diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdelibs.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdelibs.po | 222 |
1 files changed, 111 insertions, 111 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdelibs.po index a3356f7d1ba..cea5fdc653c 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -1,5 +1,5 @@ # translation of tdelibs.po to -# KDE: EUSKERA TRANSLATION +# TDE: EUSKERA TRANSLATION # Copyright (C) 1999,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2002,2003, 2004, 2005. @@ -596,10 +596,10 @@ msgstr "Baztertu MAIUSKULAZ idatzitako hitzak" #, no-c-format msgid "" "If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example." +"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." msgstr "" "Hautatuta badago, maiuskulaz idatzitako hitzak ez dira egiaztatuko. Hau " -"lagungarria da akronimo asko badituzu, KDE adibidez." +"lagungarria da akronimo asko badituzu, TDE adibidez." #. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67 #: rc.cpp:292 @@ -682,8 +682,8 @@ msgstr "Domeinu bilaketa errekurtsiboa" #. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19 #: rc.cpp:455 #, no-c-format -msgid "Removed in KDE 3.5.0" -msgstr "Kenduta KDE 3.5.0-n" +msgid "Removed in TDE 3.5.0" +msgstr "Kenduta TDE 3.5.0-n" #. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25 #: rc.cpp:458 @@ -1629,8 +1629,8 @@ msgid "Unable find script \"%1\"." msgstr "Ezin da \"%1\" script-a aurkitu." #: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40 -msgid "KDE Scripts" -msgstr "KDE script-ak" +msgid "TDE Scripts" +msgstr "TDE script-ak" #: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 msgid "Video Toolbar" @@ -2433,12 +2433,12 @@ msgstr "'%1' menu elementua ezin da nabarmendu." #: kded/kde-menu.cpp:111 msgid "" -"KDE Menu query tool.\n" +"TDE Menu query tool.\n" "This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the KDE menu a specific application is located." +"in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" -"KDE Menu kontsulta-tresna.\n" +"TDE Menu kontsulta-tresna.\n" "Tresna hau aplikazio zehatz bat zein menutan erakusten den aurkitzeko erabili " "daiteke.\n" "\"--highlight\" aukera erabili daiteke erabiltzailearen kokalekua bisualki " @@ -2498,20 +2498,20 @@ msgid "KDontChangeTheHostName" msgstr "KDontChangeTheHostName" #: kded/khostname.cpp:360 -msgid "Informs KDE about a change in hostname" -msgstr "KDE-ri ostalari izenaren aldaketak jakinarazten dizkio." +msgid "Informs TDE about a change in hostname" +msgstr "TDE-ri ostalari izenaren aldaketak jakinarazten dizkio." #: kded/kded.cpp:720 msgid "Check Sycoca database only once" msgstr "Egiaztatu Sycoca datubasea behin bakarrik" #: kded/kded.cpp:860 -msgid "KDE Daemon" -msgstr "KDE deabrua" +msgid "TDE Daemon" +msgstr "TDE deabrua" #: kded/kded.cpp:862 -msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" -msgstr "KDE deabrua - Sycoca datubasea eguneraketak behar denean hasten ditu." +msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgstr "TDE deabrua - Sycoca datubasea eguneraketak behar denean hasten ditu." #: kded/kbuildsycoca.cpp:483 msgid "" @@ -2577,16 +2577,16 @@ msgid "Rebuilds the system configuration cache." msgstr "Sistemaren konfigurazio cache-a bereraikitzen du." #: kded/kbuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading KDE configuration, please wait..." -msgstr "Berkargatzen KDE konfigurazioa, mesedez itxaron..." +msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." +msgstr "Berkargatzen TDE konfigurazioa, mesedez itxaron..." #: kded/kbuildsycoca.cpp:751 -msgid "KDE Configuration Manager" -msgstr "KDE konfigurazio kudeatzailea" +msgid "TDE Configuration Manager" +msgstr "TDE konfigurazio kudeatzailea" #: kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload KDE configuration?" -msgstr "KDE konfigurazioa berkargatu nahi duzu?" +msgid "Do you want to reload TDE configuration?" +msgstr "TDE konfigurazioa berkargatu nahi duzu?" #: kded/kbuildsycoca.cpp:753 msgid "Do Not Reload" @@ -2772,8 +2772,8 @@ msgid "The library %1 does not offer an %2 function." msgstr "%1 liburutegiak ez du %2 funtzioa eskaintzen." #: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory." -msgstr "%1 liburutegiak ez du KDErekin bateragarria den faktoriarik." +msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." +msgstr "%1 liburutegiak ez du TDErekin bateragarria den faktoriarik." #: tdecore/klibloader.cpp:425 msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." @@ -2788,11 +2788,11 @@ msgstr "LTR" #: tdecore/kapplication.cpp:1404 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message " +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " "returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" -"Errorea gertatu da KDEren prozesuen arteko komunikazioak konfiguratzean. " +"Errorea gertatu da TDEren prozesuen arteko komunikazioak konfiguratzean. " "Sistemak honako mezua itzuli du:\n" "\n" @@ -2979,11 +2979,11 @@ msgstr "Ezin izan da laguntzako gunearen aplikazioa abiarazi" #: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 #, c-format msgid "" -"Could not launch the KDE Help Center:\n" +"Could not launch the TDE Help Center:\n" "\n" "%1" msgstr "" -"Ezin izan da KDEren laguntzako gunea abiarazi:\n" +"Ezin izan da TDEren laguntzako gunea abiarazi:\n" "\n" "%1" @@ -4230,14 +4230,14 @@ msgstr "Adar II" #: tdecore/kaboutdata.cpp:388 msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " "teams all over the world.</p>" -"<p>For more information on KDE internationalization visit <a " +"<p>For more information on TDE internationalization visit <a " "href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" msgstr "" -"<p>KDE mahaigaina hainbat hizkuntzatara itzuli da, mundu osoko itzulpen-taldeen " +"<p>TDE mahaigaina hainbat hizkuntzatara itzuli da, mundu osoko itzulpen-taldeen " "laguntzaz.</p>" -"<p>KDEren internazionalizazioari buruz gehiago jakiteko zoaz <a " +"<p>TDEren internazionalizazioari buruz gehiago jakiteko zoaz <a " "href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a>-era</p>" #: tdecore/kaboutdata.cpp:444 @@ -4318,8 +4318,8 @@ msgid "Code generation options file" msgstr "Kode sorrera-aukeren fitxategia" #: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955 -msgid "KDE .kcfg compiler" -msgstr "KDE .kcfg konpilatzailea" +msgid "TDE .kcfg compiler" +msgstr "TDE .kcfg konpilatzailea" #: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956 msgid "KConfig Compiler" @@ -5502,31 +5502,31 @@ msgstr "Goitibehera zerrenda eta automatikoa" #: tdeui/kaboutkde.cpp:34 msgid "" -"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a " +"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a " "world-wide network of software engineers committed to <a " "href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " "development." "<br>" -"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. " -"Everyone is welcome to contribute to KDE." +"<br>No single group, company or organization controls the TDE source code. " +"Everyone is welcome to contribute to TDE." "<br>" "<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> " -"for more information on the KDE project. " +"for more information on the TDE project. " msgstr "" -"<b>KDE mahaigaina</b> KDE taldeak garatu eta mantendu egiten du, munduak " +"<b>TDE mahaigaina</b> TDE taldeak garatu eta mantendu egiten du, munduak " "osatzen duen biztanlegoaren sareko software-ingenieruek <a " "href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " "garapenera bidalitakoa." "<br> " -"<br>Ez erakunde, ez talde, ez enpresek ez dute KDEren iturburua kontrolatzen. " -"Guztiok zarete ongi etorriak KDEn parte hartzeko. " +"<br>Ez erakunde, ez talde, ez enpresek ez dute TDEren iturburua kontrolatzen. " +"Guztiok zarete ongi etorriak TDEn parte hartzeko. " "<br> " -"<br>KDE proiektuari buruzko informazio gehiagorako <A " +"<br>TDE proiektuari buruzko informazio gehiagorako <A " "HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> bisitatu." #: tdeui/kaboutkde.cpp:43 msgid "" -"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, " +"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, " "you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " "be done better." "<br>" @@ -5538,11 +5538,11 @@ msgid "" "bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " "called \"Wishlist\"." msgstr "" -"Softwarea beti hobetu daiteke, eta KDE taldea prest dago horretarako. Hala ere, " +"Softwarea beti hobetu daiteke, eta TDE taldea prest dago horretarako. Hala ere, " "zuk (erabiltzailea zaren horrek) zerbait behar den bezala ez dabilen esan " "beharko zeniguke. " "<br> " -"<br> KDE mahaingainak programen arazoak jarraitzeko sistema bat du. Joan <A " +"<br> TDE mahaingainak programen arazoak jarraitzeko sistema bat du. Joan <A " "HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> " "helbidera edo erabili \"Laguntza\" menuko \"Eman erroreen berri\" " "elkarrizketa-koadroa." @@ -5552,7 +5552,7 @@ msgstr "" #: tdeui/kaboutkde.cpp:54 msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You " +"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You " "can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " "graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" "<br>" @@ -5563,7 +5563,7 @@ msgid "" "HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> " "will provide you with what you need." msgstr "" -"Ez duzu software garatzailea izan behar KDEren taldeko kide izateko. Itzulpen " +"Ez duzu software garatzailea izan behar TDEren taldeko kide izateko. Itzulpen " "taldeen kide izan zaitezke eta honez gain grafikoak, soinuak, eta dokumentazio " "hobea eskein ditzakezu. Zuk duzu hitza! " "<br>" @@ -5575,30 +5575,30 @@ msgstr "" #: tdeui/kaboutkde.cpp:67 msgid "" -"KDE is available free of charge, but making it is not free." +"TDE is available free of charge, but making it is not free." "<br>" -"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally " -"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal " +"<br>Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally " +"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal " "and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" -"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V." +"http://www.kde-ev.org</a> for information on the TDE e.V." "<br>" -"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to " +"<br>The TDE team does need financial support. Most of the money is used to " "reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " -"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one " +"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one " "of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" "http://www.kde.org/support/</a>." "<br>" "<br>Thank you very much in advance for your support." msgstr "" -"KDE doan eskura daiteke, baina KDE egitea ez da doaneko zerbait." +"TDE doan eskura daiteke, baina TDE egitea ez da doaneko zerbait." "<br>" -"<br>Beraz, KDE taldeak KDE e.V. sortu du, irabazi-asmorik gabeko erakunde bat " -"Tuebingen-en, alemanian. KDE e.V. erakundeak KDE proiektua ordezten du finantza " +"<br>Beraz, TDE taldeak TDE e.V. sortu du, irabazi-asmorik gabeko erakunde bat " +"Tuebingen-en, alemanian. TDE e.V. erakundeak TDE proiektua ordezten du finantza " "eta gai legaletan. Ikusi <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" -"http://www.kde-ev.org</a> KDE e.V-ri buruzko informazio gehiagorako." +"http://www.kde-ev.org</a> TDE e.V-ri buruzko informazio gehiagorako." "<br>" -"<br>KDE taldeak dirulaguntza behar du. Diru gehiena kideak ordaindu eta beste " -"gastuak ordaintzeko erabiltzen da. Eskertuko genizuke KDEri dirulaguntzen bidez " +"<br>TDE taldeak dirulaguntza behar du. Diru gehiena kideak ordaindu eta beste " +"gastuak ordaintzeko erabiltzen da. Eskertuko genizuke TDEri dirulaguntzen bidez " "ere lagunduko bazenu hemen deskribatutako bideak erabiliz: <a " "href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>." "<br>" @@ -5607,11 +5607,11 @@ msgstr "" #: tdeui/kaboutkde.cpp:81 #, c-format msgid "K Desktop Environment. Release %1" -msgstr "KDE - %1 bertsioa" +msgstr "TDE - %1 bertsioa" #: tdeui/kaboutkde.cpp:83 msgid "" -"_: About KDE\n" +"_: About TDE\n" "&About" msgstr "&Honi buruz" @@ -5620,12 +5620,12 @@ msgid "&Report Bugs or Wishes" msgstr "&Eman erroreen edo nahien berri" #: tdeui/kaboutkde.cpp:85 -msgid "&Join the KDE Team" -msgstr "&Sartu KDE taldean" +msgid "&Join the TDE Team" +msgstr "&Sartu TDE taldean" #: tdeui/kaboutkde.cpp:86 -msgid "&Support KDE" -msgstr "&Lagundu KDE" +msgid "&Support TDE" +msgstr "&Lagundu TDE" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 msgid "&Yes" @@ -6552,8 +6552,8 @@ msgid "&About %1" msgstr "%1-(r)i &buruz" #: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 -msgid "About &KDE" -msgstr "&KDEri buruz" +msgid "About &TDE" +msgstr "&TDEri buruz" #: tdeui/kactionclasses.cpp:2072 msgid "Exit F&ull Screen Mode" @@ -6680,8 +6680,8 @@ msgid "Task" msgstr "Zeregina" #: tdeui/kaboutdialog.cpp:704 -msgid "%1 %2 (Using KDE %3)" -msgstr "%1 %2 (KDE %3 erabiltzen)" +msgid "%1 %2 (Using TDE %3)" +msgstr "%1 %2 (TDE %3 erabiltzen)" #: tdeui/kaboutdialog.cpp:706 msgid "%1 %2, %3" @@ -7429,8 +7429,8 @@ msgstr "" "Eranskina zure segurtasunagatik kendu da." #: khtml/khtml_part.cpp:4870 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: khtml/khtml_part.cpp:5776 msgid "(%1/s)" @@ -7829,8 +7829,8 @@ msgid "Archives" msgstr "Artxiboak" #: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 -msgid "KDE Java Applet Plugin" -msgstr "KDEren 'Java Applet' plugin-a" +msgid "TDE Java Applet Plugin" +msgstr "TDEren 'Java Applet' plugin-a" #: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225 msgid "Initializing Applet \"%1\"..." @@ -8025,8 +8025,8 @@ msgstr "" "klauncher: tdeinit-ek automatikoki abiatzen du.\n" #: kinit/klauncher.cpp:743 -msgid "KDEInit could not launch '%1'." -msgstr "KDEInit-ek ezin du '%1' abiarazi." +msgid "TDEInit could not launch '%1'." +msgstr "TDEInit-ek ezin du '%1' abiarazi." #: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960 msgid "Could not find service '%1'." @@ -8074,8 +8074,8 @@ msgid "KConf Update" msgstr "KConf eguneratzea" #: kconf_update/kconf_update.cpp:945 -msgid "KDE Tool for updating user configuration files" -msgstr "KDEko tresna erabiltzaileen konfigurazioko fitxategiak eguneratzeko" +msgid "TDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "TDEko tresna erabiltzaileen konfigurazioko fitxategiak eguneratzeko" #: kspell2/ui/configdialog.cpp:38 msgid "KSpell2 Configuration" @@ -8112,13 +8112,13 @@ msgid "Web style plugin" msgstr "Web estiloko plugin-a" #: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 -msgid "KDE LegacyStyle plugin" -msgstr "KDE LegacyStyle plugin-a" +msgid "TDE LegacyStyle plugin" +msgstr "TDE LegacyStyle plugin-a" #: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" msgstr "" -"KDEko tresna instalatutako pixmap gai guztien katxe zerrenda eraikitzeko." +"TDEko tresna instalatutako pixmap gai guztien katxe zerrenda eraikitzeko." #: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 msgid "KInstalltheme" @@ -8489,7 +8489,7 @@ msgid "" "<br>%1" "<p>Possible reasons:</p>" "<ul>" -"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control " +"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " "module" "<li>You have old third party modules lying around.</ul>" "<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " @@ -8501,7 +8501,7 @@ msgstr "" "<br>%1" "<p>Arrazoi posibleak:</p>" "<ul>" -"<li>Errorea gertatu da zure KDE-ren azken eguneraketarekin eta kontrol-modulu " +"<li>Errorea gertatu da zure TDE-ren azken eguneraketarekin eta kontrol-modulu " "bat umezurtz utzi du." "<li>Beste enpresen moduluak ere badituzu.</ul>" "<p>Egiaztatu puntu hauek kontu handiz eta saiatu errore-mezuetan aipatutako " @@ -8694,8 +8694,8 @@ msgid "kcmkresources" msgstr "kcmkresources" #: kresources/kcmkresources.cpp:45 -msgid "KDE Resources configuration module" -msgstr "KDE baliabideen konfigurazioko modulua" +msgid "TDE Resources configuration module" +msgstr "TDE baliabideen konfigurazioko modulua" #: kresources/kcmkresources.cpp:47 msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" @@ -8876,24 +8876,24 @@ msgstr "Memoriarik ez" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " "(usually ~/.kde)." msgstr "" "Ezin da \"%1\" kab konfigurazioko fitxategi lokala sortu. kab-ek ezin izango du " "ongi funtzionatu hau gabe.\n" -"Ziurtatu KDEren direktorio lokalean idazteko baimena kendu ez duzula (~/kde " +"Ziurtatu TDEren direktorio lokalean idazteko baimena kendu ez duzula (~/kde " "izan ohi da)." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" "Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " "not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " "(usually ~/.kde)." msgstr "" "Ezin da zure \"%1\" kab datu-base fitxategi estandarra sortu. kab-ek ezin " "izango du ongi funtzionatu hau gabe.\n" -"Ziurtatu KDEren direktorio lokalean idazteko baimena kendu ez duzula (~/kde " +"Ziurtatu TDEren direktorio lokalean idazteko baimena kendu ez duzula (~/kde " "izan ohi da)." #: kab/addressbook.cc:471 @@ -9199,8 +9199,8 @@ msgid "Import &All" msgstr "Inportatu &dena" #: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359 -msgid "KDE Secure Certificate Import" -msgstr "KDE ziurtagiri seguruak inportatu" +msgid "TDE Secure Certificate Import" +msgstr "TDE ziurtagiri seguruak inportatu" #: kcert/kcertpart.cc:184 msgid "Chain:" @@ -9291,8 +9291,8 @@ msgid "Certificate Import" msgstr "Ziurtagiria inportatu" #: kcert/kcertpart.cc:455 -msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support." -msgstr "Ez dirudi KDE SSL euskarriarekin konpilatu duzunik." +msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support." +msgstr "Ez dirudi TDE SSL euskarriarekin konpilatu duzunik." #: kcert/kcertpart.cc:460 msgid "Certificate file is empty." @@ -9333,23 +9333,23 @@ msgstr "" #: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759 msgid "" -"Certificate has been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +"Certificate has been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center." msgstr "" -"Ziurtagiria ongi inportatu da KDEn\n" -"KDEko kontrol gunetik ziurtagirien ezarpenak kudea ditzakezu." +"Ziurtagiria ongi inportatu da TDEn\n" +"TDEko kontrol gunetik ziurtagirien ezarpenak kudea ditzakezu." #: kcert/kcertpart.cc:873 msgid "" -"Certificates have been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +"Certificates have been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center." msgstr "" -"Ziurtagiriak ongi inportatu dira KDEn\n" -"KDEko kontrol gunetik ziurtagirien ezarpenak kudea ditzakezu. " +"Ziurtagiriak ongi inportatu dira TDEn\n" +"TDEko kontrol gunetik ziurtagirien ezarpenak kudea ditzakezu. " #: kcert/kcertpart.cc:879 -msgid "KDE Certificate Part" -msgstr "KDE ziurtagiri zatia" +msgid "TDE Certificate Part" +msgstr "TDE ziurtagiri zatia" #: khtml/khtml_settings.cc:152 msgid "Accept" @@ -9536,12 +9536,12 @@ msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" msgstr "zabaldu ${prefix} eta ${exec_prefix} irteeran" #: tdecore/tde-config.cpp.in:19 -msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" -msgstr "KDEko liburutegien aurrizkiekin (prefix) konpilatuta" +msgid "Compiled in prefix for TDE libraries" +msgstr "TDEko liburutegien aurrizkiekin (prefix) konpilatuta" #: tdecore/tde-config.cpp.in:20 -msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" -msgstr "KDEko liburutegien exekuzioko aurrizkiekin (exec_prefix) konpilatuta" +msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries" +msgstr "TDEko liburutegien exekuzioko aurrizkiekin (exec_prefix) konpilatuta" #: tdecore/tde-config.cpp.in:21 msgid "Compiled in library path suffix" @@ -9552,12 +9552,12 @@ msgid "Prefix in $HOME used to write files" msgstr "$HOMEko aurrizkia fitxategiak idazteko" #: tdecore/tde-config.cpp.in:23 -msgid "Compiled in version string for KDE libraries" -msgstr "KDEren liburutegien bertsio-kateekin konpilatuta" +msgid "Compiled in version string for TDE libraries" +msgstr "TDEren liburutegien bertsio-kateekin konpilatuta" #: tdecore/tde-config.cpp.in:24 -msgid "Available KDE resource types" -msgstr "KDEren baliabide mota eskuragarriak" +msgid "Available TDE resource types" +msgstr "TDEren baliabide mota eskuragarriak" #: tdecore/tde-config.cpp.in:25 msgid "Search path for resource type" |