summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kaddressbook.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdepim/kaddressbook.po44
1 files changed, 22 insertions, 22 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kaddressbook.po
index 880384dc696..40564a22901 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kaddressbook.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kaddressbook.po
@@ -1529,12 +1529,12 @@ msgid "KAddressBook"
msgstr "KAddressBook"
#: kabcore.cpp:298
-msgid "The KDE Address Book"
-msgstr "KDE Helbide Liburua"
+msgid "The TDE Address Book"
+msgstr "TDE Helbide Liburua"
#: kabcore.cpp:300
-msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team"
-msgstr "(c) 1997-2005, KDE PIM taldea"
+msgid "(c) 1997-2005, The TDE PIM Team"
+msgstr "(c) 1997-2005, TDE PIM taldea"
#: kabcore.cpp:301
msgid "Current maintainer"
@@ -1621,10 +1621,10 @@ msgstr ""
#: kabcore.cpp:970
msgid ""
-"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
+"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
"distributor for more information."
msgstr ""
-"Zure KDE instalazioak ez du LDAP euskarririk, eskatu zure administratzaile edo "
+"Zure TDE instalazioak ez du LDAP euskarririk, eskatu zure administratzaile edo "
"banatzaileei informazio gehiago."
#: kabcore.cpp:972
@@ -1829,11 +1829,11 @@ msgstr "Ezarri kontaktu pertsonal datu bezala"
#: kabcore.cpp:1354
msgid ""
"Set the personal contact"
-"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you "
+"<p>The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you "
"do not have to input your personal data several times."
msgstr ""
"Ezarri kontaktu pertsonala "
-"<p>Kontaktu honen datuak beste hainbat KDE aplikazioetan erabiliko da. Horrela, "
+"<p>Kontaktu honen datuak beste hainbat TDE aplikazioetan erabiliko da. Horrela, "
"ez dituzu datuak behin eta berriro sartu beharko."
#: kabcore.cpp:1359
@@ -2370,8 +2370,8 @@ msgstr "Letra tipo ezarpenak"
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
-msgid "Use standard KDE fonts"
-msgstr "Erabili KDE letra-tipo estandarrak"
+msgid "Use standard TDE fonts"
+msgstr "Erabili TDE letra-tipo estandarrak"
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139
#: rc.cpp:117
@@ -2466,8 +2466,8 @@ msgstr "Mugikorrera GSM SMS testu mezuak bidaltzeko script-a"
#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
#: rc.cpp:174
#, no-c-format
-msgid "Honor KDE single click"
-msgstr "Errespetatu KDE-ren klik bakarra"
+msgid "Honor TDE single click"
+msgstr "Errespetatu TDE-ren klik bakarra"
#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
#: rc.cpp:177
@@ -3280,10 +3280,10 @@ msgstr "&Koloreak"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:254
msgid ""
"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. "
-"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used."
+"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used."
msgstr ""
"Kolore pertsonalizatuak gaituta badaude, beheko bistatik koloreak aukera "
-"ditzakezu. Bestela, koloreak zure uneko KDE kolore eskematik hartuko dira."
+"ditzakezu. Bestela, koloreak zure uneko TDE kolore eskematik hartuko dira."
#: views/configurecardviewdialog.cpp:258
msgid ""
@@ -3312,11 +3312,11 @@ msgstr "&Goiburuaren letra-tipoa"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:292
msgid ""
"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view "
-"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the "
+"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the "
"header and normal style for the data."
msgstr ""
"Letra tipo pertsonalizatuak gaituta badaude, beheko ikuspegiko letra-tipoak "
-"aukeratu ahal izango dituzu. Bestela, KDE-ko letra-tipo lehenetsia erabiliko "
+"aukeratu ahal izango dituzu. Bestela, TDE-ko letra-tipo lehenetsia erabiliko "
"da, estilo lodia goiburuarentzat eta estilo normala datuentzat."
#: views/configurecardviewdialog.cpp:304
@@ -3838,20 +3838,20 @@ msgstr ""
"Eskatu iezaiozu zure banatzaileari gnokii gehitu dezala banaketan."
#: xxport/kde2_xxport.cpp:45
-msgid "Import KDE 2 Addressbook..."
-msgstr "Inportatu KDE 2 helbide-liburua..."
+msgid "Import TDE 2 Addressbook..."
+msgstr "Inportatu TDE 2 helbide-liburua..."
#: xxport/kde2_xxport.cpp:52
-msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Ezin izan da <b>%1</b> KDE 2 helbide-liburua aurkitu.</qt>"
+msgid "<qt>Could not find a TDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Ezin izan da <b>%1</b> TDE 2 helbide-liburua aurkitu.</qt>"
#: xxport/kde2_xxport.cpp:57
msgid "Override previously imported entries?"
msgstr "Gainidatzi aurrez inportatutako sarrerak?"
#: xxport/kde2_xxport.cpp:58
-msgid "Import KDE 2 Addressbook"
-msgstr "Inportatu KDE 2 helbide-liburua"
+msgid "Import TDE 2 Addressbook"
+msgstr "Inportatu TDE 2 helbide-liburua"
#: xxport/ldif_xxport.cpp:56
msgid "Import LDIF Addressbook..."