diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdepim/kmail.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdepim/kmail.po | 91 |
1 files changed, 85 insertions, 6 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kmail.po index 904844623dd..3f46a55dcaf 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kmail.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-23 00:46+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" @@ -2376,12 +2376,13 @@ msgstr "" "hau, baina kontuz ibili aipatutako arazoekin.</p></qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2391,7 +2392,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7641,15 +7642,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "Sortu libre/&lanpetuta eta aktibatu alarmak honentzat:" #: kmfolderdia.cpp:539 +#, fuzzy msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -15546,3 +15548,80 @@ msgstr "" #~ msgid "Mark Thread as" #~ msgstr "Markatu haria honela" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><h3>Mezuak eskuratzearen jakinarazpenaren politika</" +#~ "h3><p><b>Irakurragiri</b> bezala ezagutzen denaren orokortzeak dira " +#~ "\"Mezuak eskuratzearen jakinarazpenak\". Mezuaren egileak eskuratzearen " +#~ "jakinarazpena bidaltzea eskatzen du eta hartzailearen posta-programak " +#~ "erantzuna sortzen du egileak bere mezuarekin zer gertatu den jakin dezan. " +#~ "Eskuratze-motak hauek izan daitezke: <b>bistaratua</b> (hau da, " +#~ "irakurria), <b>ezabatua</b> eta <b>banatua</b> (adibidez birbidalia).</" +#~ "p><p>Ondorengo aukerak daude eskuragarri KMail-en eskuratzearen " +#~ "jakinarazpenak bidaltzean:</p><ul><li><em>Ez ikusi egin</em>: ez ikusia " +#~ "egiten die eskuratzearen jakinarazpenei. Ez dira jakinarazpenak " +#~ "automatikoki bidaliko (gomendatua).</li><li><em>Galdetu</em>: " +#~ "erabiltzaileari baimena eskatu ondoren jakinarazpenak bidaltzen ditu. " +#~ "Honela, hautatutako mezuen jakinarazpenak bidal ditzakezu, beste batzuei " +#~ "ez ikusia eginez.</li><li><em>Ukatu</em>: beti <b>ukatua</b> " +#~ "jakinarazpena bidaltzen du. Hau jakinarazpenak beti bidaltzea baina " +#~ "<em>apur bat</em> hobeagoa da. Egileak mezua iritsi dela jakingo du, " +#~ "baina ezin du jakin mezua ezabatu edo irakurri den.</li><li><em>Bidali " +#~ "beti</em>: eskatutako eskuratzearen jakinarazpena beti bidaltzen du. " +#~ "Honek mezuaren egileak mezua noiz iritsi den eta mezuarekin zer gertatu " +#~ "den jakin dezake (bistaratua, ezabatua, etb.). Aukera hau ez da " +#~ "gomendatzen, baina zentzua du erlazio komertzialen kudeaketan, eta beraz, " +#~ "eskuragarri dago.</li></ul></qt> " + +#~ msgid "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." +#~ msgstr "" +#~ "Ezarpen honek honakoa definitzen du: karpeta hau partekatzen duten zein " +#~ "erabiltzailek eskuratu behar dituzten \"lanpetuta\" denbora-tarteak beren " +#~ "libre/lanpetuta zerrendetan eta zein erabiltzailek ikusi behar dituzten " +#~ "karpeta honetako zeregin eta gertaeren alarmak. Ezarpen hau Egutegia eta " +#~ "Zeregina karpetetan du eragina (zereginentzat, ezarpen hau alarmentzat " +#~ "bakarrik erabiltzen da).\n" +#~ "\n" +#~ "Erabilerak: buruzagiak karpeta bat bere idazkariarekin partekatzen badu, " +#~ "buruzagia bakarrik markatu behar da lanpetuta bezala bere bileretan, " +#~ "beraz berak \"Administratzaileak\" hautatu behar du idazkariak ez duelako " +#~ "administratzaile baimenik karpetan. Bestalde, lan-talde batek Egutegi bat " +#~ "partekatzen badu taldeen bileretarako, karpetaren irakurle guztiak " +#~ "lanpetuta bezala markatu behar dira bileretan.\n" +#~ "Aukerako gertaeradun enpresa-mailako karpetak \"Inor ez\" erabiliko luke " +#~ "gertaera horietara nor joango den ezagutzen ez delako." |