diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kolourpaint.po | 514 |
1 files changed, 269 insertions, 245 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index 1651ed683bb..91fbb7b3597 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-03 13:29-0700\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" "Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ion Gaztañaga" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -60,11 +60,21 @@ msgstr "Sarrerako metodoaren euskarria" msgid "&Undo: %1" msgstr "&Desegin: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Desegin: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "Be&rregin: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Gorria" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -78,6 +88,16 @@ msgstr "" "elementu %n gehiago\n" "%n elementu gehiago" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Desegin: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Be&rregin: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "Ezin da \"%1\" ireki." @@ -96,9 +116,9 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" @@ -110,9 +130,9 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" "\"%1\" irudiak uneko pantailako moduak baina kolore gehiago izan ditzake. " "Bistaratzean, kolore batzuk alda daitezke. Saiatu zure pantailaren sakonera " @@ -153,15 +173,12 @@ msgstr "Barne-errorea" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Agian <b>%1</b> formatuak ezin izango du irudiaren kolore informazio guztia " -"gorde.</p>" -"<p>Ziur zaude formatu honetan gorde nahi duzula?</p></qt>" +"<qt><p>Agian <b>%1</b> formatuak ezin izango du irudiaren kolore informazio " +"guztia gorde.</p><p>Ziur zaude formatu honetan gorde nahi duzula?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -169,15 +186,13 @@ msgstr "Galeradun fitxategi-formatua" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Irudia %1 biteko kolore-sakonera baxuarekin gordetzean kolorearen " -"informazioa gal daiteke. Edozein gardentasun kenduko da.</p>" -"<p>Ziur zaude kolore sakonera honekin gorde nahi duzula?</p></qt>" +"<qt><p>Irudia %1 biteko kolore-sakonera baxuarekin gordetzean kolorearen " +"informazioa gal daiteke. Edozein gardentasun kenduko da.</p><p>Ziur zaude " +"kolore sakonera honekin gorde nahi duzula?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -207,6 +222,10 @@ msgstr "Gainidatzi" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Ezin izan da irudia gorde - erroea kargatzean." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Gordetzearen aurrebista" @@ -317,8 +336,8 @@ msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "Itsasteko irudiak guztiz onartzen ez den zeharrargitasuna ere badu. " "zeharrargitasunaren datuak bit bakarreko gardentasun-maskarekin ordezkatuko " @@ -355,17 +374,13 @@ msgstr "Testua: Itsatsi" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>KolourPaintñ-ek ezin ditu arbelaren edukinak itsatsi, espero gabe datuak " -"desagertu direlako.</p>" -"<p>Hau normalean arbelaren arduraduna den aplikazio itxi delako gertatzen " -"da.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaintñ-ek ezin ditu arbelaren edukinak itsatsi, espero gabe " +"datuak desagertu direlako.</p><p>Hau normalean arbelaren arduraduna den " +"aplikazio itxi delako gertatzen da.</p></qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -442,6 +457,11 @@ msgstr "Ezin da itsatsi" msgid "Save Image As" msgstr "Gorde irudia honela" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "E&sportatu..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -453,6 +473,11 @@ msgstr "" "dituzu.\n" "Ziur zaude?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Birkar&gatu" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -477,8 +502,8 @@ msgid "" "file.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -"Irudi hau horma-papera bezala ezarri aurretik, fitxategi lokal bat bezala gorde " -"behar duzu.\n" +"Irudi hau horma-papera bezala ezarri aurretik, fitxategi lokal bat bezala " +"gorde behar duzu.\n" "Gorde nahi duzu?" #: kpmainwindow_file.cpp:1294 @@ -501,41 +526,32 @@ msgstr "Pantaila-argazkiak e&skuratzen" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Pantaila-argazki bat eskuratzeko, sakatu <b>%1</b>" -". Pantaila-argazkia arbelean kokatuko da eta KolourPaint-en itsasteko aukera " -"izango duzu.</p>" -"<p>TDE-ren kontrol-zentruko <a href=\"configure kde shortcuts\">" -"Teklatua bidezko lasterbideak</a> moduluan <b>Mahaigainaren " -"pantaila-argazkia</b> lasterbidea konfigura dezakezu.</p>" -"<p>Honez gain, <a href=\"run ksnapshot\"> KSnapshot</a> " -"aplikazioa erabil dezakezu.</p>" +"<p>Pantaila-argazki bat eskuratzeko, sakatu <b>%1</b>. Pantaila-argazkia " +"arbelean kokatuko da eta KolourPaint-en itsasteko aukera izango duzu.</" +"p><p>TDE-ren kontrol-zentruko <a href=\"configure kde shortcuts\">Teklatua " +"bidezko lasterbideak</a> moduluan <b>Mahaigainaren pantaila-argazkia</b> " +"lasterbidea konfigura dezakezu.</p><p>Honez gain, <a href=\"run ksnapshot\"> " +"KSnapshot</a> aplikazioa erabil dezakezu.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Badirudi ez zaudela TDE ingurunean.</p>" -"<p>TDE kargatu eta ondoren:" -"<br>" -"<blockquote>Pantaila-argazkia eskuratzeko, sakatu <b>%1</b>" -". Pantaila-argazkia arbelean jarriko da eta KolourPaint-en itsasteko aukera " -"duzu.</blockquote></p> " -"<p>Honez gain, <a href=\"run ksnapshot\"> KSnapshot</a> " +"<p>Badirudi ez zaudela TDE ingurunean.</p><p>TDE kargatu eta ondoren:" +"<br><blockquote>Pantaila-argazkia eskuratzeko, sakatu <b>%1</b>. Pantaila-" +"argazkia arbelean jarriko da eta KolourPaint-en itsasteko aukera duzu.</" +"blockquote></p> <p>Honez gain, <a href=\"run ksnapshot\"> KSnapshot</a> " "aplikazioa erabil dezakezu.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 @@ -582,8 +598,7 @@ msgstr "Ga&rbitu" msgid "&More Effects..." msgstr "Efektu &gehiago..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Irudia" @@ -636,10 +651,20 @@ msgstr "% %1" msgid "Font Family" msgstr "Letra-tipoen familia" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Testua: Letra-tipoaren tamaina" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Lodia" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Testua: Etzana" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Azpimarratua" @@ -670,17 +695,14 @@ msgstr "Tresna-kaxa" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Irudia %1x%2-(e)ra bihurtzeak memoria asko erabil dezake. Honek sistemaren " -"erantzuteko denbora txikiagotu eta aplikazioen errekurtsoetan arazoak sor " -"ditzake.</p>" -"<p>Ziur zaude irudiaren tamaina aldatu nahi duzula?</p></qt>" +"<qt><p>Irudia %1x%2-(e)ra bihurtzeak memoria asko erabil dezake. Honek " +"sistemaren erantzuteko denbora txikiagotu eta aplikazioen errekurtsoetan " +"arazoak sor ditzake.</p><p>Ziur zaude irudiaren tamaina aldatu nahi duzula?</" +"p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -690,6 +712,10 @@ msgstr "Irudiaren tamaina aldatu?" msgid "R&esize Image" msgstr "&Irudiaren tamaina aldatu" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "Erakutsi &sareta" @@ -720,8 +746,8 @@ msgid "" "imprecise editing and redraw glitches.\n" "Do you really want to set to zoom level to %1%?" msgstr "" -"Zoom maila % 100-en multiploa ez den balio batera ezartzean zehaztasunik gabeko " -"edizioa eta bistaratzeko erroreak sor ditzake.\n" +"Zoom maila % 100-en multiploa ez den balio batera ezartzean zehaztasunik " +"gabeko edizioa eta bistaratzeko erroreak sor ditzake.\n" "Ziur zaude zoom maila % %1 baliora ezarri nahi duzula?" #: kpmainwindow_view.cpp:242 @@ -772,18 +798,6 @@ msgstr "Irudiaren tamaina aldatu: Saguaren botoi guztiak baimendu." msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Irudiaren tamaina aldatu: Eskuin klika ezeztatzeko." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Testua tresna-barra" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Hautapen tresnaren eskuin-klikaren menua" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -1042,6 +1056,11 @@ msgstr "Brotxa" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Marraztu forma eta tamaina ezberdineko brotxak erabiliz" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Ga&rbitu" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Kolore-hautatzailea" @@ -1265,6 +1284,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Aurrebista" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Errektangelua" @@ -1331,26 +1354,21 @@ msgstr "Eragiketa" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Tamaina aldatu</b>: Irudiaren tamaina handituko da eskuinean eta/edo " -"behean area berriak sortuz (atzeko planoko kolorearekin beteko dira) edo " -"txikiagotu egingo da eskuinean eta/edo behean moztuz.</li>" -"<li><b>Eskalatu</b>: Irudia hedatuko da pixelak bikoiztuz edo txikiagotu egingo " -"da pixelak kenduz.</li>" -"<li><b>Eskalatze leuna</b>: Hau <i>Eskalatu</i>-ren berdina da baina bere " -"ondoko pixelak nahasten ditu itxura leunagoko irudi bat sortzeko.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Tamaina aldatu</b>: Irudiaren tamaina handituko da eskuinean " +"eta/edo behean area berriak sortuz (atzeko planoko kolorearekin beteko dira) " +"edo txikiagotu egingo da eskuinean eta/edo behean moztuz.</" +"li><li><b>Eskalatu</b>: Irudia hedatuko da pixelak bikoiztuz edo txikiagotu " +"egingo da pixelak kenduz.</li><li><b>Eskalatze leuna</b>: Hau <i>Eskalatu</" +"i>-ren berdina da baina bere ondoko pixelak nahasten ditu itxura leunagoko " +"irudi bat sortzeko.</li></ul></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1397,17 +1415,15 @@ msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Testu-kaxaren tamaina %1x%2 -(e)ra aldatzeak memoria kopuru handia behar " -"dezake. Honek sistemaren erantzuteko denbora txikiagotu eta aplikazioen " -"errekurtsoetan arazoak sor ditzake.</p>" -"<p>Ziur zaude testu-kaxaren tamaina aldatu nahi duzula?</p></qt>" +"<qt><p>Testu-kaxaren tamaina %1x%2 -(e)ra aldatzeak memoria kopuru handia " +"behar dezake. Honek sistemaren erantzuteko denbora txikiagotu eta " +"aplikazioen errekurtsoetan arazoak sor ditzake.</p><p>Ziur zaude testu-" +"kaxaren tamaina aldatu nahi duzula?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1419,30 +1435,25 @@ msgstr "&Tamaina aldatu" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Irudiaren tamaina %1x%2-(e)ra aldatzeak memoria kopuru handia behar dezake. " -"Honek sistemaren erantzuteko denbora txikiagotu eta aplikazioen errekurtsoetan " -"arazoak sor ditzake.</p>" -"<p>Ziur zaude irudiaren tamaina aldatu nahi duzula?</p></qt>" +"<qt><p>Irudiaren tamaina %1x%2-(e)ra aldatzeak memoria kopuru handia behar " +"dezake. Honek sistemaren erantzuteko denbora txikiagotu eta aplikazioen " +"errekurtsoetan arazoak sor ditzake.</p><p>Ziur zaude irudiaren tamaina " +"aldatu nahi duzula?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Irudia %1x%2-(e)ra eskalatzeak memoria kopuru handia behar dezake. Honek " -"sistemaren erantzuteko denbora txikiagotu eta aplikazioen errekurtsoetan " -"arazoak sor ditzake.</p>" -"<p>Ziur zaude irudia eskalatu nahi duzula?</p></qt>" +"<qt><p>Irudia %1x%2-(e)ra eskalatzeak memoria kopuru handia behar dezake. " +"Honek sistemaren erantzuteko denbora txikiagotu eta aplikazioen " +"errekurtsoetan arazoak sor ditzake.</p><p>Ziur zaude irudia eskalatu nahi " +"duzula?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1454,17 +1465,15 @@ msgstr "&Eskalatu irudia" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hautapena %1x%2-(e)ra eskalatzeak memoria kopuru handia behar dezake. Honek " -"sistemaren erantzuteko denbora txikiagotu eta aplikazioen errekurtsoetan " -"arazoak sor ditzake.</p>" -"<p>Ziur zaude hautapena eskalatu nahi duzula?</p></qt>" +"<qt><p>Hautapena %1x%2-(e)ra eskalatzeak memoria kopuru handia behar dezake. " +"Honek sistemaren erantzuteko denbora txikiagotu eta aplikazioen " +"errekurtsoetan arazoak sor ditzake.</p><p>Ziur zaude hautapena eskalatu nahi " +"duzula?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1476,17 +1485,15 @@ msgstr "&Eskalatu hautapena" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Irudia %1x%2-(e)ra leunki eskalatzeak memoria kopuru handia behar dezake. " -"Honek sistemaren erantzuteko denbora txikiagotu eta aplikazioen errekurtsoetan " -"arazoak sor ditzake.</p>" -"<p>Ziur zaude irudia leunki eskalatu nahi duzula?</p></qt>" +"<qt><p>Irudia %1x%2-(e)ra leunki eskalatzeak memoria kopuru handia behar " +"dezake. Honek sistemaren erantzuteko denbora txikiagotu eta aplikazioen " +"errekurtsoetan arazoak sor ditzake.</p><p>Ziur zaude irudia leunki eskalatu " +"nahi duzula?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1498,17 +1505,15 @@ msgstr "L&eunki eskalatu irudia" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hautapena %1x%2-(e)ra leunki eskalatzeak memoria kopuru handia behar dezake. " -"Honek sistemaren erantzuteko denbora txikiagotu eta aplikazioen errekurtsoetan " -"arazoak sor ditzake.</p>" -"<p>Ziur zaude hautapena leunki eskalatu nahi duzula?</p></qt>" +"<qt><p>Hautapena %1x%2-(e)ra leunki eskalatzeak memoria kopuru handia behar " +"dezake. Honek sistemaren erantzuteko denbora txikiagotu eta aplikazioen " +"errekurtsoetan arazoak sor ditzake.</p><p>Ziur zaude hautapena leunki " +"eskalatu nahi duzula?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1562,24 +1567,20 @@ msgstr "270 &gradu" msgid "C&ustom:" msgstr "Pertsonalizat&ua:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "gradu" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hautapena %1x%2-(e)ra biratzeak memoria kopuru handia behar dezake. Honek " -"sistemaren erantzuteko denbora txikiagotu eta aplikazioen errekurtsoetan " -"arazoak sor ditzake.</p>" -"<p>Ziur zaude hautapena biratu nahi duzula?</p></qt>" +"<qt><p>Hautapena %1x%2-(e)ra biratzeak memoria kopuru handia behar dezake. " +"Honek sistemaren erantzuteko denbora txikiagotu eta aplikazioen " +"errekurtsoetan arazoak sor ditzake.</p><p>Ziur zaude hautapena biratu nahi " +"duzula?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1591,17 +1592,14 @@ msgstr "Birat&u hautapena" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Irudia %1x%2-(e)ra biratzeak memoria kopuru handia behar dezake. Honek " -"sistemaren erantzuteko denbora txikiagotu eta aplikazioen errekurtsoetan " -"arazoak sor ditzake.</p>" -"<p>Ziur zaude irudia biratu nahi duzula?</p></qt>" +"<qt><p>Irudia %1x%2-(e)ra biratzeak memoria kopuru handia behar dezake. " +"Honek sistemaren erantzuteko denbora txikiagotu eta aplikazioen " +"errekurtsoetan arazoak sor ditzake.</p><p>Ziur zaude irudia biratu nahi " +"duzula?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1701,17 +1699,14 @@ msgstr "&Bertikala:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hautapena %1x%2-(e)ra deformatzeak memoria asko erabil dezake. Honek " +"<qt><p>Hautapena %1x%2-(e)ra deformatzeak memoria asko erabil dezake. Honek " "sistemaren erantzuteko denbora txikiagotu eta aplikazioen errekurtsoetan " -"arazoak sor ditzake.</p>" -"<p>Ziur zaude hautapena deformatu nahi duzula?</p></qt>" +"arazoak sor ditzake.</p><p>Ziur zaude hautapena deformatu nahi duzula?</p></" +"qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1723,16 +1718,13 @@ msgstr "D&eformatu hautapena" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Irudia %1x%2-(e)ra deformatzeak memoria asko erabil dezake. Honek sistemaren " -"erantzuteko denbora txikiagotu eta aplikazioen errekurtsoetan arazoak sor " -"ditzake.</p>" -"<p>Ziur zaude irudia deformatu nahi duzula?</p></qt>" +"<qt><p>Irudia %1x%2-(e)ra deformatzeak memoria asko erabil dezake. Honek " +"sistemaren erantzuteko denbora txikiagotu eta aplikazioen errekurtsoetan " +"arazoak sor ditzake.</p><p>Ziur zaude irudia deformatu nahi duzula?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1806,43 +1798,46 @@ msgstr "Testua: Azpimarratua" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Testua: Marratua" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Zoo&mdun koadro-txikien modua" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Koadro-txikia" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Koloreen antzekotasuna</b> RGB koloreen kubo batean bi koloreak berdinak " -"bezala kontsideratzeko behar duten distantzia da.</p>" -"<p>Hau <b>Zehatza</b> ez den balio batera ezartzen baduzu, bilbatutako " -"irudiekin eta argazkiekin hobeto lan egin dezakezu.</p>" -"<p>Eginbide hau hautapen gardenei aplika daiteke, baita Bete, " -"Kolore-ezabatzailea eta Auto-ebaki tresnei ere.</p>" -"<p>Konfiguratzeko, egin klik bikoitza kuboean.</p></qt>" +"<qt><p><b>Koloreen antzekotasuna</b> RGB koloreen kubo batean bi koloreak " +"berdinak bezala kontsideratzeko behar duten distantzia da.</p><p>Hau " +"<b>Zehatza</b> ez den balio batera ezartzen baduzu, bilbatutako irudiekin " +"eta argazkiekin hobeto lan egin dezakezu.</p><p>Eginbide hau hautapen " +"gardenei aplika daiteke, baita Bete, Kolore-ezabatzailea eta Auto-ebaki " +"tresnei ere.</p><p>Konfiguratzeko, egin klik bikoitza kuboean.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Koloreen antzekotasuna</b> RGB koloreen kubo batean bi koloreak berdinak " -"bezala kontsideratzeko behar duten distantzia da.</p>" -"<p>Hau <b>Zehatza</b> ez den balio batera ezartzen baduzu, bilbatutako " -"irudiekin eta argazkiekin hobeto lan egin dezakezu.</p>" -"<p>Eginbide hau hautapen gardenei aplika daiteke, baita Bete, " -"Kolore-ezabatzailea eta Auto-ebaki tresnei ere.</p>" +"<qt><p><b>Koloreen antzekotasuna</b> RGB koloreen kubo batean bi koloreak " +"berdinak bezala kontsideratzeko behar duten distantzia da.</p><p>Hau " +"<b>Zehatza</b> ez den balio batera ezartzen baduzu, bilbatutako irudiekin " +"eta argazkiekin hobeto lan egin dezakezu.</p><p>Eginbide hau hautapen " +"gardenei aplika daiteke, baita Bete, Kolore-ezabatzailea eta Auto-ebaki " +"tresnei ere.</p>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1913,6 +1908,26 @@ msgstr "Bete aurreko planoko kolorearekin" msgid "Opaque" msgstr "Opakoa" +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Testua tresna-barra" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Hautapen tresnaren eskuin-klikaren menua" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + #~ msgid "" #~ "Support / Feedback:\n" #~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\n" @@ -1928,10 +1943,19 @@ msgstr "Opakoa" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Euskarrirako, programa arazoak jakinarazteko edo eginbide berriak eskatzeko, bidali posta\n" +#~ "Euskarrirako, programa arazoak jakinarazteko edo eginbide berriak " +#~ "eskatzeko, bidali posta\n" #~ "<kolourpaint-support@lists.sourceforge.net> helbidera - \n" #~ "KolourPaint-en euskarrirako zerbitzura.\n" #~ "\n" -#~ msgid "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>" -#~ msgstr "<qt>Euskarrirako, programa arazoak jakinarazteko edo eginbide berriak eskatzeko, bidali posta <br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\"> helbidera <br>KolourPaint-en euskarrirako zerbitzura<br><br></qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please " +#~ "email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net" +#~ "\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and " +#~ "friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>Euskarrirako, programa arazoak jakinarazteko edo eginbide berriak " +#~ "eskatzeko, bidali posta <br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists." +#~ "sourceforge.net\"> helbidera <br>KolourPaint-en euskarrirako " +#~ "zerbitzura<br><br></qt>" |