summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdesdk/kbabel.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdesdk/kbabel.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdesdk/kbabel.po68
1 files changed, 34 insertions, 34 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-eu/messages/tdesdk/kbabel.po
index db5b10be8c5..ad2fe4323b3 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdesdk/kbabel.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdesdk/kbabel.po
@@ -362,7 +362,7 @@ msgid ""
"Please check your installation."
msgstr ""
"Ezin da balidazio tresna bat instantziatu.\n"
-"Egiaztatu zure KDE instalazioa."
+"Egiaztatu zure TDE instalazioa."
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000
#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99
@@ -443,8 +443,8 @@ msgid "Original author"
msgstr "Jatorrizko egilea"
#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
-msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
-msgstr "Uneko mantentzailea, KDE3/Qt3ra sartzen."
+msgid "Current maintainer, porting to TDE3/Qt3."
+msgstr "Uneko mantentzailea, TDE3/Qt3ra sartzen."
#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
msgid "Current maintainer"
@@ -473,9 +473,9 @@ msgstr ""
#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
msgid ""
-"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
+"Helped keep KBabel up to date with the TDE API and gave a lot of other help."
msgstr ""
-"KDE APIrekin KBabel eguneratuta mantentzen lagundu zuen eta laguntza handia "
+"TDE APIrekin KBabel eguneratuta mantentzen lagundu zuen eta laguntza handia "
"izan zen beste hainbatetan ere."
#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
@@ -1128,19 +1128,19 @@ msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
msgid ""
"Cannot send a message to KBabel.\n"
-"Please check your installation of KDE."
+"Please check your installation of TDE."
msgstr ""
"Ezin da Kbabel-i mezurik bidali.\n"
-"Egiaztatu zure KDE instalazioa."
+"Egiaztatu zure TDE instalazioa."
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
msgid ""
"Unable to use KLauncher to start KBabel.\n"
-"You should check the installation of KDE.\n"
+"You should check the installation of TDE.\n"
"Please start KBabel manually."
msgstr ""
"Ezinezkoa KLauncher erabiltzea Kbabel abiarazteko.\n"
-"Zure KDE instalazioa begiratu beharko duzu.\n"
+"Zure TDE instalazioa begiratu beharko duzu.\n"
"Mesedez eskuz abiarazi KBabel."
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
@@ -1462,19 +1462,19 @@ msgstr ""
"bakarrik.</p></qt>"
#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
-msgid "Initialize &KDE-specific entries"
-msgstr "Hasieratu &KDE-berariazko sarrerak "
+msgid "Initialize &TDE-specific entries"
+msgstr "Hasieratu &TDE-berariazko sarrerak "
#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
msgid ""
"<qt>"
-"<p><b>Initialize KDE-specific entries</b></p>"
+"<p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p>"
"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. "
"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with "
"identity settings.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
-"<p><b>Hasieratu KDE-berariazko sarrerak</b></p>"
+"<p><b>Hasieratu TDE-berariazko sarrerak</b></p>"
"<p>Hasieratu \"Oharra=\" eta \"Izena=\" sarrerak itzulpen bat aurkitzen ez "
"denean. Horrez gain, \"ITZULTZAILEEN IZENA\" eta \"ITZULTZAILEEN POSTA "
"ELEKTRONIKOA\" identitate-ezarpenekin betetzen da.</p></qt>"
@@ -2122,7 +2122,7 @@ msgid ""
"<ul>\n"
"<li><b>Default</b> is the format normally used in PO files.</li>\n"
"<li><b>Local</b> is the format specific to your country.\n"
-"It can be configured in KDE's Control Center.</li>\n"
+"It can be configured in TDE's Control Center.</li>\n"
"<li><b>Custom</b> lets you define your own format.</li></ul></p> "
"<p>It is recommended that you use the default format to avoid creating "
"non-standard PO files.</p>"
@@ -2137,7 +2137,7 @@ msgstr ""
"<ul>\n"
"<li><b>Lehenetsia</b> PO fitxategietan erabili ohi den formatua da.</li>\n"
"<li><b>Lokala</b> zure herrialdeari dagokion formatua da.\n"
-"KDEren kontrol-zentroan konfiguratu daiteke.</li>\n"
+"TDEren kontrol-zentroan konfiguratu daiteke.</li>\n"
"<li><b>Pertsonalizatu</b> zure formatua definitzen uzten dizu.</li></ul></p> "
"<p>Gomendagarria da formatu lehenetsia erabiltzea PO fitxategi ez estandarrak "
"sortzea ekiditzkeo</p>"
@@ -2211,24 +2211,24 @@ msgstr "&Proba"
msgid ""
"<qt>"
"<p><b>Number of singular/plural forms</b></p>"
-"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific. If you are not translating a KDE "
+"<p><b>Note</b>: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE "
"application, you can safely ignore this option.</p>"
"<p>Choose here how many singular and plural forms are used in your language. "
"This number must correspond to the settings of your language team.</p>"
"<p>Alternatively, you can set this option to <i>Automatic</i> "
-"and KBabel will try to get this information automatically from KDE. Use the <i>"
+"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the <i>"
"Test</i> button to test if it can find it out.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><b>Singular/plural formen kopurua</b></p>\n"
-"<p><b>Oharra</b>: Une honetan aukera hau KDErena da beraz. KDEren aplikaziorik "
+"<p><b>Oharra</b>: Une honetan aukera hau TDErena da beraz. TDEren aplikaziorik "
"itzultzen ari ez bazara aukera honi ez ikusia egin diezaiokezu arriskurik "
"gabe.</p>\n"
"<p>Aukeratu hemen zenbat singular eta plural forma erabiltzen diren zure "
"hizkuntzan. Kopuruak zure hizkuntza-taldearen ezarpenekin bat etorri behar du. "
"</p>"
"<p>Nahi izanez gero ezarri <i>Automatikoa</i> aukera eta KBabel informazio hori "
-"KDEtik automatikoki lortzen saiatuko da. Erabili <i>Probatu</i> "
+"TDEtik automatikoki lortzen saiatuko da. Erabili <i>Probatu</i> "
"botoia aurkitu ahal izango duen probatzeko.</p></qt>"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504
@@ -2248,14 +2248,14 @@ msgstr "Itzulpenetan plural formen argumentuak es&katu"
msgid ""
"<qt>"
"<p><b>Require plural form arguments in translation</b></p>\n"
-"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific at the moment. If you are not "
-"translating a KDE application, you can safely ignore this option.</p>\n"
+"<p><b>Note</b>: This option is TDE specific at the moment. If you are not "
+"translating a TDE application, you can safely ignore this option.</p>\n"
"<p>If is this option enabled, the validation check will require the %n argument "
"to be present in the message.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><b>Itzulpenetan plural formen argumentuak eskatu</b></p>\n"
-"<p><b>Oharra</b>: Hau KDE-ren aukera espezifikoa da oraingoz. KDE aplikazio bat "
+"<p><b>Oharra</b>: Hau TDE-ren aukera espezifikoa da oraingoz. TDE aplikazio bat "
"itzultzen ez bazaude, aukera hau lasai ez ikusi egin dezakezu.</p>\n"
"<p>Aukera gaituta badago, mezuak %n argumentu dituen egiaztatuko du.</p></qt>"
@@ -2657,10 +2657,10 @@ msgstr "Ez da aurkitu dagokion jatorrizko fitxategia"
#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285
msgid ""
"KBabel cannot start a text editor component.\n"
-"Please check your KDE installation."
+"Please check your TDE installation."
msgstr ""
"Kbabelek ezin du abiarazi testu-editorearen osagairik.\n"
-"Mesedez egiaztatu zure KDE instalazioa."
+"Mesedez egiaztatu zure TDE instalazioa."
#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24
#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414
@@ -3468,10 +3468,10 @@ msgid "Spellcheck"
msgstr "Ortografia"
#: kbabel/kbabelview.cpp:3949
-msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your KDE installation."
+msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your TDE installation."
msgstr ""
"KBabel-ek ezin du abiarazi egiaztatzaile ortografikoa. Mesedez egiaztatu zure "
-"KDE instalazioa."
+"TDE instalazioa."
#: kbabel/kbabelview.cpp:3974
msgid "No relevant text has been found for spell checking."
@@ -3831,10 +3831,10 @@ msgstr "GAI"
#: kbabel/kbabel.cpp:1266
msgid ""
"Unable to use KLauncher to start Catalog Manager. You should check the "
-"installation of KDE.\n"
+"installation of TDE.\n"
"Please start Catalog Manager manually."
msgstr ""
-"Ezinezkoa KLauncher erabiltzea Katalogo-kudeatzailea abiarazteko. KDEren "
+"Ezinezkoa KLauncher erabiltzea Katalogo-kudeatzailea abiarazteko. TDEren "
"instalazioa egiaztatu beharko duzu.\n"
"Mesedez abiarazi eskuz Katalogo-kudeatzailea."
@@ -4337,7 +4337,7 @@ msgid ""
"</p>\n"
"<p>Currently known types:\n"
"<ul>\n"
-"<li><b>KDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n"
+"<li><b>TDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n"
"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n"
"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n"
"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n"
@@ -4356,7 +4356,7 @@ msgstr ""
"</p>\n"
"<p>Uneko mota ezagunak:\n"
"<ul>\n"
-"<li><b>KDE</b>: K Desktop Environment-en internazionalizazio proiektua</li>\n"
+"<li><b>TDE</b>: K Desktop Environment-en internazionalizazio proiektua</li>\n"
"<li><b>GNOME</b>: GNOME itzulpen proiektua</li>\n"
"<li><b>Itzulpen robot-a</b>: Itzulpen proiektuaren robot-a</li>\n"
"<li><b>Beste</b>: Beste proiektu mota bat. Ez da\n"
@@ -4374,8 +4374,8 @@ msgstr "Konfigurazio &fitxategiaren izena:"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200
#: rc.cpp:258
#, no-c-format
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205
#: rc.cpp:261
@@ -6130,7 +6130,7 @@ msgstr "Ezinezkoa izan da %1 direktorioa sortzea"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
msgid ""
"<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. However, "
-"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
+"another version of KBabel (probably from TDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of "
"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You "
"need to choose one of them."
@@ -6141,7 +6141,7 @@ msgid ""
"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>"
msgstr ""
"<p>Aurreko KBabel-en bertsioko babeskopia datu-base fitxategiak daude. Hala "
-"ere, KBabel-en beste bertsio batek (seguruenik KDE 3.1.1 edo 3.1.2-koa) "
+"ere, KBabel-en beste bertsio batek (seguruenik TDE 3.1.1 edo 3.1.2-koa) "
"datu-base berri bat sortu du. Ondorioz, zure KBabel instalazioak datu-base "
"fitxategien bi bertsio ditu. Tamalez, bertsio berri eta zaharra ezin dira "
"bateratu. Bietako bat hautatu behar duzu."