summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdeedu/klettres.po168
1 files changed, 89 insertions, 79 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/klettres.po
index cc314465cd4..8611f880652 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/klettres.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/klettres.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klettres\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-14 09:01+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ion GaztaƱaga, Marcos Goienetxe"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -81,11 +81,16 @@ msgstr "Erreproduzitu soinua berbera berriro"
#: klettres.cpp:204
msgid ""
-"You can replay the same sound again by clicking this button or using the File "
-"menu, Replay Sound."
+"You can replay the same sound again by clicking this button or using the "
+"File menu, Replay Sound."
msgstr ""
-"Soinu berdina berriro erreproduzitu dezakezu botoi hau klikatuz edo Fitxategia "
-"-> Berriro erreproduzitu soinua hautatuz."
+"Soinu berdina berriro erreproduzitu dezakezu botoi hau klikatuz edo "
+"Fitxategia -> Berriro erreproduzitu soinua hautatuz."
+
+#: klettres.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Show &Menubar"
+msgstr "Erakutsi menu-barra"
#: klettres.cpp:208
msgid "Hide &Menubar"
@@ -106,13 +111,13 @@ msgstr "Hautatu maila"
#: klettres.cpp:214
msgid ""
"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 "
-"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and "
-"you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
+"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable "
+"and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
msgstr ""
-"Maila hauta dezakezu: 1. mailak letra bat bistaratuko du eta entzungo duzu; 2. "
-"mailak ez du letra bistaratzen, bakarrik entzun egingo duzu; 3. mailak silaba "
-"bat bistaratzen du eta entzun egingo duzu; 4. mailak ez du silaba bistaratzen, "
-"entzun bakarik egingo duzu."
+"Maila hauta dezakezu: 1. mailak letra bat bistaratuko du eta entzungo duzu; "
+"2. mailak ez du letra bistaratzen, bakarrik entzun egingo duzu; 3. mailak "
+"silaba bat bistaratzen du eta entzun egingo duzu; 4. mailak ez du silaba "
+"bistaratzen, entzun bakarik egingo duzu."
#: klettres.cpp:216
msgid "&Language"
@@ -156,11 +161,11 @@ msgstr "Hautatu gaia"
#: klettres.cpp:231
msgid ""
-"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background "
-"picture and the font color for the letter displayed."
+"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the "
+"background picture and the font color for the letter displayed."
msgstr ""
-"Hemen KLettres-en gaia alda dezakezu. Gai batek atzeko irudia eta bistaratutako "
-"letraren kolorea zehazten du."
+"Hemen KLettres-en gaia alda dezakezu. Gai batek atzeko irudia eta "
+"bistaratutako letraren kolorea zehazten du."
#: klettres.cpp:233
msgid "Mode Kid"
@@ -171,8 +176,8 @@ msgid ""
"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid "
"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar."
msgstr ""
-"Helduen moduan bazaude, botoi honetan klikatzean Haurren ezarriko duzu. Haurren "
-"moduak ez du menu-barrik eta egoera-barrako letra-tipoa handiagoa da."
+"Helduen moduan bazaude, botoi honetan klikatzean Haurren ezarriko duzu. "
+"Haurren moduak ez du menu-barrik eta egoera-barrako letra-tipoa handiagoa da."
#: klettres.cpp:235
msgid "Mode Grown-up"
@@ -232,6 +237,10 @@ msgstr ""
"Ez da $TDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt fitxategia aurkitu;\n"
"egiaztatu zure instalazioa."
+#: klettres.cpp:464
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: klettres.cpp:478
#, c-format
msgid "Inserts the character %1"
@@ -351,94 +360,95 @@ msgstr "Haurren eta helduen svg ikonoak"
msgid "Timer setting widgets"
msgstr "Kronometroaren ezarpenerako trepetak"
-#. i18n: file klettresui.rc line 15
-#: rc.cpp:6
+#: soundfactory.cpp:78
+msgid "Error while loading the sound names."
+msgstr "Errorea soinuen izenak kargatzean."
+
+#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45
+msgid "tenths of second"
+msgstr "hamarka segundo"
+
+#: klettres.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Hizkuntza"
+
+#: klettres.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid "Theme"
+msgstr "Gaia"
+
+#: klettres.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Modua"
+
+#: klettres.kcfg:29
+#, no-c-format
+msgid "Difficulty level."
+msgstr "Zailtasun maila."
+
+#: klettres.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Kid Timer"
+msgstr "Haurren kronometroa"
+
+#: klettres.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Grown-up Timer"
+msgstr "Helduen kronometroa"
+
+#: klettres.kcfg:45
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#: klettresui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: klettresui.rc:15
#, no-c-format
msgid "L&ook"
msgstr "I&txura"
-#. i18n: file klettresui.rc line 33
-#: rc.cpp:12
+#: klettresui.rc:23
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Letra-tipoen ezarpenak"
+
+#: klettresui.rc:33
#, no-c-format
msgid "Main"
msgstr "Nagusia"
-#. i18n: file klettresui.rc line 47
-#: rc.cpp:15
+#: klettresui.rc:47
#, no-c-format
msgid "Characters"
msgstr "Karaktereak"
-#. i18n: file timerdlg.ui line 30
-#: rc.cpp:18
+#: timerdlg.ui:30
#, no-c-format
msgid "Set the time between 2 letters."
msgstr "Ezarri 2 letren arteko denbora"
-#. i18n: file timerdlg.ui line 59
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
+#: timerdlg.ui:59 timerdlg.ui:150
#, no-c-format
msgid "Set the timer (in minutes)"
msgstr "Ezarri denbora (minututan)"
-#. i18n: file timerdlg.ui line 62
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:33
+#: timerdlg.ui:62 timerdlg.ui:153
#, no-c-format
msgid "Only used if Use a timer is checked"
msgstr "Kronometro bat erabili hautatuta badago bakarrik erabiltzen da"
-#. i18n: file timerdlg.ui line 70
-#: rc.cpp:27
+#: timerdlg.ui:70
#, no-c-format
msgid "Kid Mode"
msgstr "Haurren modua"
-#. i18n: file timerdlg.ui line 178
-#: rc.cpp:36
+#: timerdlg.ui:178
#, no-c-format
msgid "Grown-up Mode"
msgstr "Helduen modua"
-
-#. i18n: file klettres.kcfg line 9
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Language"
-msgstr "Hizkuntza"
-
-#. i18n: file klettres.kcfg line 12
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Theme"
-msgstr "Gaia"
-
-#. i18n: file klettres.kcfg line 21
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Mode"
-msgstr "Modua"
-
-#. i18n: file klettres.kcfg line 29
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Difficulty level."
-msgstr "Zailtasun maila."
-
-#. i18n: file klettres.kcfg line 35
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Kid Timer"
-msgstr "Haurren kronometroa"
-
-#. i18n: file klettres.kcfg line 39
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Grown-up Timer"
-msgstr "Helduen kronometroa"
-
-#: soundfactory.cpp:78
-msgid "Error while loading the sound names."
-msgstr "Errorea soinuen izenak kargatzean."
-
-#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45
-msgid "tenths of second"
-msgstr "hamarka segundo"