summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdetoys/amor.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdetoys/amor.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdetoys/amor.po223
1 files changed, 223 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdetoys/amor.po b/tde-i18n-eu/messages/tdetoys/amor.po
new file mode 100644
index 00000000000..1bfbdd0da5b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdetoys/amor.po
@@ -0,0 +1,223 @@
+# translation of amor.po to Basque
+# translation of amor.po to euskera
+# translation of amor.po to basque
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005.
+# Koldo Navarro <koldo.np@euskalnet.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: amor\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-01 10:48+0200\n"
+"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: tips.cpp:2
+msgid "Don't run with scissors."
+msgstr "Ez egin korrika artaziekin."
+
+#: tips.cpp:5
+msgid "Never trust car salesmen or politicians."
+msgstr "kotxe-saltzaileei eta politikariei sinesterik ez."
+
+#: tips.cpp:8
+msgid ""
+"Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should be "
+"hard to understand."
+msgstr ""
+"Benetako programatzaileek ez dute bere kodean oharrik jartzen. Idaztea zaila "
+"bazen, ulertzeko zaila izan behar du ere."
+
+#: tips.cpp:11
+msgid ""
+"It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the problem."
+msgstr ""
+"Irtenbideak gomendatzea errazagoa da arazoari buruz ezer gutxi ez dakizunean."
+
+#: tips.cpp:14
+msgid "You can never have too much memory or disk space."
+msgstr "Ez daukazu inoiz memoria edo diskoan gune huts gehiegirik."
+
+#: tips.cpp:17
+msgid "The answer is 42."
+msgstr "Erantzuna 42 da."
+
+#: tips.cpp:20
+msgid "It's not a bug. It's a misfeature."
+msgstr "Ez da okerra, ez jarritako ahalmena baino."
+
+#: tips.cpp:23
+msgid "Help stamp out and abolish redundancy."
+msgstr "Lagundu erredundantzia kendu eta abolitzen."
+
+#: tips.cpp:26
+msgid ""
+"To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle "
+"mouse button."
+msgstr ""
+"Lehioa bertikalean maximizatzeko, saka ezazu maximizatu botoia saguaren erdiko "
+"botoiaz."
+
+#: tips.cpp:29
+msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications."
+msgstr "Alt+Tab erabil dezakezu aplikazio batetik bestera pasatzeko."
+
+#: tips.cpp:32
+msgid ""
+"Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session."
+msgstr ""
+"Sakatu Ctrl+Esc zure uneko sesioan abiarazita dauden aplikazioak ikusteko."
+
+#: tips.cpp:35
+msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into."
+msgstr "Alt+F2 lehio txikia erakusten du, zuk bertan komandoa idatz dezazun."
+
+#: tips.cpp:38
+msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops."
+msgstr ""
+"Ctrl+F1'tik Ctrl+F8'raino mahaigain birtual batetik bestera pasatzeko erabil "
+"daiteke."
+
+#: tips.cpp:41
+msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button."
+msgstr "Panelean botoiak mugi ditzakezu saguaren erdiko botoiaz."
+
+#: tips.cpp:44
+msgid "Alt+F1 pops-up the system menu."
+msgstr "Alt+F1 sistema-menua erakusten du."
+
+#: tips.cpp:47
+msgid ""
+"Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding."
+msgstr "Ctrl+Alt+Esc erantzuten ez duen aplikazioa bukarazteko erabil daiteke."
+
+#: tips.cpp:50
+msgid ""
+"If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted "
+"automatically when you log back in."
+msgstr ""
+"Saioa bukatzean KDE aplikazioak irekita uzten badituzu, hurrengo saioa hastean "
+"automatikoki berabiaraziko dira."
+
+#: tips.cpp:53
+msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
+msgstr ""
+"KDE fitxategi arduraduna web arakatzailea eta FTP bezeroa da baita ere."
+
+#: tips.cpp:56
+msgid ""
+"Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the "
+"showMessage() and\n"
+"showTip() DCOP calls"
+msgstr ""
+"Aplikazioek mezuak eta aholkuak Amor-en bistara ditzakete showMessage() eta\n"
+"showTip() DCOP deiak erabiliz"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Koldo Navarro"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "koldo.np@euskalnet.net"
+
+#: amor.cpp:325
+msgid "Error reading theme: "
+msgstr "Hutsa izan da gaia irakurtzean: "
+
+#: amor.cpp:339 amor.cpp:348
+msgid "Error reading group: "
+msgstr "Hutsa izan da taldea irakurtzean: "
+
+#: amor.cpp:613
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Konfiguratu..."
+
+#: amor.cpp:751
+msgid ""
+"Amor Version %1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Amor %1 Bertsioa\n"
+"\n"
+
+#: amor.cpp:752
+msgid ""
+"Amusing Misuse Of Resources\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Errekurtsoen erabiltze txar jostagarria\n"
+"\n"
+
+#: amor.cpp:753
+msgid ""
+"Copyright (c) 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (c) 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
+"\n"
+
+#: amor.cpp:754
+msgid ""
+"Original Author: Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
+msgstr ""
+"Lehen Egilea: Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
+
+#: amor.cpp:755
+msgid ""
+"Current Maintainer: Gerardo Puga <gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar>\n"
+msgstr ""
+"Uneko Mantentzailea: Gerardo Puga <gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar>\n"
+
+#: amor.cpp:757
+msgid "About Amor"
+msgstr "Amori buruz"
+
+#: amordialog.cpp:57
+msgid "Theme:"
+msgstr "Gaia:"
+
+#: amordialog.cpp:74
+msgid "Offset:"
+msgstr "Offset:"
+
+#: amordialog.cpp:81
+msgid "Always on top"
+msgstr "Beti gainean"
+
+#: amordialog.cpp:85
+msgid "Show random tips"
+msgstr "Erakutsi ausazko tipak"
+
+#: amordialog.cpp:89
+msgid "Use a random character"
+msgstr "Ausazko karakterea erabili"
+
+#: amordialog.cpp:93
+msgid "Allow application tips"
+msgstr "Onartu aplikazioaren tipak"
+
+#: amortips.cpp:82
+msgid "No tip"
+msgstr "Tipik ez"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "KDE creature for your desktop"
+msgstr "KDE izakia zure mahaigainerako"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "amor"
+msgstr "amor"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Uneko mantentzailea"