summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdelibs
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdelibs')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po101
1 files changed, 58 insertions, 43 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
index c275e5912ab..8221b8ffae5 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-21 23:42+0100\n"
"Last-Translator: Juan Irigoien <juanirigoien@yahoo.es>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: autobookmarker.cpp:90
msgid "AutoBookmarks"
msgstr "AutoLaster-markak"
@@ -43,7 +55,8 @@ msgstr "&Maiuskula/minuskula"
#: autobookmarker.cpp:301
msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</"
+"p>"
msgstr ""
"<p>Gaituta egonez gero letra maiuskulak eta minuskulak bereiztu egingo dira "
"ereduarekin parekatzean.</p>"
@@ -53,14 +66,15 @@ msgid "&Minimal matching"
msgstr "&Gutxieneko parekatzea"
#: autobookmarker.cpp:308
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
-"manual.</p>"
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the "
+"kate manual.</p>"
msgstr ""
"<p>Gaituta egonez gero gutxieneko parekatzea erabiliko du ereduarekin "
-"parekatzean. Zer den ez baldin badakizu, irakur ezazu 'Kate'ren eskuliburuaren "
-"adierazpen erregularrei buruzko eranskina.</p>"
+"parekatzean. Zer den ez baldin badakizu, irakur ezazu 'Kate'ren "
+"eskuliburuaren adierazpen erregularrei buruzko eranskina.</p>"
#: autobookmarker.cpp:312
msgid "&File mask:"
@@ -68,15 +82,15 @@ msgstr "&Fitxategi-maskara:"
#: autobookmarker.cpp:318
msgid ""
-"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
-"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
-"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
-"fill out both lists.</p>"
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to "
+"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the "
+"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out "
+"both lists.</p>"
msgstr ""
"<p>Fitxategi-maskaren zerrenda, puntu eta komaz bereiztuta. Entitate honen "
-"erabilera izen berdinak dituzten fitxategietara mugatzeko erabil daiteke.</p> "
-"<p>Erabili morroi-botoia (beheko mime-mota sarreraren eskuinean) bi zerrendak "
-"erraz osatzeko.</p>"
+"erabilera izen berdinak dituzten fitxategietara mugatzeko erabil daiteke.</"
+"p> <p>Erabili morroi-botoia (beheko mime-mota sarreraren eskuinean) bi "
+"zerrendak erraz osatzeko.</p>"
#: autobookmarker.cpp:323
msgid "MIME &types:"
@@ -84,21 +98,21 @@ msgstr "MIME-&motak:"
#: autobookmarker.cpp:329
msgid ""
-"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
-"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
-"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
-"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the "
+"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose "
+"from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
msgstr ""
-"<p>Komaz bereiztutako mime-moten zerrenda. Entitate honen erabilera "
-"mime-motekin bat datozen fitxategietara mugatzeko erabil daiteke.</p> "
-"<p>Erabili eskuineko morroi-botoia dauden fitxategi moten artean hautatzeko, "
-"honela fitxategi-maskarak ere osatu egingo dira.</p>"
+"<p>Komaz bereiztutako mime-moten zerrenda. Entitate honen erabilera mime-"
+"motekin bat datozen fitxategietara mugatzeko erabil daiteke.</p> <p>Erabili "
+"eskuineko morroi-botoia dauden fitxategi moten artean hautatzeko, honela "
+"fitxategi-maskarak ere osatu egingo dira.</p>"
#: autobookmarker.cpp:339
msgid ""
-"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
-"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
-"corresponding masks.</p>"
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on "
+"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with "
+"the corresponding masks.</p>"
msgstr ""
"<p>Egin klik botoian sisteman eskuragarri dauden MIME-moten zerrenda "
"bistaratzeko. Erabiltzean, fitxategi-maskaren sarrerak bete egingo dira "
@@ -107,12 +121,12 @@ msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:364
msgid ""
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
+"as well."
msgstr ""
"Hautatu eredu honen MIME-motak.\n"
-"Jakin ezazu lotuta dauden fitxategi luzapenak ere automatikoki editatu egingo "
-"dituela."
+"Jakin ezazu lotuta dauden fitxategi luzapenak ere automatikoki editatu "
+"egingo dituela."
#: autobookmarker.cpp:366
msgid "Select Mime Types"
@@ -137,22 +151,19 @@ msgstr "Fitxategi-maskarak"
#: autobookmarker.cpp:393
msgid ""
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
-"opened, each entity is used in the following way: "
-"<ol>"
-"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
-"neither matches the document.</li>"
-"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
-"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
-"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+"opened, each entity is used in the following way: <ol><li>The entity is "
+"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches "
+"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against "
+"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ul><p>Use the "
+"buttons below to manage your collection of entities.</p>"
msgstr ""
"<p>Zerrendak autolaster-marken entitateak erakusten ditu. Dokumentu bat "
-"irekitzean, entitate bakoitza honela erabiliko da: "
-"<ol> "
-"<li>Entitatea baztertuko da, mime edota fitxategi-izenaren maskara esleiturik "
-"badago eta ez bata ez bestea ez badator bat dokumentuarekin.</li> "
-"<li>Bestela, dokumentuaren lerro bakoitzean berriz saituko da eta lastermarka "
-"ezartzen da bat datozen lerroetan.</li></ul> "
-"<p>Erabili beheko botoiak entitateen bilduma kudeatzeko.</p>"
+"irekitzean, entitate bakoitza honela erabiliko da: <ol> <li>Entitatea "
+"baztertuko da, mime edota fitxategi-izenaren maskara esleiturik badago eta "
+"ez bata ez bestea ez badator bat dokumentuarekin.</li> <li>Bestela, "
+"dokumentuaren lerro bakoitzean berriz saituko da eta lastermarka ezartzen da "
+"bat datozen lerroetan.</li></ul> <p>Erabili beheko botoiak entitateen "
+"bilduma kudeatzeko.</p>"
#: autobookmarker.cpp:405
msgid "&New..."
@@ -162,6 +173,10 @@ msgstr "&Berria..."
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
msgstr "Sakatu botoia autolaster-markaren entitate berria sortzeko."
+#: autobookmarker.cpp:410
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
#: autobookmarker.cpp:413
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
msgstr "Sakatu botoia unean hautatuta dagoen entitatea ezabatzeko."