diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdeaccessibility/kmag.po | 152 |
1 files changed, 76 insertions, 76 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeaccessibility/kmag.po index 059e4b2a1f8..8ea34517c13 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeaccessibility/kmag.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeaccessibility/kmag.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmag\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-07 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-11 20:06+0200\n" "Last-Translator: Marcos <marcos.goyeneche@unavarra.es>\n" "Language-Team: <eu@li.org>\n" @@ -29,59 +29,59 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "igaztanaga@gmail.com" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "&Very Low" msgstr "&Oso baxua" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "&Low" msgstr "&Baxua" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "&Medium" msgstr "&Ertaina" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "&High" msgstr "&Altua" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "V&ery High" msgstr "O&so altua" -#: kmag.cpp:100 +#: kmag.cpp:95 msgid "&No Rotation (0 Degrees)" msgstr "Biraketarik &ez (0 gradu)" -#: kmag.cpp:100 +#: kmag.cpp:95 msgid "&Left (90 Degrees)" msgstr "&Ezkerra (90 gradu)" -#: kmag.cpp:100 +#: kmag.cpp:95 msgid "&Upside Down (180 Degrees)" msgstr "&Alderantzia (180 gradu)" -#: kmag.cpp:100 +#: kmag.cpp:95 msgid "&Right (270 Degrees)" msgstr "&Eskuina (270 gradu)" -#: kmag.cpp:129 +#: kmag.cpp:124 msgid "New &Window" msgstr "&Lehio berria" -#: kmag.cpp:131 +#: kmag.cpp:126 msgid "Open a new KMagnifier window" msgstr "Ireki KMagnifier-en lehio berri bat" -#: kmag.cpp:133 +#: kmag.cpp:128 msgid "&Stop" msgstr "&Gelditu" -#: kmag.cpp:135 +#: kmag.cpp:130 msgid "Click to stop window refresh" msgstr "Klikatu lehioaren freskatzea gelditzeko" -#: kmag.cpp:136 +#: kmag.cpp:131 msgid "" "Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> updating of the " "display. Stopping the update will zero the processing power required (CPU " @@ -91,27 +91,27 @@ msgstr "" "b> da. Eguneratzea gelditzean behar den prozesaketa potentzia (PUZ-aren " "erabilera) zerora jeitsiko da." -#: kmag.cpp:140 +#: kmag.cpp:135 msgid "&Save Snapshot As..." msgstr "&Gorde argazkia honela..." -#: kmag.cpp:142 +#: kmag.cpp:137 msgid "Saves the zoomed view to an image file." msgstr "Handitutako ikuspegia irudi-fitxategi batera gordetzen du." -#: kmag.cpp:143 +#: kmag.cpp:138 msgid "Save image to a file" msgstr "Gorde irudia fitxategi batera" -#: kmag.cpp:146 +#: kmag.cpp:141 msgid "Click on this button to print the current zoomed view." msgstr "Klikatu botoi honetan uneko handitutako ikuspegia inprimatzeko." -#: kmag.cpp:149 kmag.cpp:150 +#: kmag.cpp:144 kmag.cpp:145 msgid "Quits the application" msgstr "Aplikazioa ixten du" -#: kmag.cpp:153 +#: kmag.cpp:148 msgid "" "Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which " "you can paste in other applications." @@ -119,66 +119,66 @@ msgstr "" "Klikatu botoi honetan uneko handitutako ikuspegia arbelera kopiatzeko. " "Geroago beste aplikaziotan itsas dezakezu." -#: kmag.cpp:154 +#: kmag.cpp:149 msgid "Copy zoomed image to clipboard" msgstr "Kopiatu handitutako irudia arbelera" -#: kmag.cpp:156 +#: kmag.cpp:151 msgid "Show &Menu" msgstr "Erakutsi &menua" -#: kmag.cpp:159 +#: kmag.cpp:154 msgid "Hide &Menu" msgstr "Ezkutatu &menua" -#: kmag.cpp:161 +#: kmag.cpp:156 msgid "Show Main &Toolbar" msgstr "Erakutsi &tresna-barra nagusia" -#: kmag.cpp:164 +#: kmag.cpp:159 msgid "Hide Main &Toolbar" msgstr "Ezkutatu &tresna-barra nagusia" -#: kmag.cpp:166 +#: kmag.cpp:161 msgid "Show &View Toolbar" msgstr "Erakutsi &ikuspegien tresna-barra" -#: kmag.cpp:169 +#: kmag.cpp:164 msgid "Hide &View Toolbar" msgstr "Ezkutatu &ikuspegien tresna-barra" -#: kmag.cpp:171 +#: kmag.cpp:166 msgid "Show &Settings Toolbar" msgstr "Erakutsi &ezarpenen tresna-barra" -#: kmag.cpp:174 +#: kmag.cpp:169 msgid "Hide &Settings Toolbar" msgstr "Ezkutatu &ezarpenen tresna-barra" -#: kmag.cpp:177 +#: kmag.cpp:172 msgid "&Follow Mouse Mode" msgstr "&Jarraitu sagua" -#: kmag.cpp:179 +#: kmag.cpp:174 msgid "Magnify mouse area into window" msgstr "Handitu saguaren eskualdea lehioan" -#: kmag.cpp:180 +#: kmag.cpp:175 msgid "" "In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window." msgstr "" "Modu honetan saguaren kurtsorearen inguruko eskualdea lehio normal batean " "erakutsiko da." -#: kmag.cpp:182 +#: kmag.cpp:177 msgid "S&election Window Mode" msgstr "&Hautapen-lehioaren modua" -#: kmag.cpp:184 +#: kmag.cpp:179 msgid "Magnify selected area into window" msgstr "Handitu hautatutako eskualdea lehioan" -#: kmag.cpp:185 +#: kmag.cpp:180 msgid "" "In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a " "normal window." @@ -186,60 +186,60 @@ msgstr "" "Modu honetan hautapenerako lehio bat irekiko da. Hautapenerako eskualdea " "lehio normal batean erakutsiko da." -#: kmag.cpp:187 +#: kmag.cpp:182 msgid "&Top Screen Edge Mode" msgstr "Pantailaren &goiko ertzeko modua" -#: kmag.cpp:189 +#: kmag.cpp:184 msgid "Magnify mouse area to top screen edge" msgstr "Handitu saguaren eskualdea pantailaren goiko ertzan" -#: kmag.cpp:190 +#: kmag.cpp:185 msgid "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge." msgstr "" "Modu honetan, saguaren kurtsorearen inguruko area pantailaren goiko ertzera " "handituko da." -#: kmag.cpp:192 +#: kmag.cpp:187 msgid "&Left Screen Edge Mode" msgstr "Pantailaren e&zkerreko ertzeko modua" -#: kmag.cpp:194 +#: kmag.cpp:189 msgid "Magnify mouse area to left screen edge" msgstr "Handitu saguaren eskualdea pantailaren ezkerreko ertzan" -#: kmag.cpp:195 +#: kmag.cpp:190 msgid "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge." msgstr "" "Modu honetan, saguaren kurtsorearen inguruko area pantailaren ezkerreko " "ertzera handituko da." -#: kmag.cpp:197 +#: kmag.cpp:192 msgid "&Right Screen Edge Mode" msgstr "Pantailaren e&skuineko ertzeko modua" -#: kmag.cpp:199 +#: kmag.cpp:194 msgid "Magnify mouse area to right screen edge" msgstr "Handitu saguaren eskuineko pantailaren ezkerreko ertzan" -#: kmag.cpp:200 +#: kmag.cpp:195 msgid "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge." msgstr "" "Modu honetan, saguaren kurtsorearen inguruko area pantailaren eskuineko " "ertzera handituko da." -#: kmag.cpp:202 +#: kmag.cpp:197 msgid "&Bottom Screen Edge Mode" msgstr "Pantailaren &beheko ertzeko modua" -#: kmag.cpp:204 +#: kmag.cpp:199 msgid "Magnify mouse area to bottom screen edge" msgstr "Handitu saguaren beheko pantailaren ezkerreko ertzera" -#: kmag.cpp:205 +#: kmag.cpp:200 msgid "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen " "edge." @@ -247,55 +247,55 @@ msgstr "" "Modu honetan, saguaren kurtsorearen inguruko area pantailaren beheko ertzera " "handituko da." -#: kmag.cpp:207 +#: kmag.cpp:202 msgid "Hide Mouse &Cursor" msgstr "Ezkutatu saguaren &kurtsorea" -#: kmag.cpp:210 +#: kmag.cpp:205 msgid "Show Mouse &Cursor" msgstr "Erakutsi saguaren &kurtsorea" -#: kmag.cpp:212 +#: kmag.cpp:207 msgid "Hide the mouse cursor" msgstr "Ezkutatu saguaren kurtsorea" -#: kmag.cpp:215 +#: kmag.cpp:210 msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region." msgstr "Klikatu botoi honetan hautatutako barrutia <b>handitzeko</b>." -#: kmag.cpp:219 +#: kmag.cpp:214 msgid "Select the zoom factor." msgstr "Hautatu zoomaren faktorea." -#: kmag.cpp:220 +#: kmag.cpp:215 msgid "Zoom factor" msgstr "Zoomaren faktorea" -#: kmag.cpp:223 +#: kmag.cpp:218 msgid "Click on this button to <b>zoom-out</b> on the selected region." msgstr "Klikatu botoi honetan hautatutako barrutia <b>txikiagotzeko</b>." -#: kmag.cpp:225 +#: kmag.cpp:220 msgid "&Invert Colors" msgstr "&Alderanztu koloreak" -#: kmag.cpp:228 +#: kmag.cpp:223 msgid "&Rotation" msgstr "&Biraketa" -#: kmag.cpp:230 +#: kmag.cpp:225 msgid "Select the rotation degree." msgstr "Hautatu biraketaren graduak." -#: kmag.cpp:231 +#: kmag.cpp:226 msgid "Rotation degree" msgstr "Biraketaren graduak" -#: kmag.cpp:239 +#: kmag.cpp:234 msgid "Re&fresh" msgstr "&Freskatu" -#: kmag.cpp:241 +#: kmag.cpp:236 msgid "" "Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) " "will be needed." @@ -303,15 +303,15 @@ msgstr "" "Hautatu freskatze-tasa. Gero eta handiagoa, gero eta errekurtso (PUZ-aren " "erabilera) gehiago behar dira." -#: kmag.cpp:242 +#: kmag.cpp:237 msgid "Refresh rate" msgstr "Freskatze-tasa" -#: kmag.cpp:560 +#: kmag.cpp:555 msgid "Save Snapshot As" msgstr "Gorde argazkia honela" -#: kmag.cpp:567 +#: kmag.cpp:562 msgid "" "Unable to save temporary file (before uploading to the network file you " "specified)." @@ -319,15 +319,15 @@ msgstr "" "Ezin da behin-behineko fitxategi batera gorde (zehaztutako sare-fitxategia " "kargatu aurretik)." -#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584 +#: kmag.cpp:563 kmag.cpp:567 kmag.cpp:579 msgid "Error Writing File" msgstr "Errorea fitxategia idaztean" -#: kmag.cpp:571 +#: kmag.cpp:566 msgid "Unable to upload file over the network." msgstr "Ezin da fitxategia sarearen bidez kargatu." -#: kmag.cpp:574 kmag.cpp:586 +#: kmag.cpp:569 kmag.cpp:581 #, c-format msgid "" "Current zoomed image saved to\n" @@ -336,42 +336,42 @@ msgstr "" "Uneko handitutako irudia hona gorde da:\n" "%1" -#: kmag.cpp:583 +#: kmag.cpp:578 msgid "" "Unable to save file. Please check if you have permission to write to the " "directory." msgstr "" "Ezin da fitxategia gorde. Egiaztatu direktorioa idazteko baimenik duzun." -#: kmag.cpp:603 +#: kmag.cpp:598 msgid "Click to stop window update" msgstr "Klikatu lehioaren eguneratzea gelditzeko" -#: kmag.cpp:606 +#: kmag.cpp:601 msgid "Start" msgstr "Hasi" -#: kmag.cpp:607 +#: kmag.cpp:602 msgid "Click to start window update" msgstr "Klikatu lehioaren eguneratzea hasteko" -#: kmag.cpp:637 +#: kmag.cpp:632 msgid "Magnify to Screen Edge - Select Size" msgstr "Handitu pantailaren ertzera - Hautatu tamaina" -#: kmag.cpp:638 kmag.cpp:654 kmag.cpp:670 kmag.cpp:686 +#: kmag.cpp:633 kmag.cpp:649 kmag.cpp:665 kmag.cpp:681 msgid "Size:" msgstr "Tamaina:" -#: kmag.cpp:653 +#: kmag.cpp:648 msgid "Magnify to Left Screen Edge - Select Size" msgstr "Handitu pantailaren ezkerreko ertzera - Hautatu tamaina" -#: kmag.cpp:669 +#: kmag.cpp:664 msgid "Magnify to Right Screen Edge - Select Size" msgstr "Handitu pantailaren eskuineko ertzera - Hautatu tamaina" -#: kmag.cpp:685 +#: kmag.cpp:680 msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size" msgstr "Handitu pantailaren beheko ertzera - Hautatu tamaina" |