diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdebase/filetypes.po | 215 |
1 files changed, 111 insertions, 104 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/filetypes.po index a75647e35b8..2eeeb01dcca 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/filetypes.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/filetypes.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: filetypes\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-26 09:26+0100\n" "Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Inguma, Juan Irigoien, Marcos Goienetxe" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -43,39 +43,42 @@ msgstr "Erakutsi fitxategia beste ikustaile batean" #: filegroupdetails.cpp:42 msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " -"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an " -"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting " -"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration." +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you " +"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in " +"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this " +"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type " +"configuration." msgstr "" -"Hemen, Konqueror fitxategi kudeatzaileak talde honi dagokion fitxategi batean " -"klikatzean zer egingo duen konfigura dezakezu. Konqueror-ek fitxategia " -"ikustaile enkapsulatuan erakutsi edo aplikazio berri bat abiaraz dezake. Aukera " -"hori fitxategi mota jakin batentzat alda dezakezu, fitxategi mota horren " -"'Enkapsulatzea' fitxan." +"Hemen, Konqueror fitxategi kudeatzaileak talde honi dagokion fitxategi " +"batean klikatzean zer egingo duen konfigura dezakezu. Konqueror-ek " +"fitxategia ikustaile enkapsulatuan erakutsi edo aplikazio berri bat abiaraz " +"dezake. Aukera hori fitxategi mota jakin batentzat alda dezakezu, fitxategi " +"mota horren 'Enkapsulatzea' fitxan." #: filetypedetails.cpp:38 msgid "" -"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on " -"it to choose a different icon." +"This button displays the icon associated with the selected file type. Click " +"on it to choose a different icon." msgstr "" -"Botoi honek hautatuko fitxategi motarekin erlazionatutako ikonoa erakusten du. " -"Klikatu bertan beste ikono ezberdin bat hautatzeko." +"Botoi honek hautatuko fitxategi motarekin erlazionatutako ikonoa erakusten " +"du. Klikatu bertan beste ikono ezberdin bat hautatzeko." #: filetypedetails.cpp:41 msgid "Filename Patterns" msgstr "Fitxategi-izen ereduak" #: filetypedetails.cpp:55 +#, fuzzy msgid "" -"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the " -"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type " -"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files." +"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of " +"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the " +"file type 'text/plain' all files ending in '.txt' are recognized as plain " +"text files." msgstr "" -"Kutxa honek, hautatutako motako fitxategiak identifikatzeko erabil daitezkeen " -"eredu zerrenda bat dauka. Adibidez, *.txt eredua 'testu/laua' fitxategi " -"motarekin lotuta dago; '*.txt' luzapenarekin amaitzen diren fitxategi guztiak " -"testu lautzat joko dira." +"Kutxa honek, hautatutako motako fitxategiak identifikatzeko erabil " +"daitezkeen eredu zerrenda bat dauka. Adibidez, *.txt eredua 'testu/laua' " +"fitxategi motarekin lotuta dago; '*.txt' luzapenarekin amaitzen diren " +"fitxategi guztiak testu lautzat joko dira." #: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123 msgid "Add..." @@ -85,6 +88,10 @@ msgstr "Gehitu..." msgid "Add a new pattern for the selected file type." msgstr "Gehitu eredu berria hautatutako fitxategi motarako." +#: filetypedetails.cpp:68 kservicelistwidget.cpp:139 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: filetypedetails.cpp:74 msgid "Remove the selected filename pattern." msgstr "Ezabatu hautatutako fitxategi-izen eredua." @@ -96,12 +103,12 @@ msgstr "Azalpena" #: filetypedetails.cpp:84 msgid "" "You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " -"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to " -"display directory content." +"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror " +"to display directory content." msgstr "" -"Hautatutako fitxategi motako fitxategien deskribapen laburra sar dezakezu (ad. " -"'HTML orria'). Deskribapen hau Konqueror bezalako aplikazioek erabiliko dute " -"direkorioaren edukiak erakusteko." +"Hautatutako fitxategi motako fitxategien deskribapen laburra sar dezakezu " +"(ad. 'HTML orria'). Deskribapen hau Konqueror bezalako aplikazioek erabiliko " +"dute direkorioaren edukiak erakusteko." #: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276 msgid "Use settings for '%1' group" @@ -113,11 +120,11 @@ msgstr "Galdetu ea diskoan grabatu nahi den" #: filetypedetails.cpp:114 msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " -"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or " -"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', " -"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type " -"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you " +"click on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded " +"viewer or start up a separate application. If set to 'Use settings for G " +"group', Konqueror will behave according to the settings of the group G this " +"type belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." msgstr "" "Hemen, Konqueror fitxategi kudeatzaileak mota honetako fitxategi batean " "klikatzean zer egingo duen konfigura dezakezu. Konquerorrek fitxategia " @@ -143,47 +150,43 @@ msgid "Extension:" msgstr "Luzapena:" #: filetypesview.cpp:32 +#, fuzzy msgid "" -"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications " -"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME " -"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail " -"Extensions\".)" -"<p> A file association consists of the following: " -"<ul>" -"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename " -"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is " -"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> " -"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the " -"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> " -"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you " -"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for " -"the types you use often);</li> " -"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given " -"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered " -"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have " -"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine " -"the MIME-type by directly examining the contents of the file." +"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which " +"applications are associated with a given type of file. File types are also " +"referred to MIME types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose " +"Internet Mail Extensions\".)<p> A file association consists of the " +"following: <ul><li>Rules for determining the MIME-type of a file, for " +"example the filename pattern *.kwd, which means 'all files with names that " +"end in .kwd', is associated with the MIME type \"x-kword\"</li> <li>A short " +"description of the MIME-type, for example the description of the MIME type " +"\"x-kword\" is simply 'KWord document'</li> <li>An icon to be used for " +"displaying files of the given MIME-type, so that you can easily identify the " +"type of file in, say, a Konqueror view (at least for the types you use " +"often)</li> <li>A list of the applications which can be used to open files " +"of the given MIME-type -- if more than one application can be used then the " +"list is ordered by priority.</li></ul> You may be surprised to find that " +"some MIME types have no associated filename patterns in these cases, " +"Konqueror is able to determine the MIME-type by directly examining the " +"contents of the file." msgstr "" -"<h1>Fitxategien loturak</h1>Modulo honen bitartez fitxategi mota bakoitza zein " -"aplikaziorekin lotuko den erabakiko duzu. Fitxategi hauei MIME motakoak " +"<h1>Fitxategien loturak</h1>Modulo honen bitartez fitxategi mota bakoitza " +"zein aplikaziorekin lotuko den erabakiko duzu. Fitxategi hauei MIME motakoak " "deritzaie. (MIME akronimoa da eta \"Multipurpose Internet Mail Extensions\" " -"esan nahi du)." -"<p>Fitxategien lotura honakoa da: " -"<ul>" -"<li>Fitxategi batek duen MIME-mota zehazteko araudia. Adibidez, *.kwd " -"fitxategi-izen eredua, '.kwd' bukaera daukaten fitxategi-izen guztiak' adierazi " -"nahi duena, \"x-kword\" MIME motarekin lotua izango da.</li>" -"<li>MIME-motaren deskribapen laburra. Adibidez, \"x-kword\" MIME-motak 'KWord " -"dokumentua esan nahi du.</li>" -"<li>MIME-mota horietako fitxategiak erakusteko erabiliko den ikonoa, " +"esan nahi du).<p>Fitxategien lotura honakoa da: <ul><li>Fitxategi batek duen " +"MIME-mota zehazteko araudia. Adibidez, *.kwd fitxategi-izen eredua, '.kwd' " +"bukaera daukaten fitxategi-izen guztiak' adierazi nahi duena, \"x-kword\" " +"MIME motarekin lotua izango da.</li><li>MIME-motaren deskribapen laburra. " +"Adibidez, \"x-kword\" MIME-motak 'KWord dokumentua esan nahi du.</" +"li><li>MIME-mota horietako fitxategiak erakusteko erabiliko den ikonoa, " "fitxategi-mota erraz ezagut dezazun Konkerorren ikustaldi batean, adibidez " -"(gehien erabiltzen dituzun motak, bederen).</li>" -"<li>MIME-mota honetako fitxategiak irekitzeko erabil daitezkeen aplikazioen " -"zerrenda. Aplikazio bat baino gehiago abiarazi ahal izanez gero, zerrenda hori " -"lehentasunaren arabera sailkatuko da.</li></ul> Harritu egin zaitezke " -"MIME-mota batzuek fitxategi eredu batekin loturarik ez daukatela ikustean! " -"Halakoetan, Konquerorrek berak zein MIME-mota dagokion erabaki dezake " -"fitxategiaren edukia aztertuz." +"(gehien erabiltzen dituzun motak, bederen).</li><li>MIME-mota honetako " +"fitxategiak irekitzeko erabil daitezkeen aplikazioen zerrenda. Aplikazio bat " +"baino gehiago abiarazi ahal izanez gero, zerrenda hori lehentasunaren " +"arabera sailkatuko da.</li></ul> Harritu egin zaitezke MIME-mota batzuek " +"fitxategi eredu batekin loturarik ez daukatela ikustean! Halakoetan, " +"Konquerorrek berak zein MIME-mota dagokion erabaki dezake fitxategiaren " +"edukia aztertuz." #: filetypesview.cpp:62 msgid "F&ind filename pattern:" @@ -203,21 +206,25 @@ msgstr "Mota ezagunak" #: filetypesview.cpp:89 msgid "" -"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your " -"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse " -"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the " -"information for that file type using the controls on the right." +"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on " +"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to " +"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit " +"the information for that file type using the controls on the right." msgstr "" -"Hemen zure sisteman ezagutzen diren fitxategi-moten zerrenda hierarkikoa ikus " -"dezakezu. Klika ezazu '+' ikurrean kategoria bat hedatzeko, edo '-' ikurrean " -"ezkutatzeko. Aukera ezazu fitxategi-mota bat (text/html HTML fitxategietarako, " -"adibidez) berari buruzko argibidea ikusi/editatzeko, eskuman dauzkazun " -"kontrolak erabiliz." +"Hemen zure sisteman ezagutzen diren fitxategi-moten zerrenda hierarkikoa " +"ikus dezakezu. Klika ezazu '+' ikurrean kategoria bat hedatzeko, edo '-' " +"ikurrean ezkutatzeko. Aukera ezazu fitxategi-mota bat (text/html HTML " +"fitxategietarako, adibidez) berari buruzko argibidea ikusi/editatzeko, " +"eskuman dauzkazun kontrolak erabiliz." #: filetypesview.cpp:99 msgid "Click here to add a new file type." msgstr "Klika ezazu hemen fitxategi mota berri bat gehitzeko." +#: filetypesview.cpp:101 +msgid "&Remove" +msgstr "" + #: filetypesview.cpp:106 msgid "Click here to remove the selected file type." msgstr "Klika ezazu hemen hautatutako fitxategi mota kentzeko." @@ -278,17 +285,17 @@ msgstr "Zerbitzuen lehentasun ordena" #: kservicelistwidget.cpp:83 msgid "" -"This is a list of applications associated with files of the selected file type. " -"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " -"With...\". If more than one application is associated with this file type, then " -"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over " -"the others." +"This is a list of applications associated with files of the selected file " +"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " +"With...\". If more than one application is associated with this file type, " +"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " +"precedence over the others." msgstr "" -"Aukeratutako fitxategi-motaren fitxategiekin lotuta dauden aplikazioen zerrenda " -"da hau. Zerrenda hau Konquerroren menu kontestualetan erakusten da \"Ireki " -"honekin\" aukeratzean. Fitxategi-mota horrekin aplikazio bat baino gehiago " -"elkarturik egonez gero, lehentasunaren arabera sailkatuko da zerrenda, lehenak " -"besteei aurrea hartzen diela." +"Aukeratutako fitxategi-motaren fitxategiekin lotuta dauden aplikazioen " +"zerrenda da hau. Zerrenda hau Konquerroren menu kontestualetan erakusten da " +"\"Ireki honekin\" aukeratzean. Fitxategi-mota horrekin aplikazio bat baino " +"gehiago elkarturik egonez gero, lehentasunaren arabera sailkatuko da " +"zerrenda, lehenak besteei aurrea hartzen diela." #: kservicelistwidget.cpp:88 msgid "" @@ -301,8 +308,8 @@ msgstr "" "Hau hautatutako fitxategi motako fitxategiekin lotuta dauden zerbitzuen " "zerrenda da. Zerrenda hau Konqueror-en testuinguru-menuetan erakusten da " "\"Aurrebista honekin\" aukeran. Fitxategi mota honekin aplikazio bat baino " -"gehiago lotuta badago, zerrenda lehentasunaren arabera sailkatuko da, lehenengo " -"elementuak besteei aurrekoa hartzen diela." +"gehiago lotuta badago, zerrenda lehentasunaren arabera sailkatuko da, " +"lehenengo elementuak besteei aurrekoa hartzen diela." #: kservicelistwidget.cpp:97 msgid "Move &Up" @@ -315,17 +322,17 @@ msgid "" "only affects the selected application if the file type is\n" "associated with more than one application." msgstr "" -"Aukeratutako aplikazioari lehentasun handiagoa ematen dio, zerrendako lehenengo " -"lekura mugituz. Oharra: Hau, fitxategi mota jakin bat aplikazio bat baino " -"gehiagorekin lotuta dagoenean gertatuko da, soilik." +"Aukeratutako aplikazioari lehentasun handiagoa ematen dio, zerrendako " +"lehenengo lekura mugituz. Oharra: Hau, fitxategi mota jakin bat aplikazio " +"bat baino gehiagorekin lotuta dagoenean gertatuko da, soilik." #: kservicelistwidget.cpp:107 msgid "" "Assigns a higher priority to the selected\n" "service, moving it up in the list." msgstr "" -"Aukeratutako zerbitzuari lehentasun handiagoa ezartzen dio, zerrendan gorantz " -"eramanez." +"Aukeratutako zerbitzuari lehentasun handiagoa ezartzen dio, zerrendan " +"gorantz eramanez." #: kservicelistwidget.cpp:110 msgid "Move &Down" @@ -347,8 +354,8 @@ msgid "" "Assigns a lower priority to the selected\n" "service, moving it down in the list." msgstr "" -"Aukeratutako zerbitzuari lehentasun txikiagoa ezartzen dio, zerrendan beherantz " -"eramanez." +"Aukeratutako zerbitzuari lehentasun txikiagoa ezartzen dio, zerrendan " +"beherantz eramanez." #: kservicelistwidget.cpp:128 msgid "Add a new application for this file type." @@ -377,8 +384,8 @@ msgstr "<b>%1</b> zerbitzua ezin da ezabatu." #: kservicelistwidget.cpp:353 msgid "" "The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> " -"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type " -"<b>%5</b>." +"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of " +"type <b>%5</b>." msgstr "" "Zerbitzua zerrenda honetan agertzen da, <b>%1</b> (%2) fitxategi motarekin " "lotua izan delako, eta <b>%3</b> (%4) motako fitxategiak, berez, <b>%5</b> " @@ -386,16 +393,16 @@ msgstr "" #: kservicelistwidget.cpp:357 msgid "" -"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move " -"the service down to deprecate it." +"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or " +"move the service down to deprecate it." msgstr "" "Hautatu <b>%1</b> fitxategi mota zerbitzua bertatik ezabatzeko, edo bestela " "mugitu zerbitzua behera gaitzesteko." #: kservicelistwidget.cpp:360 msgid "" -"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>" -"%2</b> file type?" +"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the " +"<b>%2</b> file type?" msgstr "<b>%1</b> ala <b>%2</b> fitxategi motatik nahi duzu zerbitzua ezabatu?" #: kservicelistwidget.cpp:371 |