summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/klettres.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdeedu/klettres.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdeedu/klettres.po443
1 files changed, 443 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/klettres.po
new file mode 100644
index 00000000000..e2d55a3d9be
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/klettres.po
@@ -0,0 +1,443 @@
+# translation of klettres.po to Basque
+#
+# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005.
+# Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005.
+# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
+# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klettres\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-14 09:01+0100\n"
+"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ion Gaztañaga, Marcos Goienetxe"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "igaztanaga@gmail.com, marcos@euskalgnu.org"
+
+#: klettres.cpp:139
+msgid "Romanized Hindi"
+msgstr "Hindi erromanikoa"
+
+#: klettres.cpp:141
+msgid "Luganda"
+msgstr "Luganda"
+
+#: klettres.cpp:177
+msgid ""
+"The file sounds.xml was not found in\n"
+"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
+"\n"
+"Please install this file and start KLettres again.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ez da sounds.xml fitxategia aurkitu\n"
+"$KDEDIR/share/apps/klettres/ direktorioan\n"
+"\n"
+"Instalatu fitxategi hau eta abiatu KLettres berriro.\n"
+"\n"
+
+#: klettres.cpp:198
+msgid "New Sound"
+msgstr "Soinu berria"
+
+#: klettres.cpp:199
+msgid "Play a new sound"
+msgstr "Erreproduzitu soinu berri bat"
+
+#: klettres.cpp:200
+msgid ""
+"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New "
+"Sound."
+msgstr ""
+"Soinu berri bat erreprozitu dezakezu botoi hau klikatuz edo Fitxtegia -> "
+"Soinu berria erabiliz."
+
+#: klettres.cpp:201
+msgid "Get Alphabet in New Language..."
+msgstr "Eskuratu alfabetoa hizkuntza berrian..."
+
+#: klettres.cpp:202
+msgid "Replay Sound"
+msgstr "Berriro erreproduzitu soinua..."
+
+#: klettres.cpp:203
+msgid "Play the same sound again"
+msgstr "Erreproduzitu soinua berbera berriro"
+
+#: klettres.cpp:204
+msgid ""
+"You can replay the same sound again by clicking this button or using the File "
+"menu, Replay Sound."
+msgstr ""
+"Soinu berdina berriro erreproduzitu dezakezu botoi hau klikatuz edo Fitxategia "
+"-> Berriro erreproduzitu soinua hautatuz."
+
+#: klettres.cpp:208
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "Ezkutatu &menu-barra"
+
+#: klettres.cpp:210
+msgid "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button."
+msgstr "Menu-barra erakutsi edo ezkuta dezakezu botoi hau klikatuz."
+
+#: klettres.cpp:212
+msgid "L&evel"
+msgstr "M&aila"
+
+#: klettres.cpp:213
+msgid "Select the level"
+msgstr "Hautatu maila"
+
+#: klettres.cpp:214
+msgid ""
+"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 "
+"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and "
+"you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
+msgstr ""
+"Maila hauta dezakezu: 1. mailak letra bat bistaratuko du eta entzungo duzu; 2. "
+"mailak ez du letra bistaratzen, bakarrik entzun egingo duzu; 3. mailak silaba "
+"bat bistaratzen du eta entzun egingo duzu; 4. mailak ez du silaba bistaratzen, "
+"entzun bakarik egingo duzu."
+
+#: klettres.cpp:216
+msgid "&Language"
+msgstr "&Hizkuntza"
+
+#: klettres.cpp:219
+msgid "Level 1"
+msgstr "1. maila"
+
+#: klettres.cpp:220
+msgid "Level 2"
+msgstr "2. maila"
+
+#: klettres.cpp:221
+msgid "Level 3"
+msgstr "3. maila"
+
+#: klettres.cpp:222
+msgid "Level 4"
+msgstr "4. maila"
+
+#: klettres.cpp:225
+msgid "Themes"
+msgstr "Gaiak"
+
+#: klettres.cpp:226
+msgid "Classroom"
+msgstr "Ikasgela"
+
+#: klettres.cpp:227
+msgid "Arctic"
+msgstr "Artikoa"
+
+#: klettres.cpp:228
+msgid "Desert"
+msgstr "Desertua"
+
+#: klettres.cpp:230
+msgid "Select the theme"
+msgstr "Hautatu gaia"
+
+#: klettres.cpp:231
+msgid ""
+"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background "
+"picture and the font color for the letter displayed."
+msgstr ""
+"Hemen KLettres-en gaia alda dezakezu. Gai batek atzeko irudia eta bistaratutako "
+"letraren kolorea zehazten du."
+
+#: klettres.cpp:233
+msgid "Mode Kid"
+msgstr "Haurren modua"
+
+#: klettres.cpp:234
+msgid ""
+"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid "
+"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar."
+msgstr ""
+"Helduen moduan bazaude, botoi honetan klikatzean Haurren ezarriko duzu. Haurren "
+"moduak ez du menu-barrik eta egoera-barrako letra-tipoa handiagoa da."
+
+#: klettres.cpp:235
+msgid "Mode Grown-up"
+msgstr "Helduen modua"
+
+#: klettres.cpp:236
+msgid "The Grown-up mode is the normal mode where you can see the menubar."
+msgstr "Helduen modua menu-barra ikusi dezakezu modu normala da."
+
+#: klettres.cpp:271
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Letra-tipoen ezarpenak"
+
+#: klettres.cpp:275
+msgid "Timer"
+msgstr "Kronometroa"
+
+#: klettres.cpp:288 klettres.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Current language is %1"
+msgstr "Uneko hizkunza %1 da"
+
+#: klettres.cpp:292 klettres.cpp:361
+#, c-format
+msgid "Current level is %1"
+msgstr "Uneko maila %1 da"
+
+#: klettres.cpp:325 klettres.cpp:439
+msgid "Show Menubar"
+msgstr "Erakutsi menu-barra"
+
+#: klettres.cpp:330 klettres.cpp:413
+msgid "Hide Menubar"
+msgstr "Ezkutatu menu-barra"
+
+#: klettres.cpp:411
+msgid "Grown-up mode is currently active"
+msgstr "Helduen modua une honetan aktibo dago"
+
+#: klettres.cpp:412
+msgid "Switch to Kid mode"
+msgstr "Aldatu haurren modura"
+
+#: klettres.cpp:437
+msgid "Kid mode is currently active"
+msgstr "Haurren modua une honetan aktibo dago"
+
+#: klettres.cpp:438
+msgid "Switch to Grown-up mode"
+msgstr "Aldatu helduen modura"
+
+#: klettres.cpp:461
+msgid ""
+"File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n"
+"please check your installation."
+msgstr ""
+"Ez da $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt fitxategia aurkitu;\n"
+"egiaztatu zure instalazioa."
+
+#: klettres.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Sartu %1 karakterea"
+
+#: klettresview.cpp:47
+msgid "Type the letter or syllable that you just heard"
+msgstr "Sartu entzun berri duzun letra edo silaba"
+
+#: klettresview.cpp:102
+msgid "Start"
+msgstr "Hasi"
+
+#: main.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"KLettres helps a very young child or an adult learning \n"
+"a new language by associating sounds and \n"
+"letters in this language.\n"
+"13 languages are available: British, Czech, Danish, Dutch, English, French,\n"
+"German, Hebrew, Italian, Luganda, Romanized Hindi, Spanish and Slovak."
+msgstr ""
+"KLettres-ek haur edo heldu bati hizkuntza honetan soinuak eta letrak\n"
+"erlazionatuz hizkuntza berri bat\n"
+"ikasten laguntzen dio.\n"
+"9 hizkuntza daude eskuragarri: Txekierra, Daniera, Holandarra, Ingelesa, "
+"Frantsesa, Italiera, Hindi erromanikoa, Gaztelera eta Eslovakiera."
+
+#: main.cpp:48
+msgid "KLettres"
+msgstr "KLettres"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "French sounds"
+msgstr "Frantses soinuak"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Dutch sounds"
+msgstr "Holandar soinuak"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Danish sounds"
+msgstr "Daniera soinuak"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Czech sounds"
+msgstr "Txekiar soinuak"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Slovak sounds"
+msgstr "Eslovakiera soinuak"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "English sounds"
+msgstr "Ingeles soinuak"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Italian sounds"
+msgstr "Italiera soinuak"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Spanish sounds"
+msgstr "Gaztelera soinuak"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Romanized Hindi sounds"
+msgstr "Hindi erromaniko soinuak"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Luganda sounds"
+msgstr "Luganda soinuak"
+
+#: main.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "German sounds"
+msgstr "Daniera soinuak"
+
+#: main.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew sounds"
+msgstr "Frantses soinuak"
+
+#: main.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "British English sounds"
+msgstr "Ingeles soinuak"
+
+#: main.cpp:78
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikonoak"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Background picture"
+msgstr "Atzeko planoaren irudia"
+
+#: main.cpp:82
+msgid "Support and coding guidance"
+msgstr "Euskarria eta kode zuzenketa"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "SVG icon"
+msgstr "SVG ikonoa"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Code for generating special characters' icons"
+msgstr "Karaktere berezien ikonoak sortzeko kodea"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Port to KConfig XT, coding help"
+msgstr "KConfig XT-ra moldaketa, kode laguntza"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Kids and grown-up SVG icons"
+msgstr "Haurren eta helduen svg ikonoak"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Timer setting widgets"
+msgstr "Kronometroaren ezarpenerako trepetak"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 15
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "L&ook"
+msgstr "I&txura"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Nagusia"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 47
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Characters"
+msgstr "Karaktereak"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 30
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Set the time between 2 letters."
+msgstr "Ezarri 2 letren arteko denbora"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 59
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Set the timer (in minutes)"
+msgstr "Ezarri denbora (minututan)"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 62
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Only used if Use a timer is checked"
+msgstr "Kronometro bat erabili hautatuta badago bakarrik erabiltzen da"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 70
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Kid Mode"
+msgstr "Haurren modua"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 178
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Grown-up Mode"
+msgstr "Helduen modua"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 9
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Hizkuntza"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 12
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Theme"
+msgstr "Gaia"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 21
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Modua"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 29
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Difficulty level."
+msgstr "Zailtasun maila."
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 35
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Kid Timer"
+msgstr "Haurren kronometroa"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 39
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Grown-up Timer"
+msgstr "Helduen kronometroa"
+
+#: soundfactory.cpp:78
+msgid "Error while loading the sound names."
+msgstr "Errorea soinuen izenak kargatzean."
+
+#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45
+msgid "tenths of second"
+msgstr "hamarka segundo"