summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdebase/privacy.po122
1 files changed, 50 insertions, 72 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/privacy.po
index e5ae6fb0b9a..885adedb170 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/privacy.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/privacy.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: privacy\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-09 16:31+0100\n"
"Last-Translator: Marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Juan Irigoien, Marcos Goienetxe"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -36,8 +36,8 @@ msgid ""
"The privacy module allows a user to erase traces which TDE leaves on the "
"system, such as command histories or browser caches."
msgstr ""
-"Pribatutasun moduluak TDEk sisteman uzten dituen aztarnak ezabatzen uzten dio "
-"erabiltzaileari, baita aginduen historiak zein nabigazio cache-ak"
+"Pribatutasun moduluak TDEk sisteman uzten dituen aztarnak ezabatzen uzten "
+"dio erabiltzaileari, baita aginduen historiak zein nabigazio cache-ak"
#: privacy.cpp:49
msgid "kcm_privacy"
@@ -55,8 +55,7 @@ msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
msgid "Thumbnail Cache"
msgstr "Koadro-txikien cachea"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21
-#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15
+#: kprivacysettings.ui:21 privacy.cpp:76
#, no-c-format
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Pribatutasun hobespenak"
@@ -115,8 +114,8 @@ msgstr ""
#: privacy.cpp:114
msgid ""
-"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by "
-"pressing the button below"
+"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed "
+"by pressing the button below"
msgstr ""
"Gaitu eragin nahi dituzun garbiketa-aukera guztiak. Azpian dagoen botoiari "
"sakatu bezain laster exekutatuko dira"
@@ -131,7 +130,8 @@ msgstr "Garbitu cache-aren koadro-txikiak"
#: privacy.cpp:118
msgid ""
-"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop"
+"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
+"desktop"
msgstr ""
"Mahaigainean dagoen 'Abiarazi Komandoa' tresnaren bitartez, abiarazitako "
"aginduen historia garbitzen du"
@@ -199,119 +199,106 @@ msgstr "%1aren garbitzeak huts egin du"
msgid "Clean up finished."
msgstr "Garbiketa bukatua"
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37
-#: rc.cpp:3
+#: kcmprivacydialog.ui:37
#, no-c-format
msgid "Privacy"
msgstr "Pribatutasuna"
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150
-#: rc.cpp:9
+#: kcmprivacydialog.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select All"
+msgstr "Ez hautatu bat ere ez"
+
+#: kcmprivacydialog.ui:150
#, no-c-format
msgid "Select None"
msgstr "Ez hautatu bat ere ez"
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189
-#: rc.cpp:12
+#: kcmprivacydialog.ui:189
#, no-c-format
msgid "Clean Up"
msgstr "Garbitu"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46
-#: rc.cpp:18
+#: kprivacysettings.ui:46
#, no-c-format
msgid "Network privacy level:"
msgstr "Sareko pribatutasun maila:"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55
-#: rc.cpp:21
+#: kprivacysettings.ui:55
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Txikia"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60
-#: rc.cpp:24
+#: kprivacysettings.ui:60
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr "Ertaina"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65
-#: rc.cpp:27
+#: kprivacysettings.ui:65
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Handia"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70
-#: rc.cpp:30
+#: kprivacysettings.ui:70
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Pertsonalizatu"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90
-#: rc.cpp:33
+#: kprivacysettings.ui:90
#, no-c-format
msgid "Financial Information"
msgstr "Finantzia-informazioa"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101
-#: rc.cpp:36
+#: kprivacysettings.ui:101
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:"
msgstr ""
-"Jakinarazi nire erosketa zein finantzia-informazioa erabiltzen duen web gunea "
-"ikusten dudanean"
+"Jakinarazi nire erosketa zein finantzia-informazioa erabiltzen duen web "
+"gunea ikusten dudanean"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:51
+#: kprivacysettings.ui:109 kprivacysettings.ui:146
#, no-c-format
msgid "For marketing or advertising purposes"
msgstr "Marketing edo publizitate helburuekin"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66
+#: kprivacysettings.ui:117 kprivacysettings.ui:154 kprivacysettings.ui:191
#, no-c-format
msgid "To share with other companies"
msgstr "Beste konpainiekin partekatzeko"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127
-#: rc.cpp:45
+#: kprivacysettings.ui:127
#, no-c-format
msgid "Health Information"
msgstr "Osasun-informazioa"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138
-#: rc.cpp:48
+#: kprivacysettings.ui:138
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
msgstr ""
"Jakinarazi nire osasun informazioa erabiltzen duen web gunea ikusten dudanean"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164
-#: rc.cpp:57
+#: kprivacysettings.ui:164
#, no-c-format
msgid "Demographics"
msgstr "Demografia"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175
-#: rc.cpp:60
+#: kprivacysettings.ui:175
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable "
"information:"
msgstr ""
-"Jakinarazi identifikatu nazakeen nire informazio ez pertsonala erabiltzen duen "
-"web gunea ikusten dudanean"
+"Jakinarazi identifikatu nazakeen nire informazio ez pertsonala erabiltzen "
+"duen web gunea ikusten dudanean"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183
-#: rc.cpp:63
+#: kprivacysettings.ui:183
#, no-c-format
msgid "To determine my interests, habits or general behavior"
msgstr "Nire interesak, ohiturak edo iharduera orokorra erabakitzeko"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201
-#: rc.cpp:69
+#: kprivacysettings.ui:201
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other "
@@ -320,8 +307,7 @@ msgstr ""
"Jakinarazi nire informazio pertsonala beste konpainia batzuekin partekatuko "
"duen web gunea ikusten dudanean"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209
-#: rc.cpp:72
+#: kprivacysettings.ui:209
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they "
@@ -330,56 +316,48 @@ msgstr ""
"Jakinarazi ikusten ari naizen web orriak niri buruzko zer informazio duen "
"ezagutzen uzten ez didanean."
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217
-#: rc.cpp:75
+#: kprivacysettings.ui:217
#, no-c-format
msgid "Personal Information"
msgstr "Informazio pertsonala"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228
-#: rc.cpp:78
+#: kprivacysettings.ui:228
#, no-c-format
msgid ""
"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or "
"services:"
msgstr ""
-"Jakinarazi beste zerbitzu zein produktu batzuek direla-eta nirekin harremanetan "
-"jar daitekeen web gunea ikusten dudanean"
+"Jakinarazi beste zerbitzu zein produktu batzuek direla-eta nirekin "
+"harremanetan jar daitekeen web gunea ikusten dudanean"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236
-#: rc.cpp:81
+#: kprivacysettings.ui:236
#, no-c-format
msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:"
msgstr ""
-"Jakinarazi nire informazio pertsonala hemengo honi eman diezaiokeen web gunea "
-"ikusten dudanean:"
+"Jakinarazi nire informazio pertsonala hemengo honi eman diezaiokeen web "
+"gunea ikusten dudanean:"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244
-#: rc.cpp:84
+#: kprivacysettings.ui:244
#, no-c-format
msgid "Determine my habits, interests or general behavior"
msgstr "Zehaztu nire ohitura, interes edo iharduera orokorra"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260
-#: rc.cpp:87
+#: kprivacysettings.ui:260
#, no-c-format
msgid "Via telephone"
msgstr "Telefono bidez"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268
-#: rc.cpp:90
+#: kprivacysettings.ui:268
#, no-c-format
msgid "Via mail"
msgstr "Posta bidez"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286
-#: rc.cpp:93
+#: kprivacysettings.ui:286
#, no-c-format
msgid "Via email"
msgstr "Eposta bidez"
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294
-#: rc.cpp:96
+#: kprivacysettings.ui:294
#, no-c-format
msgid "And do not allow me to remove my contact information"
msgstr "Eta ez dit nire kontaktu-informazioa kentzen uzten"