diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kfax.po | 338 |
1 files changed, 181 insertions, 157 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kfax.po index 970ea143ff2..c347e4c8202 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-08 07:14+0200\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" "Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" @@ -17,53 +17,100 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Bistaratze-aukerak:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Buruz behera" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Alderanztu" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Fax gordinaren erresoluzioa:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Memoriarik gabe\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Automatikoa" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ezin da hau ireki:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Handia" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Tiff fitxategi baliogabea:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normala" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"Fitxategi honetan: %1\n" +"StripsPerImage tag273=%2,tag279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Faxaren datu gordinak:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Mezua" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "Esangura txikieneko bita lehena" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"Patenteengatik KFax-en ezin ditu LZW (Lempel-Ziv & Welch)-ekin trinkotutako " +"fax fitxategiak erabili.\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Fax gordinaren formatua:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "Bertsio honek fax fitxategiak bakarrik maneia ditzake\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Fax gordinaren zabalera:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Fax fitxategi baliogabea" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Altuera:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Banda gehiegi zabaltzen saiatu da\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"%1\n" +"PC Research orri anitzeko fitxategiaren lehen orria\n" +"bakarrik erakutsiko da\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ez da faxik aurkitu fitxategian:\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -105,6 +152,10 @@ msgstr "Ez dago dokumentu aktiborik." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Gordetzen..." @@ -138,6 +189,14 @@ msgstr "Z: %1 A: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Erres: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Handia" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normala" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Mota: Tiff " @@ -206,127 +265,41 @@ msgstr "Interfazearen berridazketa, kode garbiketak eta konponketak" msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "Inprimaketaren berridazketa, kode garbiketa asko eta konponketak" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Memoriarik gabe\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ezin da hau ireki:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Tiff fitxategi baliogabea:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"Fitxategi honetan: %1\n" -"StripsPerImage tag273=%2,tag279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Mezua" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Patenteengatik KFax-en ezin ditu LZW (Lempel-Ziv & Welch)-ekin trinkotutako fax " -"fitxategiak erabili.\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Bertsio honek fax fitxategiak bakarrik maneia ditzake\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Fax fitxategi baliogabea" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Banda gehiegi zabaltzen saiatu da\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"%1\n" -"PC Research orri anitzeko fitxategiaren lehen orria\n" -"bakarrik erakutsiko da\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ez da faxik aurkitu fitxategian:\n" -"%1\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p><p>If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.</p><p>If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.</p> " +"</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>\"Ezikusia paperaren marjinei\"</strong></p>" -"<p>Haut hautatzen bada, papearen marjinei ezikusia egingo zaie eta fax papearen " -"tamaina osora inprimatuko da.</p>" -"<p>Hau desgaitzen bada, KFax-ek paper estandarraren marjinak errespetatuko ditu " -"ea fax area inprimagarriaren barruan inprimatuko du.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>\"Ezikusia paperaren marjinei\"</strong></p><p>Haut hautatzen " +"bada, papearen marjinei ezikusia egingo zaie eta fax papearen tamaina osora " +"inprimatuko da.</p><p>Hau desgaitzen bada, KFax-ek paper estandarraren " +"marjinak errespetatuko ditu ea fax area inprimagarriaren barruan inprimatuko " +"du.</p> </qt>" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Horizontal centered'</strong></p><p>If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.</p><p>If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page.</" +"p> </qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>\"Horizontalki zentratua\"</strong></p>" -"<p>Hau gaitzen bada, faxa horizontalki zentratuko da orrian.</p>" -"<p>Hau desgaitzen bada, faxa orriaren ezkerreko aldean inprimatuko da.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>\"Horizontalki zentratua\"</strong></p><p>Hau gaitzen bada, " +"faxa horizontalki zentratuko da orrian.</p><p>Hau desgaitzen bada, faxa " +"orriaren ezkerreko aldean inprimatuko da.</p> </qt>" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Vertical centered'</strong></p><p>If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.</p><p>If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.</p> </" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>\"Bertikalki zentratua\"</strong></p>" -"<p>Hau gaitzen bada, faxa bertikalki zentratuko da orrian.</p>" -"<p>Hau desgaitzen bada, faxa orriaren goiko aldean inprimatuko da.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>\"Bertikalki zentratua\"</strong></p><p>Hau gaitzen bada, " +"faxa bertikalki zentratuko da orrian.</p><p>Hau desgaitzen bada, faxa " +"orriaren goiko aldean inprimatuko da.</p> </qt>" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -344,17 +317,68 @@ msgstr "Horizontalki zentratua" msgid "Vertical centered" msgstr "Bertikalki zentratua" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ion Gaztañaga" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "igaztanaga@gmail.com" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Bistaratze-aukerak:" + +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Buruz behera" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Alderanztu" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Fax gordinaren erresoluzioa:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Automatikoa" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Faxaren datu gordinak:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "Esangura txikieneko bita lehena" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Fax gordinaren formatua:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Fax gordinaren zabalera:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Altuera:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" #~ msgid "&Anti Aliasing" #~ msgstr "&Anti-aliasing-a" |