summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdepim/kaddressbook.po2100
1 files changed, 1053 insertions, 1047 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kaddressbook.po
index c7f7871f639..23b11bb5708 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kaddressbook.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kaddressbook.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-26 09:12+0200\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: <eu@li.org>\n"
@@ -18,47 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: customfieldswidget.h:159
-msgid "Custom Fields"
-msgstr "Eremu pertsonalizatua"
-
-#: kaddressbook_options.h:33
-msgid "Shows contact editor with given email address"
-msgstr "Emandako helbide elektronikodun kontaktu editorea erakusten du."
-
-#: kaddressbook_options.h:34
-msgid "Shows contact editor with given uid"
-msgstr "Emandako uid-dun kontaktu editorea erakusten du."
-
-#: kaddressbook_options.h:35
-msgid "Launches in editor only mode"
-msgstr "Abiarazi editore moduan soilik."
-
-#: kaddressbook_options.h:36
-msgid "Launches editor for the new contact"
-msgstr "Abiarazi editorea kontaktu berriarentzat"
-
-#: kaddressbook_options.h:37
-msgid "Work on given file"
-msgstr "Lan egin emandako fitxategian"
-
-#: kaddressbook_options.h:38
-msgid "Import the given vCard"
-msgstr "Inportatu emandako vCard-a"
-
-#: typecombo.h:94
-msgid ""
-"_: label (number)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ion GaztaƱaga, Marcos Goienetxe"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -129,6 +95,12 @@ msgstr "Hau da helbide hobetsia"
msgid "New..."
msgstr "Berria..."
+#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255
+#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Kendu zerrenda"
+
#: addresseditwidget.cpp:343
msgid "Change Type..."
msgstr "Aldatu mota..."
@@ -1163,6 +1135,34 @@ msgstr "Ikuspegi izena:"
msgid "View Type"
msgstr "Ikuspegi mota:"
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Business"
+msgstr "Lanekoa"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Family"
+msgstr "Familia"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "School"
+msgstr "Eskola"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Customer"
+msgstr "Bezeroa"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Friend"
+msgstr "Laguna"
+
+#: common/locationmap.cpp:77
+msgid ""
+"No service provider available for map lookup!\n"
+"Please add one in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Ez dago zerbitzu-hornitzailerik mapa bilaketarako.\n"
+"Gehitu ezazu bat konfigurazio elkarrizketa-koadroan."
+
#: customfieldswidget.cpp:46
msgid "Add Field"
msgstr "Gehitu eremua"
@@ -1224,6 +1224,10 @@ msgstr "Gehitu eremua..."
msgid "Remove Field..."
msgstr "Kendu eremua..."
+#: customfieldswidget.h:159
+msgid "Custom Fields"
+msgstr "Eremu pertsonalizatua"
+
#: distributionlisteditor.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Edit Distribution List"
@@ -1263,10 +1267,7 @@ msgstr ""
#: distributionlistentryview.cpp:109
msgid ""
"_: Formatted name, role, organization\n"
-"<qt>"
-"<h2>%1</h2>"
-"<p>%2"
-"<br/>%3</p></qt>"
+"<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>"
msgstr ""
#: distributionlistentryview.cpp:112
@@ -1292,8 +1293,8 @@ msgstr "Berrizendatu banaketa-zerrenda"
#: distributionlistpicker.cpp:115
#, fuzzy
msgid ""
-"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another "
-"name"
+"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose "
+"another name"
msgstr ""
"Izen bereko beste eremu bat badago lehendik, aukera ezazu beste izen bat."
@@ -1301,6 +1302,71 @@ msgstr ""
msgid "Name Exists"
msgstr ""
+#: editors/cryptowidget.cpp:63
+msgid "Crypto Settings"
+msgstr "Kriptografia ezarpenak"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:79
+msgid "Allowed Protocols"
+msgstr "Baimendutako protokoloak"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:92
+msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
+msgstr "Hobetsitako OpenPGP enkriptazio giltza:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:98
+msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
+msgstr "Hobetsitako S/MIME enkriptazio ziurtagiria:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:104
+msgid "Message Preference"
+msgstr "Mezu hobespenak"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:111
+msgid "Sign:"
+msgstr "Sinatu:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:121
+msgid "Encrypt:"
+msgstr "Enkriptatu:"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:87
+msgid ""
+"_: <nickname> on <server>\n"
+"%1 on %2"
+msgstr "%1, %2 zerbitzarian"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:144
+msgid "Edit Instant Messenging Address"
+msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Add Address"
+msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea"
+
+#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Edit Address"
+msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:425
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
+msgstr ""
+" Ziur zaude hautatutako helbidea ezabatu nahi duzula?\n"
+"Ziur zaude hautatutako %n helbideak ezabatu nahi dituzula?"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Ezabatzea berretsi"
+
#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78
msgid "Email:"
msgstr "Helb. el."
@@ -1346,6 +1412,208 @@ msgstr "<qt>Ziur zaude <b>%1</b> helbide elektronikoa kendu nahi duzula?</qt>"
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Berretsi kentzea"
+#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Gelditu kentze prozesua"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Distribution List Editor NG"
+msgstr "Banaketa zerrendaren editorea"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Banaketa zerrenda berria"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Add distribution list"
+msgstr "Banaketa zerrenda berria"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Edit distribution list"
+msgstr "Banaketa zerrenda berria"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Remove distribution list"
+msgstr "Berrizendatu banaketa-zerrenda"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "New Distribution List..."
+msgstr "Banaketa zerrenda berria"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:175
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "All Contacts"
+msgstr "Kontaktu &guztiak"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:178
+#: features/distributionlistwidget.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Ezabatu ikuspegia"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:121
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:163
+msgid "New List..."
+msgstr "Zerrenda berria..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:167
+msgid "Rename List..."
+msgstr "Izena aldatu zerrendari..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:171
+msgid "Remove List"
+msgstr "Kendu zerrenda"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
+#: ldapsearchdialog.cpp:362
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
+#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
+msgid "Email"
+msgstr "Helb. el."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:178
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "Erabili hobetsitakoa"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:188
+msgid "Add Contact"
+msgstr "Gehitu kontaktua"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:196
+msgid "Change Email..."
+msgstr "Aldatu helbide elektronikoa..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:200
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Kendu kontaktua"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Banaketa zerrenda berria"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:267
+#: features/distributionlistwidget.cpp:307
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Sar ezazu izena:"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:273
+msgid "The name already exists"
+msgstr "Izena existitzen da dagoeneko"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:306
+msgid "Rename Distribution List"
+msgstr "Berrizendatu banaketa-zerrenda"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:313
+msgid "The name already exists."
+msgstr "Izena dagoeneko existitzen da."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:346
+msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Kendu <b>%1</b> banaketa zerrenda?</qt>"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:508
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Count: %n contact\n"
+"Count: %n contacts"
+msgstr ""
+" Kopurua: kontaktu %n\n"
+"Kopurua: %n kontaktu"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:568
+msgid "Distribution List Editor"
+msgstr "Banaketa zerrendaren editorea"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:626
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "Hautatu helbide elektronikoa"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:632
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "Helbide elektronikoak"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:637
+msgid "Preferred address"
+msgstr "Hobetsitako helbidea"
+
+#: features/resourceselection.cpp:172
+msgid "Re&load"
+msgstr ""
+
+#: features/resourceselection.cpp:175
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Editatu..."
+
+#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302
+#: filtereditdialog.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Kendu zerrenda"
+
+#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Gehitu..."
+
+#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494
+#: features/resourceselection.cpp:515
+msgid "Address Books"
+msgstr "Helbide-liburuak"
+
+#: features/resourceselection.cpp:238
+msgid "Add Address Book"
+msgstr "Gehitu helbide liburua"
+
+#: features/resourceselection.cpp:239
+msgid "Please select type of the new address book:"
+msgstr "Hautatu helbide-liburu berriaren mota:"
+
+#: features/resourceselection.cpp:249
+msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Ezin izan da <b>%1</b> motako helbide-liburu bat sortu.</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:300
+msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Ziur zaude <b>%1</b> helbide-liburua kendu nahi duzula?</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:500
+#, fuzzy
+msgid "Add addressbook"
+msgstr "Gehitu helbide liburua"
+
+#: features/resourceselection.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "Edit addressbook settings"
+msgstr "Editatu helbide-liburu iragazkiak"
+
+#: features/resourceselection.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Remove addressbook"
+msgstr "%1 helbide-liburua"
+
#: filtereditdialog.cpp:49
msgid "Edit Address Book Filter"
msgstr "Editatu helbide-liburu iragazkia"
@@ -1366,14 +1634,6 @@ msgstr "Erakutsi hautatutako kategoriekin bat ez datozen kontaktuak"
msgid "Edit Address Book Filters"
msgstr "Editatu helbide-liburu iragazkiak"
-#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Gehitu..."
-
-#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editatu..."
-
#: filterselectionwidget.cpp:37
msgid "Filter:"
msgstr "Iragazkia:"
@@ -1452,15 +1712,13 @@ msgstr "Bilatu:"
#: incsearchwidget.cpp:59
msgid ""
-"The incremental search"
-"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches "
-"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for "
-"matching, depends on the field selection."
+"The incremental search<p>Enter some text here will start the search for the "
+"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, "
+"which will be used for matching, depends on the field selection."
msgstr ""
-"Bilaketa inkrementala"
-"<p>Testua sartzerakoan kontaktuaren bilaketa hasiko da, bilaketa ereduarekin "
-"bat datorrenaren bila. Kontaktuaren partea, bat-etortzean erabiliko dena, eremu "
-"aukeraketaren araberakoa da."
+"Bilaketa inkrementala<p>Testua sartzerakoan kontaktuaren bilaketa hasiko da, "
+"bilaketa ereduarekin bat datorrenaren bila. Kontaktuaren partea, bat-"
+"etortzean erabiliko dena, eremu aukeraketaren araberakoa da."
#: incsearchwidget.cpp:63
msgid ""
@@ -1586,8 +1844,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>Do you really want to delete this contact from your addressbook?"
-"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution "
-"lists.</qt>\n"
+"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution lists."
+"</qt>\n"
"<qt>Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?"
"<br><b>Note:</b>The contacts will be also removed from all distribution "
"lists.</qt>"
@@ -1601,8 +1859,8 @@ msgstr "Kontaktu bakar bat aukeratu behar da."
msgid ""
"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>%1</b> zure kontaktu pertsonal berri bat bezala erabili nahi al "
-"duzu?</qt>"
+"<qt><b>%1</b> zure kontaktu pertsonal berri bat bezala erabili nahi al duzu?"
+"</qt>"
#: kabcore.cpp:643
msgid "Use"
@@ -1612,10 +1870,6 @@ msgstr "Erabili"
msgid "Do Not Use"
msgstr "Ez erabili"
-#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Banaketa zerrenda berria"
-
#: kabcore.cpp:723
#, fuzzy
msgid "New Distribution List (%1)"
@@ -1632,11 +1886,11 @@ msgstr ""
#: kabcore.cpp:1021
msgid ""
-"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
-"distributor for more information."
+"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator "
+"or distributor for more information."
msgstr ""
-"Zure TDE instalazioak ez du LDAP euskarririk, eskatu zure administratzaile edo "
-"banatzaileei informazio gehiago."
+"Zure TDE instalazioak ez du LDAP euskarririk, eskatu zure administratzaile "
+"edo banatzaileei informazio gehiago."
#: kabcore.cpp:1023
msgid "No LDAP IO Slave Available"
@@ -1655,6 +1909,11 @@ msgstr "Inprimatu helbideak"
msgid "Contacts"
msgstr "Hau dauka"
+#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Gehitu..."
+
#: kabcore.cpp:1242
#, fuzzy
msgid "Add contacts to the distribution list"
@@ -1662,9 +1921,9 @@ msgstr "Banaketa zerrenda berria"
#: kabcore.cpp:1244
msgid ""
-"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution "
-"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing "
-"contacts to this distribution list."
+"Click this button if you want to add more contacts to the current "
+"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of "
+"existing contacts to this distribution list."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1256
@@ -1674,8 +1933,8 @@ msgstr "Berrizendatu banaketa-zerrenda"
#: kabcore.cpp:1258
msgid ""
-"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current "
-"distribution list."
+"Click this button if you want to remove the selected contacts from the "
+"current distribution list."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1320
@@ -1700,13 +1959,12 @@ msgstr "Kontaktu &Berria"
#: kabcore.cpp:1332
msgid ""
-"Create a new contact"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a "
-"person, including addresses and phone numbers."
+"Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add "
+"all data about a person, including addresses and phone numbers."
msgstr ""
-"Kontaktu berria sortu"
-"<p>Azalduko den elkarrizketa-koadroan pertsona bati buruzko data guztia gehitu "
-"ahal izango duzu, helbideak eta telefono zenbakiak barne."
+"Kontaktu berria sortu<p>Azalduko den elkarrizketa-koadroan pertsona bati "
+"buruzko data guztia gehitu ahal izango duzu, helbideak eta telefono "
+"zenbakiak barne."
#: kabcore.cpp:1334
#, fuzzy
@@ -1716,13 +1974,11 @@ msgstr "Banaketa zerrenda berria"
#: kabcore.cpp:1336
#, fuzzy
msgid ""
-"Create a new distribution list"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution "
-"list."
+"Create a new distribution list<p>You will be presented with a dialog where "
+"you can create a new distribution list."
msgstr ""
-"Editatu kontaktuen iragazkiak"
-"<p>Elkarrizketa-koadro bat agertuko da. Bertan iragazkiak gehitu, kendu eta "
-"editatu ditzakezu."
+"Editatu kontaktuen iragazkiak<p>Elkarrizketa-koadro bat agertuko da. Bertan "
+"iragazkiak gehitu, kendu eta editatu ditzakezu."
#: kabcore.cpp:1338
msgid "Send &Contact..."
@@ -1747,13 +2003,12 @@ msgstr "&Editatu kontaktua..."
#: kabcore.cpp:1351
msgid ""
-"Edit a contact"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a "
-"person, including addresses and phone numbers."
+"Edit a contact<p>You will be presented with a dialog where you can change "
+"all data about a person, including addresses and phone numbers."
msgstr ""
-"Editatu kontaktua "
-"<p> Azalduko den elkarrizketa-koadroan pertsona bati buruzko data guztia aldatu "
-"ahal izango duzu, helbideak eta telefono zenbakiak barne. "
+"Editatu kontaktua <p> Azalduko den elkarrizketa-koadroan pertsona bati "
+"buruzko data guztia aldatu ahal izango duzu, helbideak eta telefono "
+"zenbakiak barne. "
#: kabcore.cpp:1353
msgid "&Merge Contacts"
@@ -1792,13 +2047,11 @@ msgstr "&Gorde kontaktua hemen..."
#: kabcore.cpp:1378
msgid ""
-"Store a contact in a different Addressbook"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place "
-"for this contact."
+"Store a contact in a different Addressbook<p>You will be presented with a "
+"dialog where you can select a new storage place for this contact."
msgstr ""
-"Editatu kontaktua helbide-liburu ezberdin batean "
-"<p>Elkarrizketa-koadro bat agertuko da. Bertan kontaktu honentzat biltegi berri "
-"bat hauta dezakezu."
+"Editatu kontaktua helbide-liburu ezberdin batean <p>Elkarrizketa-koadro bat "
+"agertuko da. Bertan kontaktu honentzat biltegi berri bat hauta dezakezu."
#: kabcore.cpp:1381
#, fuzzy
@@ -1847,14 +2100,13 @@ msgstr "&Bilatu helbideak LDAP direktorioan..."
#: kabcore.cpp:1411
msgid ""
-"Search for contacts on a LDAP server"
-"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and "
-"select the ones you want to add to your local address book."
+"Search for contacts on a LDAP server<p>You will be presented with a dialog, "
+"where you can search for contacts and select the ones you want to add to "
+"your local address book."
msgstr ""
-"Bilatu kontaktuak LDAP zerbitzari batean "
-"<p>Elkarrizketa koadro bat agertuko da. Koadro honetan kontaktuak bilatu "
-"ditzakezu eta zure helbide-liburu lokalera gehitu nahi dituzunak aukera "
-"ditzakezu."
+"Bilatu kontaktuak LDAP zerbitzari batean <p>Elkarrizketa koadro bat agertuko "
+"da. Koadro honetan kontaktuak bilatu ditzakezu eta zure helbide-liburu "
+"lokalera gehitu nahi dituzunak aukera ditzakezu."
#: kabcore.cpp:1413
msgid "Set as Personal Contact Data"
@@ -1862,13 +2114,13 @@ msgstr "Ezarri kontaktu pertsonal datu bezala"
#: kabcore.cpp:1416
msgid ""
-"Set the personal contact"
-"<p>The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you "
-"do not have to input your personal data several times."
+"Set the personal contact<p>The data of this contact will be used in many "
+"other TDE applications, so you do not have to input your personal data "
+"several times."
msgstr ""
-"Ezarri kontaktu pertsonala "
-"<p>Kontaktu honen datuak beste hainbat TDE aplikazioetan erabiliko da. Horrela, "
-"ez dituzu datuak behin eta berriro sartu beharko."
+"Ezarri kontaktu pertsonala <p>Kontaktu honen datuak beste hainbat TDE "
+"aplikazioetan erabiliko da. Horrela, ez dituzu datuak behin eta berriro "
+"sartu beharko."
#: kabcore.cpp:1421
msgid "Set the categories for all selected contacts."
@@ -1881,8 +2133,7 @@ msgstr "Garbitu bilaketa barra"
#: kabcore.cpp:1426
msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar."
msgstr ""
-"Garbitu bilaketa barra"
-"<p>Bilaketa bizkorraren barraren edukina ezabatzen du."
+"Garbitu bilaketa barra<p>Bilaketa bizkorraren barraren edukina ezabatzen du."
#: kabcore.cpp:1505
msgid "Merge with existing categories?"
@@ -1908,13 +2159,11 @@ msgstr ""
#: kabcore.cpp:1632
msgid ""
"_n: <qt>Do you really want to remove this contact from the %1 distribution "
-"list?"
-"<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your addressbook nor "
-"from any other distribution list.</qt>\n"
+"list?<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your "
+"addressbook nor from any other distribution list.</qt>\n"
"<qt>Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution "
-"list?"
-"<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your addressbook nor "
-"from any other distribution list.</qt>"
+"list?<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your "
+"addressbook nor from any other distribution list.</qt>"
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1732
@@ -1922,6 +2171,30 @@ msgstr ""
msgid "Distribution List: %1"
msgstr "Banaketa zerrenda berria"
+#: kaddressbook_options.h:33
+msgid "Shows contact editor with given email address"
+msgstr "Emandako helbide elektronikodun kontaktu editorea erakusten du."
+
+#: kaddressbook_options.h:34
+msgid "Shows contact editor with given uid"
+msgstr "Emandako uid-dun kontaktu editorea erakusten du."
+
+#: kaddressbook_options.h:35
+msgid "Launches in editor only mode"
+msgstr "Abiarazi editore moduan soilik."
+
+#: kaddressbook_options.h:36
+msgid "Launches editor for the new contact"
+msgstr "Abiarazi editorea kontaktu berriarentzat"
+
+#: kaddressbook_options.h:37
+msgid "Work on given file"
+msgstr "Lan egin emandako fitxategian"
+
+#: kaddressbook_options.h:38
+msgid "Import the given vCard"
+msgstr "Inportatu emandako vCard-a"
+
#: kaddressbookmain.cpp:44
msgid "Address Book Browser"
msgstr "Helbide-liburu arakatzailea"
@@ -1966,11 +2239,6 @@ msgstr "Izenburua"
msgid "Full Name"
msgstr "Izen-abizenak"
-#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
-#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
-msgid "Email"
-msgstr "Helb. el."
-
#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295
#: ldapsearchdialog.cpp:369
msgid "Home Number"
@@ -2048,10 +2316,9 @@ msgid ""
"in"
msgstr "honetan"
-#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
-#: ldapsearchdialog.cpp:362
-msgid "Name"
-msgstr "Izena"
+#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388
+msgid "Stop"
+msgstr ""
#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427
msgid "&Search"
@@ -2069,6 +2336,11 @@ msgstr "Hau dauka"
msgid "Starts With"
msgstr "Honela hasten da"
+#: ldapsearchdialog.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Desautatu guztiak"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:207
msgid "Unselect All"
msgstr "Desautatu guztiak"
@@ -2135,8 +2407,8 @@ msgstr "Aurrizki honorifikoak:"
msgid ""
"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog."
msgstr ""
-"Aurre-definitutako ohorezko aurrizkiak ezarpenen elkarrizketa-koadroan hedatu "
-"daitezke."
+"Aurre-definitutako ohorezko aurrizkiak ezarpenen elkarrizketa-koadroan "
+"hedatu daitezke."
#: nameeditdialog.cpp:70
msgid "Given name:"
@@ -2241,287 +2513,219 @@ msgstr "Hau da nahien duzun telefono zenbakia"
msgid "Types"
msgstr "Motak"
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:36
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr "Berria..."
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:39
+#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66
#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Inportatu"
+msgid "Detailed Print Style - Appearance"
+msgstr "Inprimaketa estilo xehea - Itxura"
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Esportatu"
+#: printing/detailledstyle.cpp:129
+msgid "Setting up fonts and colors"
+msgstr "Letra-tipoak eta koloreak ezartzen"
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Tools"
-msgstr "Tresnak"
+#: printing/detailledstyle.cpp:212
+msgid "Setting up margins and spacing"
+msgstr "Marjinak eta tartea ezartzen"
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Contact Toolbar"
-msgstr "Kontaktuen tresna-barra"
+#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
+msgid "Printing"
+msgstr "Inprimatzen"
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24
-#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Edit Address"
-msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea"
+#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
+msgid "Done"
+msgstr "Eginda"
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40
-#: rc.cpp:66
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Protocol:"
-msgstr "Erakutsi berehalako mezularitzaren presentzia"
+#: printing/detailledstyle.cpp:288
+msgid "Detailed Style"
+msgstr "Estilo xehea"
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56
-#: rc.cpp:69
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Address:"
-msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:251
+msgid "Email address:"
+msgstr "Helbide elektronikoa:"
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Network:"
-msgstr ""
+#: printing/kabentrypainter.cpp:252
+msgid "Email addresses:"
+msgstr "Helbide elektronikoak:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24
-#: rc.cpp:75
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"IM Addresses"
-msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:264
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefonoa:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Set Standard"
-msgstr ""
+#: printing/kabentrypainter.cpp:265
+msgid "Telephones:"
+msgstr "Telefonoak:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55
-#: rc.cpp:81
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main "
-"editor window."
-msgstr ""
-"Estandar bezala ezarri den BM helbidea editore lehio nagusian erakutsiko dena "
-"da."
+#: printing/kabentrypainter.cpp:282
+msgid "Web page:"
+msgstr "Web orria:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58
-#: rc.cpp:84
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address."
-"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other "
-"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>BM helbide bakar bat ezarri daiteke BM helbide estandar bezala."
-"<br>BM helbide estandarra editore lehio nagusian erakutsiko da, eta beste "
-"programek hau argibide bezala erabil dezakete BM helbide bat bistaratzeko "
-"garaian.</qt>"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
+msgid "Address:"
+msgstr "Helbidea:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66
-#: rc.cpp:87
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Remove"
-msgstr "Erakutsi berehalako mezularitzaren presentzia"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
+msgid "Addresses:"
+msgstr "Helbideak:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Edit..."
-msgstr ""
+#: printing/kabentrypainter.cpp:380
+msgid "Domestic Address"
+msgstr "Etxeko helbidea"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82
-#: rc.cpp:93
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Add..."
-msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:383
+msgid "International Address"
+msgstr "Nazioarteko helbidea"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88
-#: rc.cpp:96
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Protocol"
-msgstr "Erakutsi berehalako mezularitzaren presentzia"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:389
+msgid "Parcel Address"
+msgstr "Pakete helbidea"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99
-#: rc.cpp:99
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Address"
-msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:392
+msgid "Home Address"
+msgstr "Etxeko helbidea"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148
-#: rc.cpp:102
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
-"Messenging Addresses here."
-msgstr ""
-"<em>Oharra:</em> Irakurri laguntza orria hemen Berehalako Mezularitza helbideak "
-"gehitu edo editatu aurretik."
+#: printing/kabentrypainter.cpp:395
+msgid "Work Address"
+msgstr "Laneko helbidea"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Appearance Page"
-msgstr "Itxura orrialdea"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:399
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "Hobetsitako helbidea"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66
-#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Detailed Print Style - Appearance"
-msgstr "Inprimaketa estilo xehea - Itxura"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
+msgid "(Deliver to:)"
+msgstr "(Honi bidali:)"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Letra tipo ezarpenak"
+#: printing/mikesstyle.cpp:76
+msgid "Preparing"
+msgstr "Prestatzen"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Use standard TDE fonts"
-msgstr "Erabili TDE letra-tipo estandarrak"
+#: printing/mikesstyle.cpp:207
+msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
+msgstr "KAddressBook (http://www.kde.org) programarekin imprimatuta. Lekua: %1"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Details font:"
-msgstr "Xehetasunen letra tipoa:"
+#: printing/mikesstyle.cpp:259
+msgid "Mike's Printing Style"
+msgstr "Mike-en imprimaketa estiloa"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaina:"
+#: printing/printingwizard.cpp:63
+msgid "Choose Contacts to Print"
+msgstr "Hautatu imprimatuko diren kontaktuak"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Body font:"
-msgstr "Gorputzaren letra-tipoa:"
+#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
+msgid "Choose Printing Style"
+msgstr "Hautatu imprimaketa estiloa"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Letra-tipo finkoa:"
+#: printing/printingwizard.cpp:154
+msgid "Print Progress"
+msgstr "Imprimaketa aurrerapena"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Contact header font:"
-msgstr "Kontaktuaren goiburuaren letra-tipoa:"
+#: printing/printprogress.cpp:40
+msgid "Printing: Progress"
+msgstr "Imprimatzen: aurrerapena"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Headlines:"
-msgstr "Titularrak:"
+#: printing/printprogress.cpp:63
+msgid "Progress"
+msgstr "Aurrerapena"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Contact Headers"
-msgstr "Kontaktuen goiburuak"
+#: printing/selectionpage.cpp:44
+msgid "Choose Which Contacts to Print"
+msgstr "Hautatu imprimatu nahi dituzun kontaktuak"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Use colored contact headers"
-msgstr "Erabili koloreak kontaktuen goiburuetan"
+#: printing/selectionpage.cpp:49
+msgid "Which contacts do you want to print?"
+msgstr "Zein kontaktu imprimatu nahi dituzu?"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Headline background color:"
-msgstr "Titularraren atzeko planoaren kolorea:"
+#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
+msgid "&All contacts"
+msgstr "Kontaktu &guztiak"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Headline text color:"
-msgstr "Titularraren testuaren kolorea:"
+#: printing/selectionpage.cpp:63
+msgid "Print the entire address book"
+msgstr "Imprimatu helbide-liburu osoa"
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Automatic name parsing for new addressees"
-msgstr "Izen analisi automatikoa helbide berrientzat"
+#: printing/selectionpage.cpp:66
+msgid "&Selected contacts"
+msgstr "&Hautatutako kontaktuak"
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefonoa"
+#: printing/selectionpage.cpp:67
+msgid ""
+"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"KAddressBook-en hautatutako kontaktuak bakarrik imprimatu.\n"
+"Aukera hau ezgaituta egongo da kontakturik hautatu ez bada."
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax-a"
+#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
+msgid "Contacts matching &filter"
+msgstr "&Iragazkia betetzen duten kontaktuak"
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "SMS"
-msgstr "SMS"
+#: printing/selectionpage.cpp:72
+msgid ""
+"Only print contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters."
+msgstr ""
+"Hautatutako iragazkiarekin bat datozen kontaktuak bakarrik imprimatu\n"
+"Aukera hau desgaituta dago iragazkirik definitu ez baduzu."
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
-msgstr "Mugikorrera GSM SMS testu mezuak bidaltzeko script-a"
+#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
+msgid "Category &members"
+msgstr "Kategoria &kideak"
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
-#: rc.cpp:174
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Honor KDE single click"
-msgstr "Errespetatu TDE-ren klik bakarra"
+#: printing/selectionpage.cpp:77
+msgid ""
+"Only print contacts who are members of a category that is checked on the "
+"list to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"Ezkerreko zerrendan hautatutako kategoria kideak diren kontaktuak bakarrik "
+"imprimatu.\n"
+"Aukera hau ezgaituta dago kategoriarik ez baduzu."
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
+#: printing/selectionpage.cpp:82
+msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
+msgstr "Hautatu iragazki bat zein kontaktu imprimatzen diren definitzeko."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:88
+msgid "Check the categories whose members you want to print."
+msgstr "Hautatu itzazu imprimatu nahi dituzun kideen kategoriak."
+
+#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
+msgid "Ascending"
+msgstr "Gorantz"
+
+#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
+msgid "Descending"
+msgstr "Beherantz"
+
+#: printing/stylepage.cpp:57
+msgid "(No preview available.)"
+msgstr "(Ez dago aurrebistarik)"
+
+#: printing/stylepage.cpp:118
msgid ""
-"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
-"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
+"What should the print look like?\n"
+"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
+"Choose the style that suits your needs below."
msgstr ""
+"Zer nolako itxura izango du inprimatutakoak?\n"
+"KAddressBook-ek helburu ezberdinetarako diseinatutako hainbat inprimaketa "
+"estilo ditu.\n"
+"Hautatu ezazu ondoen datorkizuna."
+
+#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
+msgid "Sorting"
+msgstr "Ordenazioa"
+
+#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
+msgid "Criterion:"
+msgstr "Irizpidea:"
+
+#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
+msgid "Order:"
+msgstr "Ordena:"
+
+#: printing/stylepage.cpp:143
+msgid "Print Style"
+msgstr "Imprimaketa estiloa"
#: soundwidget.cpp:54
msgid "Play"
@@ -2536,13 +2740,28 @@ msgid ""
"This field stores a sound file which contains the name of the contact to "
"clarify the pronunciation."
msgstr ""
-"Eremu honek, ahoskera argitzeko, kontaktuaren izena duen soinu fitxategi baten "
-"URL-a gordeko du."
+"Eremu honek, ahoskera argitzeko, kontaktuaren izena duen soinu fitxategi "
+"baten URL-a gordeko du."
#: soundwidget.cpp:81
msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
msgstr "Gorde soinu fitxategiaren URL-a bakarrik, ea ez objektu osoa."
+#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: One contact found:\n"
+"%n contacts found:"
+msgstr ""
+" Kopurua: kontaktu %n\n"
+"Kopurua: %n kontaktu"
+
+#: typecombo.h:94
+msgid ""
+"_: label (number)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
#: undocmds.cpp:58
#, c-format
msgid ""
@@ -2608,14 +2827,14 @@ msgstr "&Hautatutako eremuak:"
#: viewconfigurefilterpage.cpp:46
msgid ""
"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This "
-"feature allows you to configure views that only interact with certain types of "
-"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be "
-"changed at anytime."
+"feature allows you to configure views that only interact with certain types "
+"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter "
+"can be changed at anytime."
msgstr ""
-"Lehenetsitako iragazkia aktibatuko da ikuspegi hau erakusten denean. Ezaugarri "
-"honek iragazkian oinarrituriko informazio mota batzuekin erlazioa duten "
-"ikuspegiak konfiguratzeko aukera ematen du. Ikuspegia aktibatu eta ondoren, "
-"iragazkia edozein momentutan alda daiteke."
+"Lehenetsitako iragazkia aktibatuko da ikuspegi hau erakusten denean. "
+"Ezaugarri honek iragazkian oinarrituriko informazio mota batzuekin erlazioa "
+"duten ikuspegiak konfiguratzeko aukera ematen du. Ikuspegia aktibatu eta "
+"ondoren, iragazkia edozein momentutan alda daiteke."
#: viewconfigurefilterpage.cpp:57
msgid "No default filter"
@@ -2645,10 +2864,6 @@ msgstr "Aldatu ikuspegia: "
msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Ziur zaude <b>%1</b> ikuspegia ezabatu nahi duzula?</qt>"
-#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Ezabatzea berretsi"
-
#: viewmanager.cpp:429
#, c-format
msgid ""
@@ -2663,6 +2878,11 @@ msgid "Import Contacts?"
msgstr "Kontaktuak inportatu?"
#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Inportatu"
+
+#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
msgid "Do Not Import"
msgstr "Ez inportatu"
@@ -2686,12 +2906,12 @@ msgstr "Aldatu ikuspegia..."
#: viewmanager.cpp:579
msgid ""
"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of "
-"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown "
-"or hidden in the addressbook like the name for example."
+"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be "
+"shown or hidden in the addressbook like the name for example."
msgstr ""
-"Botoia sakatzean elkarrizketa-koadro bat azalduko da eta bertan "
-"helbide-liburuaren ikuspegia aldatu dezakezu. Honetaz gain, helbide-liburuan "
-"agerian edo ezkutuan egongo diren eremuak gehitu edo kendu ditzakezu (adibidez: "
+"Botoia sakatzean elkarrizketa-koadro bat azalduko da eta bertan helbide-"
+"liburuaren ikuspegia aldatu dezakezu. Honetaz gain, helbide-liburuan agerian "
+"edo ezkutuan egongo diren eremuak gehitu edo kendu ditzakezu (adibidez: "
"izena)."
#: viewmanager.cpp:581
@@ -2732,525 +2952,11 @@ msgstr "Editatu iragazkiak..."
#: viewmanager.cpp:599
msgid ""
-"Edit the contact filters"
-"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit "
-"filters."
+"Edit the contact filters<p>You will be presented with a dialog, where you "
+"can add, remove and edit filters."
msgstr ""
-"Editatu kontaktuen iragazkiak"
-"<p>Elkarrizketa-koadro bat agertuko da. Bertan iragazkiak gehitu, kendu eta "
-"editatu ditzakezu."
-
-#: xxportmanager.cpp:80
-msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b>: Ez dago inportazio plugin erabilgarririk.</qt>"
-
-#: xxportmanager.cpp:104
-msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b>: Ez dago esportazio plugin erabilgarririk.</qt>"
-
-#: xxportmanager.cpp:116
-msgid "Unable to export contacts."
-msgstr "Ezin izan da kontakturik esportatu."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:48
-msgid "Choose Which Contacts to Export"
-msgstr "Aukeratu esportatu nahi dituzun kontaktuak"
-
-#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
-msgid "Ascending"
-msgstr "Gorantz"
-
-#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
-msgid "Descending"
-msgstr "Beherantz"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:185
-msgid "Which contacts do you want to export?"
-msgstr "Zein kontaktu esportatu nahi dituzu?"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:188
-msgid "Selection"
-msgstr "Hautapena"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
-msgid "&All contacts"
-msgstr "Kontaktu &guztiak"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:198
-msgid "Export the entire address book"
-msgstr "Esportatu helbide-liburu osoa"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:200
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Selected contact\n"
-"&Selected contacts (%n selected)"
-msgstr ""
-" &Hautatutako kontaktua\n"
-"&Hautatutako kontaktuak (%n hautatuta)"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:201
-msgid ""
-"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
-"This option is disabled if no contacts are selected."
-msgstr ""
-"KAddressBook-en hautatutako kontaktuak bakarrik esportatu.\n"
-"Aukera hau desgaituta dago kontakturik hautatu ez bada."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
-msgid "Contacts matching &filter"
-msgstr "&Iragazkia betetzen duten kontaktuak"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:206
-msgid ""
-"Only export contacts matching the selected filter.\n"
-"This option is disabled if you have not defined any filters"
-msgstr ""
-"Hautatutako iragazkiarekin bat datozen kontaktuak bakarrik esportatu.\n"
-"Aukera hau desgaituta dago iragazkirik definitu ez bada."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
-msgid "Category &members"
-msgstr "Kategoria &kideak"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:211
-msgid ""
-"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list "
-"to the left.\n"
-"This option is disabled if you have no categories."
-msgstr ""
-"Ezkerreko zerrendan hautatutako kategoria kideak diren kontaktuak bakarrik "
-"esportatu.\n"
-"Aukera hau ezgaituta dago kategoriarik ez baduzu."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:216
-msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
-msgstr "Hautatu iragazki bat zein kontaktu esportatuko diren definitzeko."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:222
-msgid "Check the categories whose members you want to export."
-msgstr "Hautatu itzazu esportatu nahi dituzun kideen kategoriak."
-
-#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
-msgid "Sorting"
-msgstr "Ordenazioa"
-
-#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
-msgid "Criterion:"
-msgstr "Irizpidea:"
-
-#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
-msgid "Order:"
-msgstr "Ordena:"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "Business"
-msgstr "Lanekoa"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "Family"
-msgstr "Familia"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "School"
-msgstr "Eskola"
-
-#: common/kabprefs.cpp:62
-msgid "Customer"
-msgstr "Bezeroa"
-
-#: common/kabprefs.cpp:62
-msgid "Friend"
-msgstr "Laguna"
-
-#: common/locationmap.cpp:77
-msgid ""
-"No service provider available for map lookup!\n"
-"Please add one in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Ez dago zerbitzu-hornitzailerik mapa bilaketarako.\n"
-"Gehitu ezazu bat konfigurazio elkarrizketa-koadroan."
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:63
-msgid "Crypto Settings"
-msgstr "Kriptografia ezarpenak"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:79
-msgid "Allowed Protocols"
-msgstr "Baimendutako protokoloak"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:92
-msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
-msgstr "Hobetsitako OpenPGP enkriptazio giltza:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:98
-msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
-msgstr "Hobetsitako S/MIME enkriptazio ziurtagiria:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:104
-msgid "Message Preference"
-msgstr "Mezu hobespenak"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:111
-msgid "Sign:"
-msgstr "Sinatu:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:121
-msgid "Encrypt:"
-msgstr "Enkriptatu:"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:87
-msgid ""
-"_: <nickname> on <server>\n"
-"%1 on %2"
-msgstr "%1, %2 zerbitzarian"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:144
-msgid "Edit Instant Messenging Address"
-msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:334
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Add Address"
-msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:425
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
-"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
-msgstr ""
-" Ziur zaude hautatutako helbidea ezabatu nahi duzula?\n"
-"Ziur zaude hautatutako %n helbideak ezabatu nahi dituzula?"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Distribution List Editor NG"
-msgstr "Banaketa zerrendaren editorea"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "Banaketa zerrenda berria"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Add distribution list"
-msgstr "Banaketa zerrenda berria"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Edit distribution list"
-msgstr "Banaketa zerrenda berria"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Remove distribution list"
-msgstr "Berrizendatu banaketa-zerrenda"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "New Distribution List..."
-msgstr "Banaketa zerrenda berria"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:175
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "All Contacts"
-msgstr "Kontaktu &guztiak"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:163
-msgid "New List..."
-msgstr "Zerrenda berria..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:167
-msgid "Rename List..."
-msgstr "Izena aldatu zerrendari..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:171
-msgid "Remove List"
-msgstr "Kendu zerrenda"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:178
-msgid "Use Preferred"
-msgstr "Erabili hobetsitakoa"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:188
-msgid "Add Contact"
-msgstr "Gehitu kontaktua"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:196
-msgid "Change Email..."
-msgstr "Aldatu helbide elektronikoa..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:200
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Kendu kontaktua"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:267
-#: features/distributionlistwidget.cpp:307
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Sar ezazu izena:"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:273
-msgid "The name already exists"
-msgstr "Izena existitzen da dagoeneko"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:306
-msgid "Rename Distribution List"
-msgstr "Berrizendatu banaketa-zerrenda"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:313
-msgid "The name already exists."
-msgstr "Izena dagoeneko existitzen da."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:346
-msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Kendu <b>%1</b> banaketa zerrenda?</qt>"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:508
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Count: %n contact\n"
-"Count: %n contacts"
-msgstr ""
-" Kopurua: kontaktu %n\n"
-"Kopurua: %n kontaktu"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:568
-msgid "Distribution List Editor"
-msgstr "Banaketa zerrendaren editorea"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:626
-msgid "Select Email Address"
-msgstr "Hautatu helbide elektronikoa"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:632
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "Helbide elektronikoak"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:637
-msgid "Preferred address"
-msgstr "Hobetsitako helbidea"
-
-#: features/resourceselection.cpp:172
-msgid "Re&load"
-msgstr ""
-
-#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494
-#: features/resourceselection.cpp:515
-msgid "Address Books"
-msgstr "Helbide-liburuak"
-
-#: features/resourceselection.cpp:238
-msgid "Add Address Book"
-msgstr "Gehitu helbide liburua"
-
-#: features/resourceselection.cpp:239
-msgid "Please select type of the new address book:"
-msgstr "Hautatu helbide-liburu berriaren mota:"
-
-#: features/resourceselection.cpp:249
-msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Ezin izan da <b>%1</b> motako helbide-liburu bat sortu.</qt>"
-
-#: features/resourceselection.cpp:300
-msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Ziur zaude <b>%1</b> helbide-liburua kendu nahi duzula?</qt>"
-
-#: features/resourceselection.cpp:500
-#, fuzzy
-msgid "Add addressbook"
-msgstr "Gehitu helbide liburua"
-
-#: features/resourceselection.cpp:505
-#, fuzzy
-msgid "Edit addressbook settings"
-msgstr "Editatu helbide-liburu iragazkiak"
-
-#: features/resourceselection.cpp:510
-#, fuzzy
-msgid "Remove addressbook"
-msgstr "%1 helbide-liburua"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:129
-msgid "Setting up fonts and colors"
-msgstr "Letra-tipoak eta koloreak ezartzen"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:212
-msgid "Setting up margins and spacing"
-msgstr "Marjinak eta tartea ezartzen"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
-msgid "Printing"
-msgstr "Inprimatzen"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
-msgid "Done"
-msgstr "Eginda"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:288
-msgid "Detailed Style"
-msgstr "Estilo xehea"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:251
-msgid "Email address:"
-msgstr "Helbide elektronikoa:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:252
-msgid "Email addresses:"
-msgstr "Helbide elektronikoak:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:264
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefonoa:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:265
-msgid "Telephones:"
-msgstr "Telefonoak:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:282
-msgid "Web page:"
-msgstr "Web orria:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
-msgid "Address:"
-msgstr "Helbidea:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
-msgid "Addresses:"
-msgstr "Helbideak:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:380
-msgid "Domestic Address"
-msgstr "Etxeko helbidea"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:383
-msgid "International Address"
-msgstr "Nazioarteko helbidea"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:389
-msgid "Parcel Address"
-msgstr "Pakete helbidea"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:392
-msgid "Home Address"
-msgstr "Etxeko helbidea"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:395
-msgid "Work Address"
-msgstr "Laneko helbidea"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:399
-msgid "Preferred Address"
-msgstr "Hobetsitako helbidea"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
-msgid "(Deliver to:)"
-msgstr "(Honi bidali:)"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:76
-msgid "Preparing"
-msgstr "Prestatzen"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:207
-msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
-msgstr "KAddressBook (http://www.kde.org) programarekin imprimatuta. Lekua: %1"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:259
-msgid "Mike's Printing Style"
-msgstr "Mike-en imprimaketa estiloa"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:63
-msgid "Choose Contacts to Print"
-msgstr "Hautatu imprimatuko diren kontaktuak"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
-msgid "Choose Printing Style"
-msgstr "Hautatu imprimaketa estiloa"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:154
-msgid "Print Progress"
-msgstr "Imprimaketa aurrerapena"
-
-#: printing/printprogress.cpp:40
-msgid "Printing: Progress"
-msgstr "Imprimatzen: aurrerapena"
-
-#: printing/printprogress.cpp:63
-msgid "Progress"
-msgstr "Aurrerapena"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:44
-msgid "Choose Which Contacts to Print"
-msgstr "Hautatu imprimatu nahi dituzun kontaktuak"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:49
-msgid "Which contacts do you want to print?"
-msgstr "Zein kontaktu imprimatu nahi dituzu?"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:63
-msgid "Print the entire address book"
-msgstr "Imprimatu helbide-liburu osoa"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:66
-msgid "&Selected contacts"
-msgstr "&Hautatutako kontaktuak"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:67
-msgid ""
-"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
-"This option is disabled if no contacts are selected."
-msgstr ""
-"KAddressBook-en hautatutako kontaktuak bakarrik imprimatu.\n"
-"Aukera hau ezgaituta egongo da kontakturik hautatu ez bada."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:72
-msgid ""
-"Only print contacts matching the selected filter.\n"
-"This option is disabled if you have not defined any filters."
-msgstr ""
-"Hautatutako iragazkiarekin bat datozen kontaktuak bakarrik imprimatu\n"
-"Aukera hau desgaituta dago iragazkirik definitu ez baduzu."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:77
-msgid ""
-"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list "
-"to the left.\n"
-"This option is disabled if you have no categories."
-msgstr ""
-"Ezkerreko zerrendan hautatutako kategoria kideak diren kontaktuak bakarrik "
-"imprimatu.\n"
-"Aukera hau ezgaituta dago kategoriarik ez baduzu."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:82
-msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
-msgstr "Hautatu iragazki bat zein kontaktu imprimatzen diren definitzeko."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:88
-msgid "Check the categories whose members you want to print."
-msgstr "Hautatu itzazu imprimatu nahi dituzun kideen kategoriak."
-
-#: printing/stylepage.cpp:57
-msgid "(No preview available.)"
-msgstr "(Ez dago aurrebistarik)"
-
-#: printing/stylepage.cpp:118
-msgid ""
-"What should the print look like?\n"
-"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
-"Choose the style that suits your needs below."
-msgstr ""
-"Zer nolako itxura izango du inprimatutakoak?\n"
-"KAddressBook-ek helburu ezberdinetarako diseinatutako hainbat inprimaketa "
-"estilo ditu.\n"
-"Hautatu ezazu ondoen datorkizuna."
-
-#: printing/stylepage.cpp:143
-msgid "Print Style"
-msgstr "Imprimaketa estiloa"
+"Editatu kontaktuen iragazkiak<p>Elkarrizketa-koadro bat agertuko da. Bertan "
+"iragazkiak gehitu, kendu eta editatu ditzakezu."
#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48
msgid "Look & Feel"
@@ -3310,21 +3016,21 @@ msgstr "Marraztu &ertzak"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:230
msgid ""
-"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item "
-"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the "
-"focus rectangle and the item data."
+"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the "
+"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space "
+"between the focus rectangle and the item data."
msgstr ""
"Elementuaren marjina elementuaren ertzetik elementuaren datuetara dagoen "
-"distantzia da (pixeletan). Elementuaren marjina handitzean, fokuaren laukiaren "
-"eta elementuaren datuen arteko tartea handituko da."
+"distantzia da (pixeletan). Elementuaren marjina handitzean, fokuaren "
+"laukiaren eta elementuaren datuen arteko tartea handituko da."
#: views/configurecardviewdialog.cpp:235
msgid ""
"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and "
"anything else: the view borders, other items or column separators."
msgstr ""
-"Elementuen arteko tartea elementu baten eta beste edozeren (elementu, ikuspegi "
-"ertz, zutabe) arteko distanzia da (pixeletan)."
+"Elementuen arteko tartea elementu baten eta beste edozeren (elementu, "
+"ikuspegi ertz, zutabe) arteko distanzia da (pixeletan)."
#: views/configurecardviewdialog.cpp:239
msgid "Sets the width of column separators"
@@ -3355,8 +3061,8 @@ msgid ""
"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related "
"strings in the view."
msgstr ""
-"Klik bikoitza egin edo sakatu RETURN elementu batean loturiko ikuspegiko kateen "
-"kolorea hautatzeko."
+"Klik bikoitza egin edo sakatu RETURN elementu batean loturiko ikuspegiko "
+"kateen kolorea hautatzeko."
#: views/configurecardviewdialog.cpp:267
msgid "&Enable custom fonts"
@@ -3384,6 +3090,10 @@ msgstr ""
"aukeratu ahal izango dituzu. Bestela, TDE-ko letra-tipo lehenetsia erabiliko "
"da, estilo lodia goiburuarentzat eta estilo normala datuentzat."
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:297
+msgid "&Fonts"
+msgstr ""
+
#: views/configurecardviewdialog.cpp:304
msgid "Show &empty fields"
msgstr "Erakutsi eremu &hutsak."
@@ -3430,8 +3140,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid ""
"_: label: value\n"
"%1: \n"
-msgstr ""
-"%1:\n"
+msgstr "%1:\n"
#: views/kaddressbookcardview.cpp:51
msgid "Card"
@@ -3455,11 +3164,11 @@ msgstr "Taula"
#: views/kaddressbooktableview.cpp:71
msgid ""
-"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the "
-"contact."
+"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of "
+"the contact."
msgstr ""
-"Kontaktuen zerrenda taula batean. Taularen gelaxka bakoitzak kontaktuaren eremu "
-"bat adierazten du."
+"Kontaktuen zerrenda taula batean. Taularen gelaxka bakoitzak kontaktuaren "
+"eremu bat adierazten du."
#: views/kaddressbooktableview.cpp:138
msgid "Presence"
@@ -3549,21 +3258,13 @@ msgstr "'"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:424
msgid ""
-"<ul>"
-"<li>y: year with 2 digits</li>"
-"<li>Y: year with 4 digits</li>"
-"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>"
-"<li>M: month with 2 digits</li>"
-"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>"
-"<li>D: day with 2 digits</li></ul>"
+"<ul><li>y: year with 2 digits</li><li>Y: year with 4 digits</li><li>m: month "
+"with 1 or 2 digits</li><li>M: month with 2 digits</li><li>d: day with 1 or 2 "
+"digits</li><li>D: day with 2 digits</li></ul>"
msgstr ""
-"<ul>"
-"<li>y: urtea bi digiturekin</li>"
-"<li>Y: urtea 4 digiturekin</li>"
-"<li>m: hilabetea 1 edo 2 digiturekin</li>"
-"<li>M: hilabetea 2 digiturekin</li>"
-"<li>d: eguna 1 edo 2 digiturekin</li> "
-"<li>D: eguna 2 digiturekin</li> </ul>"
+"<ul><li>y: urtea bi digiturekin</li><li>Y: urtea 4 digiturekin</li><li>m: "
+"hilabetea 1 edo 2 digiturekin</li><li>M: hilabetea 2 digiturekin</li><li>d: "
+"eguna 1 edo 2 digiturekin</li> <li>D: eguna 2 digiturekin</li> </ul>"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:432
msgid "Start at line:"
@@ -3663,25 +3364,16 @@ msgstr "Errorea gnokii liburutegia hasieratzen."
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849
msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Mobile Phone interface initialization failed."
-"<br>"
-"<br>The returned error message was:"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any "
-"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is "
-"correct.</center></qt>"
+"<qt><center>Mobile Phone interface initialization failed.<br><br>The "
+"returned error message was:<br><b>%1</b><br><br>You might try to run "
+"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport "
+"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.</center></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>Telefono mugikorraren interfazearen hasieraketak huts egin du."
-"<br>"
-"<br>Bueltatutako errore mezua:"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>Kable edo garraio arazoak dauden ikusteko eta gnokii-ren konfigurazioa "
-"zuzena den ikusteko saia zaitez \"gnokii --identify\" komandoa komando-lerroan "
-"exekutatzen.</center></qt>"
+"<qt><center>Telefono mugikorraren interfazearen hasieraketak huts egin du."
+"<br><br>Bueltatutako errore mezua:<br><b>%1</b><br><br>Kable edo garraio "
+"arazoak dauden ikusteko eta gnokii-ren konfigurazioa zuzena den ikusteko "
+"saia zaitez \"gnokii --identify\" komandoa komando-lerroan exekutatzen.</"
+"center></qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949
msgid "Mobile Phone information:"
@@ -3713,29 +3405,25 @@ msgstr "Kontaktuen erabilera: %1/%2"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991
msgid ""
-"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
+"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone.<br><br>"
+"%3</qt>"
msgstr ""
-"Telefono mugikorreko <b>%2</b> kontaktuetatik <b>%1</b> inportatzen."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
+"Telefono mugikorreko <b>%2</b> kontaktuetatik <b>%1</b> inportatzen.<br><br>"
+"%3</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323
msgid ""
-"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
-"to start importing the personal contacts."
-"<br>"
-"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
-"following detection phase might take up to two minutes, during which "
-"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</"
+"b> to start importing the personal contacts.<br><br>Please note that if your "
+"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might "
+"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively."
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Konekta ezazu zure telefono mugikorra zure konputagailura eta sakatu ezazu "
-"<b>Jarraitu</b> kontaktu pertsonalen inportazioa hasteko."
-"<br>"
-"<br>Kontuan izan zure telefono mugikorra ongi konektatua ez badago detekzio "
-"faseak bi minutu iraun ditzakeela. Denbora horretan KAddressBook-ek ez du "
-"erantzungo.</qt>"
+"<qt>Konekta ezazu zure telefono mugikorra zure konputagailura eta sakatu "
+"ezazu <b>Jarraitu</b> kontaktu pertsonalen inportazioa hasteko."
+"<br><br>Kontuan izan zure telefono mugikorra ongi konektatua ez badago "
+"detekzio faseak bi minutu iraun ditzakeela. Denbora horretan KAddressBook-ek "
+"ez du erantzungo.</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331
msgid "Mobile Phone Import"
@@ -3744,15 +3432,11 @@ msgstr "Inportatu telefono mugikorra"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379
msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Establishing connection to the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>Please wait...</center></qt>"
+"<qt><center>Establishing connection to the Mobile Phone.<br><br>Please "
+"wait...</center></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>Telefono mugikorrera konexioa ezartzen."
-"<br>"
-"<br>Itxaron...</center></qt>"
+"<qt><center>Telefono mugikorrera konexioa ezartzen.<br><br>Itxaron...</"
+"center></qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353
msgid "&Stop Import"
@@ -3760,19 +3444,17 @@ msgstr "&Gelditu inportazioa"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370
msgid ""
-"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
-"to start exporting the selected personal contacts."
-"<br>"
-"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
-"following detection phase might take up to two minutes, during which "
-"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</"
+"b> to start exporting the selected personal contacts.<br><br>Please note "
+"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection "
+"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave "
+"unresponsively.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Konekta ezazu zure telefono mugikorra zure konputagailuan eta sakatu ezazu "
-"<b>Jarraitu</b> kontaktu pertsonalen esportazioa hasteko."
-"<br>"
-"<br>Kontuan izan zure telefono mugikorra ongi konektatua ez badago detekzio "
-"faseak bi minutu iraun ditzakeela. Denbora horretan KAddressBook-ek ez du "
-"erantzungo.</qt>"
+"<qt>Konekta ezazu zure telefono mugikorra zure konputagailuan eta sakatu "
+"ezazu <b>Jarraitu</b> kontaktu pertsonalen esportazioa hasteko."
+"<br><br>Kontuan izan zure telefono mugikorra ongi konektatua ez badago "
+"detekzio faseak bi minutu iraun ditzakeela. Denbora horretan KAddressBook-ek "
+"ez du erantzungo.</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560
@@ -3781,21 +3463,17 @@ msgstr "Telefono mugikorra esportatu"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432
msgid ""
-"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> "
-"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> "
-"all currently existing phonebook entries ?"
-"<br>"
-"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, "
-"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported "
-"contacts will be available from inside your phone.</qt>"
+"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> to the current "
+"mobile phonebook or should they <b>replace</b> all currently existing "
+"phonebook entries ?<br><br>Please note, that in case you choose to replace "
+"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only "
+"the newly exported contacts will be available from inside your phone.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Hautatutako kontaktuak uneko mugikorraren helbide-liburuari <b>erantsi</b> "
-"nahi al dizkiozu edo uneko helbide-liburuko sarrera guztiak <b>ordeztu</b> "
-"nahi dituzu?"
-"<br>"
-"<br>Kontuan hartu, sarrerak ordeztea aukeratzen baduzu, zure mugikorreko "
-"kontaktu guztiak kenduko direla eta esportatu berriak bakarrik geldituko dira "
-"telefonoaren barnean.</qt>"
+"<qt>Hautatutako kontaktuak uneko mugikorraren helbide-liburuari <b>erantsi</"
+"b> nahi al dizkiozu edo uneko helbide-liburuko sarrera guztiak <b>ordeztu</"
+"b> nahi dituzu?<br><br>Kontuan hartu, sarrerak ordeztea aukeratzen baduzu, "
+"zure mugikorreko kontaktu guztiak kenduko direla eta esportatu berriak "
+"bakarrik geldituko dira telefonoaren barnean.</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438
msgid "Export to Mobile Phone"
@@ -3816,25 +3494,18 @@ msgstr "&Gelditu esportazioa"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
msgid ""
"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
+"<br><br>%3</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>%1</b> kontaktu esportatzen mugikorraren <b>%2</b> -ra."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
+"<qt><b>%1</b> kontaktu esportatzen mugikorraren <b>%2</b> -ra.<br><br>%3</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515
msgid ""
-"<qt>"
-"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone "
-"have been deleted.</center></qt>"
+"<qt><center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile "
+"Phone.<br><br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the "
+"Mobile Phone have been deleted.</center></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>Hautatutako kontaktuak ongi kopiatu dira telefono mugikorrera."
-"<br>"
-"<br>Itxaron erlaziorik gabe gelditu diren kontaktu guztiak kentzen diren "
+"<qt><center>Hautatutako kontaktuak ongi kopiatu dira telefono mugikorrera."
+"<br><br>Itxaron erlaziorik gabe gelditu diren kontaktu guztiak kentzen diren "
"arte.</center></qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520
@@ -3847,28 +3518,20 @@ msgstr "Esportazioa amaitu da."
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551
msgid ""
-"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible "
-"Reasons for this problem could be:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can "
-"store.</li>"
-"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, "
-"...</li>"
-"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of "
-"problems in the future please reduce the amount of different fields in the "
-"above contacts.</qt>"
+"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. "
+"Possible Reasons for this problem could be:<br><ul><li>The contacts contain "
+"more information per entry than the phone can store.</li><li>Your phone does "
+"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...</li><li>other "
+"storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of problems in "
+"the future please reduce the amount of different fields in the above "
+"contacts.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ondoko kontaktuak ezin izan dira esportatu telefono mugikorrera. Hauek izan "
-"daitezke arrazoiak:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Kontaktuen sarrerek telefonoak jasan dezakeen baina informazio gehiago "
-"dute.</li>"
-"<li>Zure mugikorrak ez du helbide, helbide elektroniko, web orri... bat baina "
-"gehiago jasaten.</li>"
-"<li>Biltegiarekin erlazionatutako beste arazoren bat.</li></ul> "
-"Arazo hauek ekiditeko, murriztu ezazu eremuen kopurua kontaktuetan.</qt>"
+"<qt>Ondoko kontaktuak ezin izan dira esportatu telefono mugikorrera. Hauek "
+"izan daitezke arrazoiak:<br><ul><li>Kontaktuen sarrerek telefonoak jasan "
+"dezakeen baina informazio gehiago dute.</li><li>Zure mugikorrak ez du "
+"helbide, helbide elektroniko, web orri... bat baina gehiago jasaten.</"
+"li><li>Biltegiarekin erlazionatutako beste arazoren bat.</li></ul> Arazo "
+"hauek ekiditeko, murriztu ezazu eremuen kopurua kontaktuetan.</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823
msgid "Gnokii is not yet configured."
@@ -3881,8 +3544,8 @@ msgid ""
"permissions in the /var/lock directory and try again."
msgstr ""
"Gnokii-k fitxategi blokeoaren errorea adierazi du.\n"
-"Gnokii-ren beste instantziak itxi itzazu, egiazta ezazu ez idazteko baimenik "
-"duzun /var/lock direktorioan eta saia zaitez berriro."
+"Gnokii-ren beste instantziak itxi itzazu, egiazta ezazu ez idazteko "
+"baimenik duzun /var/lock direktorioan eta saia zaitez berriro."
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864
msgid "Unknown"
@@ -3978,7 +3641,8 @@ msgstr "Esportatu vCard 3.0..."
#: xxport/vcard_xxport.cpp:131
msgid ""
-"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?"
+"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several "
+"files?"
msgstr ""
"Kontaktu zerrenda bat hautatu duzu, fitxategi batzuetara esportatu nahi al "
"dituzu?"
@@ -4004,8 +3668,8 @@ msgid ""
"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': "
"%2</qt>"
msgstr ""
-"<qt> vCard-a irakurtzean, errorea bat gertatu da '%1' fitxategia irakurtzean: "
-"%2</qt>"
+"<qt> vCard-a irakurtzean, errorea bat gertatu da '%1' fitxategia "
+"irakurtzean: %2</qt>"
#: xxport/vcard_xxport.cpp:260
msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>"
@@ -4055,6 +3719,348 @@ msgstr "Beste eremuak"
msgid "Encryption keys"
msgstr "Enkriptazio giltza"
+#: xxportmanager.cpp:80
+msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b>: Ez dago inportazio plugin erabilgarririk.</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:104
+msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b>: Ez dago esportazio plugin erabilgarririk.</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:116
+msgid "Unable to export contacts."
+msgstr "Ezin izan da kontakturik esportatu."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:48
+msgid "Choose Which Contacts to Export"
+msgstr "Aukeratu esportatu nahi dituzun kontaktuak"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:185
+msgid "Which contacts do you want to export?"
+msgstr "Zein kontaktu esportatu nahi dituzu?"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:188
+msgid "Selection"
+msgstr "Hautapena"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:198
+msgid "Export the entire address book"
+msgstr "Esportatu helbide-liburu osoa"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Selected contact\n"
+"&Selected contacts (%n selected)"
+msgstr ""
+" &Hautatutako kontaktua\n"
+"&Hautatutako kontaktuak (%n hautatuta)"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:201
+msgid ""
+"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"KAddressBook-en hautatutako kontaktuak bakarrik esportatu.\n"
+"Aukera hau desgaituta dago kontakturik hautatu ez bada."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:206
+msgid ""
+"Only export contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters"
+msgstr ""
+"Hautatutako iragazkiarekin bat datozen kontaktuak bakarrik esportatu.\n"
+"Aukera hau desgaituta dago iragazkirik definitu ez bada."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:211
+msgid ""
+"Only export contacts who are members of a category that is checked on the "
+"list to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"Ezkerreko zerrendan hautatutako kategoria kideak diren kontaktuak bakarrik "
+"esportatu.\n"
+"Aukera hau ezgaituta dago kategoriarik ez baduzu."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:216
+msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
+msgstr "Hautatu iragazki bat zein kontaktu esportatuko diren definitzeko."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:222
+msgid "Check the categories whose members you want to export."
+msgstr "Hautatu itzazu esportatu nahi dituzun kideen kategoriak."
+
+#: editors/imaddressbase.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Protocol:"
+msgstr "Erakutsi berehalako mezularitzaren presentzia"
+
+#: editors/imaddressbase.ui:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Address:"
+msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea"
+
+#: editors/imaddressbase.ui:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Network:"
+msgstr ""
+
+#: editors/imeditorbase.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"IM Addresses"
+msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:52
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Set Standard"
+msgstr ""
+
+#: editors/imeditorbase.ui:55
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in "
+"main editor window."
+msgstr ""
+"Estandar bezala ezarri den BM helbidea editore lehio nagusian erakutsiko "
+"dena da."
+
+#: editors/imeditorbase.ui:58
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address.<br>The "
+"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs "
+"may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>BM helbide bakar bat ezarri daiteke BM helbide estandar bezala.<br>BM "
+"helbide estandarra editore lehio nagusian erakutsiko da, eta beste programek "
+"hau argibide bezala erabil dezakete BM helbide bat bistaratzeko garaian.</qt>"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:66
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Remove"
+msgstr "Erakutsi berehalako mezularitzaren presentzia"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Edit..."
+msgstr ""
+
+#: editors/imeditorbase.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Add..."
+msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Protocol"
+msgstr "Erakutsi berehalako mezularitzaren presentzia"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Address"
+msgstr "Editatu berehalako mezularitzaren helbidea"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:148
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
+"Messenging Addresses here."
+msgstr ""
+"<em>Oharra:</em> Irakurri laguntza orria hemen Berehalako Mezularitza "
+"helbideak gehitu edo editatu aurretik."
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Automatic name parsing for new addressees"
+msgstr "Izen analisi automatikoa helbide berrientzat"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefonoa"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax-a"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
+msgstr "Mugikorrera GSM SMS testu mezuak bidaltzeko script-a"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Honor KDE single click"
+msgstr "Errespetatu TDE-ren klik bakarra"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:59
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
+"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
+msgstr ""
+
+#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5
+#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5
+#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5
+#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5
+#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Berria..."
+
+#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6
+#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6
+#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6
+#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6
+#: xxport/vcard_xxportui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Inportatu"
+
+#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6
+#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9
+#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Esportatu"
+
+#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Editatu..."
+
+#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Gehitu ikuspegia"
+
+#: kaddressbook_part.rc:55
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Tresnak"
+
+#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Letra tipo ezarpenak"
+
+#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Kontaktuen tresna-barra"
+
+#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105
+#, no-c-format
+msgid "Contact Toolbar"
+msgstr "Kontaktuen tresna-barra"
+
+#: kaddressbookui.rc:55
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr "Tresnak"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Appearance Page"
+msgstr "Itxura orrialdea"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Letra tipo ezarpenak"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Use standard TDE fonts"
+msgstr "Erabili TDE letra-tipo estandarrak"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Details font:"
+msgstr "Xehetasunen letra tipoa:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172
+#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275
+#: printing/ds_appearance.ui:286
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaina:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Body font:"
+msgstr "Gorputzaren letra-tipoa:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Letra-tipo finkoa:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "Contact header font:"
+msgstr "Kontaktuaren goiburuaren letra-tipoa:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Headlines:"
+msgstr "Titularrak:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:335
+#, no-c-format
+msgid "Contact Headers"
+msgstr "Kontaktuen goiburuak"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:352
+#, no-c-format
+msgid "Use colored contact headers"
+msgstr "Erabili koloreak kontaktuen goiburuetan"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:401
+#, no-c-format
+msgid "Headline background color:"
+msgstr "Titularraren atzeko planoaren kolorea:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:412
+#, no-c-format
+msgid "Headline text color:"
+msgstr "Titularraren testuaren kolorea:"
+
#~ msgid ""
#~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n"
#~ "Do you really want to delete these %n contacts?"