diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdebase/libtaskbar.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdebase/libtaskbar.po | 415 |
1 files changed, 415 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/libtaskbar.po new file mode 100644 index 00000000000..dd6b3baa806 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/libtaskbar.po @@ -0,0 +1,415 @@ +# translation of libtaskbar.po to basque +# translation of libtaskbar.po to +# translation of libtaskbar.po to euskara +# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Juan Irigoien <juanirigoien@yahoo.es>, 2004. +# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006. +# Marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libtaskbar\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-09 16:49+0100\n" +"Last-Translator: Marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" +"Language-Team: basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 11 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all desktops" +msgstr "Erakutsi mahagain guztietako leihoak" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 12 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " +"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected " +"and all windows are shown." +msgstr "" +"Aukera hau itzaltzean ataza-barran <b>bakarrik</b> uneko mahaigaineko leihoak " +"bistaratuko dira. \\n\\nLehenespenez, aukera hau hautatuta dago eta leiho denak " +"bistaratzen dira." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Show only minimized windows" +msgstr "Erakutsi bakarrik minimizatutako leihoak" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 17 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " +"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the " +"taskbar will show all windows." +msgstr "" +"Hautatu aukera hau ataza-barran <b>bakarrik</b> minimizatutako leihoak " +"bistaratzea nahi baduzu. \\n\\nLehenespenez, aukera hau ez dago hautatuta eta " +"leiho denak bistaratzen dira." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 22 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Inoiz ez" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 25 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "When Taskbar Full" +msgstr "Ataza-barra beterik dagoenean" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 28 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Always" +msgstr "Beti" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 32 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Group similar tasks:" +msgstr "Taldekatu ataza antzekoak:" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 33 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " +"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " +"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> " +"option.\\n\\nYou can set the taskbar to <strong>Never</strong> " +"group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to group windows " +"only <strong>When the Taskbar is Full</strong>.\\n\\nBy default the taskbar " +"groups windows when it is full." +msgstr "" +"Ataza-barrak leiho antzekoak taldeka ditzake botoi bakunean. Hauetako botoi " +"batean klik egitean menu bat bistaratzen da talde horretako leiho guztiak " +"erakutsiz. Hau erabilgarria da <em>Erakutsi leiho denak</em> " +"aukerarekin.\\n\\nAtaza-barrak <strong>inoiz ez</strong> " +"taldekatzeko leihoak agindu dezakezu, <strong>beti</strong> " +"taldekatzeko edo <strong>Ataza-barra beterik dagoenean</strong>" +".\\n\\nAtaza barrak leihoak beterik dagoenean taldekatuko ditu lehenetsiz." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 37 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Sort windows by desktop" +msgstr "Ordenatu leihoak mahaigainen arabera" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " +"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected." +msgstr "" +"Aukera hau hautatuz ataza-barrak leihoak mahaigaineko ordenean bistaratuko " +"ditu.\\n\\nAukera hau hautatuta dago lehenetsiz." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 42 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Sort windows by application" +msgstr "Ordenatu leihoak aplikazioen arabera" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 43 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by " +"application.\\n\\nBy default this option is selected." +msgstr "" +"Aukera hau hautatuz ataza-barrak leihoak apliazkio ordenean bistaratuko " +"ditu.\\n\\nAukera hau hautatuta dago lehenetsiz." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 47 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show application icons" +msgstr "Erakutsi aplikazioen ikonoak" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 48 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " +"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected." +msgstr "" +"Hautatu aukera hau leihoen ikonoak ataza-barran izenburuekin batera agertzea " +"nahi baduzu.\\n\\nAukera hau hautatuta dago lehenetsiz." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 64 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all screens" +msgstr "Erakutsi pantaila guztietako leihoak" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 65 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " +"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, " +"this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Aukera hau hautatuz ataza-barrak hura dagoen Xinerama pantailako leihoak <b>" +"bakarrik</b> bistaratuko ditu.\\n\\nAukera hau hautatuta dago lehenetsiz eta " +"leiho guztiak erakusten dira." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 74 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Show window list button" +msgstr "Erakutsi leihoen zerrendaren botoia" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 75 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " +"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." +msgstr "" +"Aukera hau hautatuz botoi bat bistaratuko da, haren gainean klik egitean " +"laster-menu batean leiho guztien zerrenda erakutsiko da." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 87 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show Task List" +msgstr "Erakutsi atazen zerrenda" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 90 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Show Operations Menu" +msgstr "Erakutsi ekimen menua" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 93 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Activate, Raise or Minimize Task" +msgstr "Aktibatu, goratu edo minimizatu ataza" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 96 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Activate Task" +msgstr "Aktibatu ataza" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 99 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Raise Task" +msgstr "Goratu ataza" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 102 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Lower Task" +msgstr "Beheratu ataza" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 105 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Minimize Task" +msgstr "Minimizatu ataza" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 108 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Move To Current Desktop" +msgstr "Mugitu uneko mahaigainera" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 111 +#: rc.cpp:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Close Task" +msgstr "Beheratu ataza" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 117 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Sagu botoien ekintzak" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 125 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. " +"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 130 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button" +msgstr "Marraztu ataza-barrako sarrerak \"lauak\" eta ez botoi gisa" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 131 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for " +"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off." +msgstr "" +"Aukera hau gaituz ataza barrak botoien inguruan koadroak marraztuko ditu, " +"ataza-barrako sarrera bakoitzeko.\\n\\nAukera hau itzalita dago lehenetsiz." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 135 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Draw taskbar text with a halo around it" +msgstr "Marraztu ataza-barraren testua aureola batekin" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 136 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an " +"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly " +"dark panel backgrounds, it is slower." +msgstr "" +"Aukera hau gaituz ataza barrak testu politago marraztuko ditu, aureola batekin. " +"Hau panel garden edo ilunendako erabilgarria bada ere, motelagoa da." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 140 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over" +msgstr "Erakutsi botoiaren koadroa, kurtsorea dagoen atazan" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 144 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects" +msgstr "Erakutsi koadro-txikiak ikonoen ordez, sagua gaineko efektuetan" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 145 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over " +"effect." +"<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar " +"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate " +"desktop is activated, respectively.</p>" +msgstr "" +"Aukera hau gaituz saguaren gaineko efektua leihoaren koadro-txikia marrazta " +"izanen da. " +"<p>Leiho bat minimizatzean edo beste mahaigainean badago ataza-barra " +"abiaraztean ikono bat erakutsiko da, leihoa leheneratu arte edo behar den " +"mahaigaina aktibatu arte.</p>" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 149 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels" +msgstr "Koadro-txikien gehieneko zabalera/altuera pixeletan" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 150 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined " +"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will " +"not exceed this value in any dimension." +msgstr "" +"Koadro-txiki bat sortzen da leihoaren tamaina aldatzean. Eskala tamaina " +"handiena eta uneko balorearekin kalkulatzen da. Honela koadro-txikiak ez du " +"inoiz ere balore hau gaindituko." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 154 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 155 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons " +"text and background." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 158 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Color to use for active task button text" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 160 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "" +"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is " +"active at the moment." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 163 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Color to use for inactive tasks button text" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 165 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than " +"active." +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 168 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Color to use for taskbar buttons background" +msgstr "" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 170 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons." +msgstr "" + +#: taskbarbindings.cpp:33 +msgid "Next Taskbar Entry" +msgstr "Ataza-barrako hurrengo sarrera" + +#: taskbarbindings.cpp:34 +msgid "Previous Taskbar Entry" +msgstr "Ataza-barrako aurreko sarrera" + +#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600 +msgid "modified" +msgstr "aldatuta" + +#: taskcontainer.cpp:1517 +msgid "Loading application ..." +msgstr "Aplikazioa kargatzen ..." + +#: taskcontainer.cpp:1581 +msgid "On all desktops" +msgstr "Mahaigain guztietan" + +#: taskcontainer.cpp:1586 +#, c-format +msgid "On %1" +msgstr "%1(e)an" + +#: taskcontainer.cpp:1592 +msgid "Requesting attention" +msgstr "Atentzioa eskatzen" + +#: taskcontainer.cpp:1598 +msgid "Has unsaved changes" +msgstr "Gorde gabeko aldaketak ditu" |