgid "Iranian"
+msgstr "Iraniera"
+
+#: pixmap.cpp:314
+msgid "Latin America"
+msgstr "Latinoamerika"
+
+#: pixmap.cpp:315
+msgid "Maltese"
+msgstr "Maltera"
+
+#: pixmap.cpp:316
+msgid "Maltese (US layout)"
+msgstr "Maltera (US diseinua)"
+
+#: pixmap.cpp:317
+msgid "Northern Saami (Finland)"
+msgstr "Iparraldeko saamiera (Finlandia)"
+
+#: pixmap.cpp:318
+msgid "Northern Saami (Norway)"
+msgstr "Iparraldeko saamiera (Noruega)"
+
+#: pixmap.cpp:319
+msgid "Northern Saami (Sweden)"
+msgstr "Iparraldeko saamiera (Suezia)"
+
+#: pixmap.cpp:320
+msgid "Polish (qwertz)"
+msgstr "Poloniera (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:321
+msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
+msgstr "Errusiarra (fonetika zirilikoa)"
+
+#: pixmap.cpp:322
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tajik"
+
+#: pixmap.cpp:323
+msgid "Turkish (F)"
+msgstr "Turkiera"
+
+#: pixmap.cpp:324
+msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
+msgstr "EEBBko ingelesa ISO9995-3-rekin"
+
+#: pixmap.cpp:325
+msgid "Yugoslavian"
+msgstr "Iugoslabiera"
+
+#: pixmap.cpp:328
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosniera"
+
+#: pixmap.cpp:329
+msgid "Croatian (US)"
+msgstr "Kroaziera (US)"
+
+#: pixmap.cpp:330
+msgid "Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: pixmap.cpp:331
+msgid "French (alternative)"
+msgstr "Frantsesa (alternatiboa)"
+
+#: pixmap.cpp:332
+msgid "French Canadian"
+msgstr "Kanadako frantsesa"
+
+#: pixmap.cpp:333
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: pixmap.cpp:334
+msgid "Lao"
+msgstr "Lao"
+
+#: pixmap.cpp:335
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#: pixmap.cpp:336
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongoliera"
+
+#: pixmap.cpp:337
+msgid "Ogham"
+msgstr "Ogham"
+
+#: pixmap.cpp:338
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: pixmap.cpp:339
+msgid "Syriac"
+msgstr "Siriarra"
+
+#: pixmap.cpp:340
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: pixmap.cpp:341
+msgid "Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Tailandiera (Kedmanee)"
+
+#: pixmap.cpp:342
+msgid "Thai (Pattachote)"
+msgstr "Tailandiera (Pattachote)"
+
+#: pixmap.cpp:343
+msgid "Thai (TIS-820.2538)"
+msgstr "Tailandiera (TIS-820.2538)"
+
+#: pixmap.cpp:346
+msgid "Uzbek"
+msgstr "Uzbekoa"
+
+#: pixmap.cpp:347
+msgid "Faroese"
+msgstr "Faroese"
+
+#: pixmap.cpp:350
+msgid "Dzongkha / Tibetan"
+msgstr "Dzongkha / tibetera"
+
+#: pixmap.cpp:351
+msgid "Hungarian (US)"
+msgstr "Hungariera (US)"
+
+#: pixmap.cpp:352
+msgid "Irish"
+msgstr "Gaelikoa"
+
+#: pixmap.cpp:353
+msgid "Israeli (phonetic)"
+msgstr "Israeldarra (fonetika)"
+
+#: pixmap.cpp:354
+msgid "Serbian (Cyrillic)"
+msgstr "Serbiera (Zirilikoa)"
+
+#: pixmap.cpp:355
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Serbiera (Latina"
+
+#: pixmap.cpp:356
+msgid "Swiss"
+msgstr "Suitzarra"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Layout"
+msgstr "Diseinua"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Enable keyboard layouts"
+msgstr "Gaitu &laster-teklak"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. "
+"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, "
+"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different "
+"for different countries."
+msgstr ""
+"<h1>Teklatuaren diseinua</h1> Hemen zure teklatuaren diseinua eta modelua "
+"aukera ditzakezu. 'Modelua' hitza ordenagailuari konektaturik duzun teklatuari "
+"dagokio eta 'diseinua' hitzak, berriz, tekla bakoitzaren zeregina adierazten "
+"du, herrialde batetik bestera ezberdina izan daitekeelarik."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Available layouts:"
+msgstr "Diseinu erabilgarriak:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Active layouts:"
+msgstr "Indarrean dauden diseinuak:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard &model:"
+msgstr "Teklatuaren &modeloa:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
+"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
+"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually "
+"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is "
+"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
+msgstr ""
+"Hemen zure teklatuaren modeloa hauta dezakezu. Aukera honek ez du zure "
+"teklatuaren diseinuarekin zerikusirik, eta modelo \"fisikoari\" dagokio, hau "
+"da, zelan dagoen eginda adierazten du. Gaur egunean, ordenagailuek dakartzaten "
+"teklatuek bi tekla gehiago ohi dituzte eta \"104 tekladun modeluak\" deritze, "
+"hauxe delarik, ziur aski, zein teklatu mota duzun ezagutzen ez baldin badakizu "
+"jakin nahi zenukeena.\n"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Keymap"
+msgstr "Tekla-mapa"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Variant"
+msgstr "Aldaera"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Label"
+msgstr "Etiketa"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a "
+"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. "
+"The first layout will be default one."
+msgstr ""
+"Zerrenda honetan diseinu bat baino gehiago ageri baldin bada, KDE panelak "
+"banderatxo bat erakutsiko dizu. Banderatxo honetan klik eginez, modu errazean "
+"txanda ditzakezu diseinuak. Lehen diseinua lehenetsia izanen da."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Add >>"
+msgstr "Gehitu >>"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< Kendu"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr "Komandoa:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add "
+"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
+msgstr ""
+"Hona hemen sistema honetan dauden teklatu diseinu erabilgarrien zerrenda. "
+"Zerrenda aktiboan diseinurik gehitu nahi baldin baduzu, hauta ezazu lehendabizi "
+"eta ondoren sakatu \"Gehitu\" botoia."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It "
+"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch "
+"layouts without the help of KDE."
+msgstr ""
+"Hona hemen hautatutako diseinura txandatzean exekutatzen den komandoa. Agian, "
+"lagungarri gerta dakizuke diseinu aldaketa araztu nahi baldin baduzu, edo "
+"diseinua txandatu nahi baduzu KDEren laguntza gabe."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Include latin layout"
+msgstr "Gehitu diseinu latinoa"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys "
+"do not work try to enable this option."
+msgstr ""
+"Diseinu honetara aldatu ondoren, karaktere latinoetan oinarritutako teklatuko "
+"lasterbide batzuk behar den moduan ez badabiltza, saia zaitez aukera hau "
+"gaitzen."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Label:"
+msgstr "Etiketa:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Layout variant:"
+msgstr "Diseinuaren aldagarria:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
+"usually represent different key maps for the same language. For example, "
+"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), "
+"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on "
+"a transliterated latin one).\n"
+msgstr ""
+"Hemen, hautatutako teklatu diseinuaren aldagarri berri bat aukera dezakezu. "
+"Diseinu aldagarriak hizkuntza beraren teklatu mapa ezberdinak ohi dira. "
+"Adibidez, Ukraniar diseinuak lau aldagarri izan ditzake: oinarrizkoa, winteklak "
+"(Windows bezalakoa), idazmakina (idazteko makina balitz bezalakoa) eta "
+"fonetikoa (Ukranieraren letra bakoitza bere balio berbera duen latindar letra "
+"baten tokian kokatuko da).\n"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Switching Options"
+msgstr "Txandatzeko aukerak"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Switching Policy"
+msgstr "Txandatzeko politika"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
+"keyboard layout will only affect the current application or window."
+msgstr ""
+"\"Aplikazioa\" edo \"Leihoa\" txandatzeko politikak hautatzen baldin badituzu, "
+"teklatu diseinu aldaketak uneko aplikazio edo leihoari eragingo die, "
+"bakar-bakarrik."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "&Global"
+msgstr "&Globala"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikazioa"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Leihoa"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Show country flag"
+msgstr "Erakutsi herrialdearen bandera"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon"
+msgstr ""
+"Erakusten du herrialdearen bandera teklatuaren eskemaren atzeko plano gisa "
+"panelean"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Sticky Switching"
+msgstr "Txandaketa itsaskorra"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "Enable sticky switching"
+msgstr "Gaitu txandaketa itsaskorra"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the "
+"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the "
+"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You "
+"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator."
+msgstr ""
+"Bi diseinu baino gehiago baldin badituzu eta aukera hau onartzen baduzu, "
+"laster-teklak erabiliz edo kxkb adierazlean klik eginez, txandatzeak azkenenko "
+"diseinuen artean gertatuko dira. Txandatuko diren diseinuen kopurua adierazteko "
+"aukera daukazu. Horrez gain, diseinu guztiak eskuragarri izango dituzu kxkb "
+"adierazlean eskumako botoiaz klik eginez."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Number of layouts to rotate:"
+msgstr "Txandatuko diren diseinuen kopurua:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Show indicator for single layout"
+msgstr "Erakutsi diseinu bakarrarentzako adierazlea"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Xkb Options"
+msgstr "Xkb aukerak"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "&Enable xkb options"
+msgstr "&Gaitu xkb aukerak"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
+"specifying them in the X11 configuration file."
+msgstr ""
+"Hemen xkb gehigarriak ezar ditzakezu, X11 konfigurazio fitxategian zehazteaz "
+"gain, edo zehaztu ordez."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "&Reset old options"
+msgstr "Aukera zaharrak be&rrezarri"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "NumLock on KDE Startup"
+msgstr "Blok. Zenb. KDEren hasieran"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
+"startup."
+"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to "
+"set NumLock state."
+msgstr ""
+"Onartuta badago, aukera honek KDE abioan Blok. Zenb.-en egoera finkatzea "
+"bideratzen dizu."
+"<p> Blok. Zenb. piztuta edo itzalita egon dadin konfigura dezakezu; bestela KDE "
+"konfigura dezakezu Blok. Zenb.-en egoera finka ez dezan."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Turn o&ff"
+msgstr "&Itzali"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Leave unchan&ged"
+msgstr "Utzi &aldatu gabe"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "T&urn on"
+msgstr "&Piztu"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard Repeat"
+msgstr "Te&klatu errepikapena"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&Delay:"
+msgstr "&Atzerapena:"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key "
+"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency "
+"of these keycodes."
+msgstr ""
+"Onartuta badago, aukera honek tekla bati sakatu ostean, kodea sortzen hasi "
+"aurretik gertatuko den atzerapena zehazten utziko dizu. 'Errepikapen "
+"maiztasuna' aukerak teklatu kode hauen maiztasuna kontrolatzen du."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid " msec"
+msgstr " mseg"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "&Rate:"
+msgstr "&Maiztasuna:"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207
+#: rc.cpp:176 rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
+"generated while a key is pressed."
+msgstr ""
+"Onartuta badago, aukera honek tekla bat sakatuta dagoen bitartean sortzen diren "
+"teklatu kodeen maiztasuna zehazten utziko dizu."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "/s"
+msgstr "/s"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "&Enable keyboard repeat"
+msgstr "&Gaitu teklatu errepikapena"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
+"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab "
+"key will have the same effect as that of pressing that key several times in "
+"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key."
+msgstr ""
+"Aukera honen bidez, tekla bati sakatuta eutsiz gero, behin eta berriro "
+"karaktere bera bidaltzen du. Adibidez, Tab tekla sakatuta mantentzea, tekla "
+"horixe jarraian hainbat alditan sakatzea bezalakoa da. Tab karaktereak igorriko "
+"dira tekla askatu arte."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266
+#: rc.cpp:194 rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
+"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
+"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the "
+"keys make is very soft."
+"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider "
+"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to "
+"0% turns off the key click."
+msgstr ""
+"Onartuta baldin badago, aukera honi esker ordenagailuaren bozgorailuetatik "
+"klikak entzungo dituzu teklei sakatzen diezun bakoitzean. Lagungarri gerta "
+"dakizuke zure teklatuak tekla mekanikoak ez baditu, edo teklek egiten duten "
+"soinua oso motela baldin bada."
+"<p>Teklen soinuaren ozentasuna handiagotu edo txikiagotu egin ahal izango duzu "
+"botoi graduatzaileari eraginez edo kutxako gorantz edo beheranzko geziei "
+"sakatuz. Bolumena %0an ezarriz gero, teklen soinua kendu egingo da."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Key click &volume:"
+msgstr "Teklen klikaden &bolumena:"
+
+#: kxkbbindings.cpp:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teklatua"
+
+#: kxkbbindings.cpp:10
+msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
+msgstr "Aukeratu hurrengo teklatuaren diseinua"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "IƱaki Ibarrola Atxa, Juan Irigoien, Marcos Goienetxe"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "etxaurre@teleline.es, juanirigoien@irakasle.net, marcos@euskalgnu.org"