diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/ksysv.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/ksysv.po | 958 |
1 files changed, 958 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/ksysv.po new file mode 100644 index 00000000000..73b9f387233 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/kdeadmin/ksysv.po @@ -0,0 +1,958 @@ +# translation of ksysv.po to Persian +# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007. +# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006. +# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. +# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysv\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-23 09:49+0330\n" +"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" +"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: IOCore.cpp:51 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "<error>خرابی در</error>حذف <cmd>%1</cmd> از <cmd>%2</cmd> : «%3»<br/>" + +#: IOCore.cpp:55 +msgid "" +"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"خرابی در حذف %1 از %2 : »%3«\n" + +#: IOCore.cpp:62 +msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "<cmd>%1</cmd> از <cmd>%2</cmd> حذف شد<br/>" + +#: IOCore.cpp:66 +msgid "" +"removed %1 from %2\n" +msgstr "" +"%1 از %2 حذف شد\n" + +#: IOCore.cpp:95 +msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "<cmd>%1</cmd> در <cmd>%2</cmd> ایجاد شد<br/>" + +#: IOCore.cpp:96 +msgid "" +"created %1 in %2\n" +msgstr "" +"%1 در %2 ایجاد شد\n" + +#: IOCore.cpp:100 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"<error>خرابی در</error> ایجاد <cmd>%1</cmd> در <cmd>%2</cmd>: «%3»" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:105 +msgid "" +"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"خرابی در ایجاد %1 در %2 : »%3«\n" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 73 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Runlevel Menu" +msgstr "گزینگان سطح اجرا" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 82 +#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Services Menu" +msgstr "گزینگان خدمات" + +#: OldView.cpp:193 +msgid "" +"&Available\n" +"Services" +msgstr "" +"خدمات\n" +"&موجود" + +#: OldView.cpp:198 +msgid "" +"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> " +"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> " +"section of a runlevel.</p>" +"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>" +msgstr "" +"<p>اینها <img src=\"small|exec\"/><strong>خدمات</strong> " +"موجود در رایانۀ شما میباشند. برای آغاز خدمت، آن را به بخش <em>آغاز</em> " +"سطح اجرا بکشید. </p>" +"<p>برای توقف آن، همین کار را برای بخش <em>ایست</em> انجام دهید.</p>" + +#: OldView.cpp:242 +msgid "" +"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> " +"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>" +"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" +msgstr "" +"<p>میتوانید خدمت را از سطح اجرا به <img src=\"small|trash\"/> <strong>" +"زباله</strong> بکشید تا از آن سطح اجرا حذف شوند.</p>" +"<p>از <strong>فرمان واگرد</strong> میتوان برای رجعت مدخلهای حذفشده استفاده " +"کرد.</p>" + +#: OldView.cpp:254 +#, c-format +msgid "Runlevel &%1" +msgstr "سطح اجرای &%1" + +#: OldView.cpp:256 +#, c-format +msgid "Runlevel %1" +msgstr "سطح اجرای %1" + +#: OldView.cpp:260 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> " +"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>اینها خدمات <strong>آغازشده</strong> در سطح اجرای %1 میباشند.</p>" +"<p>شمارۀ نمایش دادهشده در سمت چپ شمایل <img src=\"user|ksysv_start\"/> " +"ترتیبی که خدمات بر اساس آن آغاز میشوند را تعیین میکند. تا زمانی که <em>" +"شماره ترتیب</em> مناسبی را بتوان تولید کرد، میتوانید آنها را با کشیدن و رها " +"کردن آرایش دهید.</p>" +"<p>اگر ممکن نیست، باید شماره را از طریق <strong>جعبه محاورۀ ویژگیها</strong>" +"تغییر دهید.</p>" + +#: OldView.cpp:268 +msgid "Start" +msgstr "آغاز" + +#: OldView.cpp:278 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " +"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>اینها خدماتی هستند که در سطح اجرای %1 <strong>میایستند.</strong></p>" +"<p>شمارۀ نمایش دادهشده در سمت چپ شمایل <img src=\"user|ksysv_stop\"/>" +"ترتیبی که خدمات بر اساس آن میایستند را تعیین میکند. تا زمانیکه <em>" +"شماره ترتیب</em> مناسب را میتوان تولید کرد، میتوانید با کشیدن و رها کردن، " +"آنها را آرایش دهید.</p>" +"<p>اگر امکان ندارد، باید شماره را از طریق <strong>جعبه محاورۀ ویژگیها، </strong> " +"به صورت دستی تغییر دهید.</p>" + +#: OldView.cpp:353 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to start services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"اینجا را بکشید تا هنگام ورود به سطح اجرای %1\n" +"خدمات آغاز شوند" + +#: OldView.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to stop services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"اینجا را بکشید تا هنگام ورود به سطح اجرای %1\n" +"خدمات بایستند" + +#: OldView.cpp:414 +msgid "The services available on your computer" +msgstr "خدمات موجود بر روی رایانۀ شما" + +#: OldView.cpp:474 +msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>" +msgstr "<vip>نوشتن پیکربندی</vip>" + +#: OldView.cpp:475 +msgid "** WRITING CONFIGURATION **" +msgstr "** نوشتن پیکربندی **" + +#: OldView.cpp:479 +msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>" +msgstr "<rl>سطح اجرای %1</rl>" + +#: OldView.cpp:480 +msgid "** RUNLEVEL %1 **" +msgstr "** سطح اجرای %1 **" + +#: OldView.cpp:616 +msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <stop>ایستادن</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" + +#: OldView.cpp:617 +msgid "** Stopping %1 **" +msgstr "** ایستادن %1 **" + +#: OldView.cpp:622 +msgid " stop" +msgstr " ایست" + +#: OldView.cpp:642 +msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <start>آغاز</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" + +#: OldView.cpp:643 +msgid "** Starting %1 **" +msgstr "** آغاز %1 **" + +#: OldView.cpp:648 +msgid " start" +msgstr " آغاز" + +#: OldView.cpp:682 +msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>" +msgstr "** بازآغازی <cmd>%1</cmd> **</br>" + +#: OldView.cpp:683 +msgid "** Re-starting %1 **" +msgstr "** بازآغازی %1 **" + +#: OldView.cpp:688 +msgid " restart" +msgstr " بازآغازی" + +#: OldView.cpp:937 +msgid "" +"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder " +"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the " +"wrong distribution during configuration.</p> " +"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " +"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " +"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>" +"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>" +msgstr "" +"<p>مشخص کردهاید که دستنوشتههای آغازین سیستمتان در پوشۀ <tt><b>%1</b></tt>" +"محلیابی شدهاند، ولی این پوشه وجود ندارد. احتمالاً، هنگام پیکربندی، توزیع " +"نادرست را انتخاب کردید.</p> <p >اگر %2 را دوباره پیکربندی کنید، ممکن است بتوان " +"مسئله را حل کرد. اگر پیکربندی مجدد را انتخاب کنید، باید کاربرد را تعطیل کرده و " +"جادوگر پیکربندی، دفعۀ بعد که %3 اجرا میشود، ظاهر خواهد شد. اگر پیکربندی مجدد " +"را انتخاب نکنید، قادر به مشاهده و ویرایش پیکربندی آغازین سیستمتان نخواهید " +"بود.</p>" +"<p>میخواهید %4 را مجدداً پیکربندی کنید؟</p>" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Folder Does Not Exist" +msgstr "پوشه وجود ندارد" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Reconfigure" +msgstr "پیکربندی مجدد" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Do Not Reconfigure" +msgstr "مجدداً پیکربندی نشود" + +#: OldView.cpp:965 +msgid "" +"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init " +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>" +"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> " +"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>برای ویرایش پیکربندی آغازین سیستم خود، مجوز مناسبی ندارید. به هرحال، آزادید " +"که سطحهای اجرا را مرور نمایید.</p>" +"<p>اگر واقعاً میخواهید پیکربندی را ویرایش کنید، <strong>" +"به عنوان کاربر ارشد</strong> )یا کاربر ممتاز دیگر( %1 را <strong>" +"بازآغازی کنید</strong>، یا از سرپرست سیستم خود سؤال کنید که %2 <em>suid</em> " +"یا <em>guid</em> نصب شود. </p>" +"<p>گرچه به دلیل پیامدهای امنیتی روش دوم توصیه نمیشود.</p>" + +#: OldView.cpp:977 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "مجوزهای ناکافی" + +#: OldView.cpp:1029 +msgid "&Other..." +msgstr "&غیره..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 +#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Look & Feel" +msgstr "ظاهر و احساس" + +#. i18n: file configwizard.ui line 301 +#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Paths" +msgstr "مسیرها" + +#: PreferencesDialog.cpp:79 +msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" +msgstr "تنظیمات نامناسب برای جای دیگر" + +#: PreferencesDialog.cpp:143 +msgid "" +"The service folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"پوشۀ خدمتی که مشخص کردید وجود ندارد.\n" +"در صورت تمایل میتوانید ادامه داده، یا برای برگزیدن پوشهای جدید لغو را فشار " +"دهید." + +#: PreferencesDialog.cpp:154 +msgid "" +"The runlevel folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"پوشۀ سطح اجرایی که مشخص کردید وجود ندارد.\n" +"در صورت تمایل میتوانید ادامه داده، یا برای برگزیدن پوشهای جدید لغو را فشار " +"دهید." + +#: Properties.cpp:42 +msgid "&Service" +msgstr "&خدمت" + +#: Properties.cpp:50 +msgid "Description:" +msgstr "توصیف:" + +#: Properties.cpp:57 +msgid "Actions" +msgstr "کنشها" + +#: Properties.cpp:67 +msgid "S&top" +msgstr "&ایست" + +#: Properties.cpp:70 +msgid "&Restart" +msgstr "&بازآغازی" + +#: Properties.cpp:121 +msgid "&Entry" +msgstr "&مدخل" + +#: Properties.cpp:126 +msgid "&Name:" +msgstr "&نام:" + +#: Properties.cpp:131 +msgid "&Points to service:" +msgstr "&نقاط خدمت:" + +#: Properties.cpp:137 +msgid "&Sorting number:" +msgstr "شمارۀ &ترتیب:" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:27 +msgid "Editing disabled - please check your permissions" +msgstr "ویرایش غیرفعال شد - لطفاً، مجوزهای خود را بررسی کنید" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:28 +msgid "Editing enabled" +msgstr "ویرایش فعال شد" + +#: TopWidget.cpp:118 +msgid "Start Service" +msgstr "آغاز خدمت" + +#: TopWidget.cpp:119 +msgid "&Choose which service to start:" +msgstr "&انتخاب خدمت برای آغاز:" + +#: TopWidget.cpp:121 +msgid "Stop Service" +msgstr "ایست خدمت" + +#: TopWidget.cpp:122 +msgid "&Choose which service to stop:" +msgstr "&انتخاب خدمت برای ایست:" + +#: TopWidget.cpp:124 +msgid "Restart Service" +msgstr "بازآغازی خدمت" + +#: TopWidget.cpp:125 +msgid "&Choose which service to restart:" +msgstr "&انتخاب خدمت برای بازآغازی:" + +#: TopWidget.cpp:127 +msgid "Edit Service" +msgstr "ویرایش خدمت" + +#: TopWidget.cpp:128 +msgid "&Choose which service to edit:" +msgstr "&انتخاب خدمت برای ویرایش:" + +#: TopWidget.cpp:215 +msgid "Re&vert Configuration" +msgstr "&رجعت پیکربندی" + +#: TopWidget.cpp:221 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "&ذخیرۀ پیکربندی" + +#: TopWidget.cpp:226 +msgid "Save &Log..." +msgstr "ذخیرۀ &ثبت..." + +#: TopWidget.cpp:234 +msgid "&Print Log..." +msgstr "&چاپ ثبت..." + +#: TopWidget.cpp:250 +msgid "P&roperties" +msgstr "&ویژگیها" + +#: TopWidget.cpp:254 +msgid "&Open" +msgstr "&باز کردن" + +#: TopWidget.cpp:258 +msgid "Open &With" +msgstr "باز کردن &با" + +#: TopWidget.cpp:267 +msgid "Show &Log" +msgstr "نمایش &ثبت" + +#: TopWidget.cpp:270 +msgid "Hide &Log" +msgstr "مخفی کردن &ثبت" + +#: TopWidget.cpp:273 +msgid "&Start Service..." +msgstr "&آغاز خدمت..." + +#: TopWidget.cpp:277 +msgid "&Stop Service..." +msgstr "&ایست خدمت..." + +#: TopWidget.cpp:281 +msgid "&Restart Service..." +msgstr "&بازآغازی خدمت..." + +#: TopWidget.cpp:285 +msgid "&Edit Service..." +msgstr "&ویرایش خدمت..." + +#: TopWidget.cpp:299 +msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" +msgstr "تغییرات ذخیرهنشده وجود دارد. مطمئن هستید که میخواهید خارج شوید؟" + +#: TopWidget.cpp:313 +msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" +msgstr "واقعاً میخواهید همۀ تغییرات ذخیرهنشده را بازگردانید؟" + +#: TopWidget.cpp:314 +msgid "Revert Configuration" +msgstr "رجعت پیکربندی" + +#: TopWidget.cpp:315 +msgid "&Revert" +msgstr "&رجعت" + +#: TopWidget.cpp:326 +msgid "" +"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong " +"settings can make your system hang on startup.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"در شرف ذخیرۀ تغییرات ایجادشده در پیکربندی آغازین خود هستید. تنظیمات نادرست " +"میتواند سیستم شما را در هنگام راهاندازی معوق سازد.\n" +"میخواهید ادامه دهید؟" + +#: TopWidget.cpp:330 +msgid "Save Configuration" +msgstr "ذخیرۀ پیکربندی" + +#: TopWidget.cpp:398 +msgid "" +"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> " +"runlevels.</p> " +"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>" +"Save Options command</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>برای <strong>نمایش</strong> یا <strong>مخفی کردن</strong> " +"سطوح اجرا، جعبههای بررسی را فشار دهید.</p> " +"<p>فهرست سطحهای اجرای مرئی کنونی، هنگام استفاده از <strong>" +"فرمان ذخیرۀ گزینهها</strong> ذخیره میشود.</p>" + +#: TopWidget.cpp:402 +msgid "Show only the selected runlevels" +msgstr "فقط نمایش سطوح اجرای برگزیده" + +#: TopWidget.cpp:404 +msgid "Show runlevels:" +msgstr "نمایش سطوح اجرا:" + +#: TopWidget.cpp:422 +msgid "" +"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" +", you don't have the right <strong>permissions</strong> " +"to edit the init configuration.</p>" +"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " +"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security " +"issues.</p>" +msgstr "" +"<p>اگر قفل بسته شود، <img src=\"user|ksysv_locked\"/> " +"برای ویرایش پیکربندی آغازین <strong>مجوزهای</strong> مناسب ندارید.</p>" +"<p>یا %1 را به عنوان کاربر ارشد )یا کاربر ممتازتر دیگر( بازآغازی کنید، یا برای " +"نصب %1 <em>suid</em> یا <em>guid</em> از سرپرست سیستم خود سؤال کنید.</p>" +"<p>گرچه روش دوم به خاطر پیامدهای امنیتی پیشنهاد <strong>نمیشود</strong>.</p>" + +#: TopWidget.cpp:566 +msgid " Changed" +msgstr " تغییریافته" + +#: TopWidget.cpp:753 +msgid "Print Log File" +msgstr "چاپ پروندۀ ثبت" + +#: TopWidget.cpp:768 +msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>" +msgstr "<h1>ثبت ویرایشگر آغازین KDE Sys-V</h1>" + +#: TopWidget.cpp:778 +msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>" +msgstr "<h3>چاپشده در %1 </h3><br/><br/>" + +#: TopWidget.cpp:830 +msgid "" +"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " +"there was no number available between the two adjacent services, and the " +"service did not fit in lexically.</p>" +"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>" +"Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>قادر به تولید شماره ترتیب معتبر برای این موقعیت نیست. یعنی شمارهای بین دو " +"خدمت مجاور وجود ندارد، و خدمت از لحاظ واژگانی مناسب نیست.</p>" +"<p>لطفاً، شمارههای ترتیب را به صورت دستی از طریق <strong>" +"جعبه محاورۀ ویژگیها</strong> تنظیم کنید.</p>" + +#: TopWidget.cpp:837 +msgid "Unable to Generate Sorting Number" +msgstr "قادر به تولید شماره ترتیب نیست" + +#: TopWidget.cpp:841 +msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually." +msgstr "قادر به تولید شماره ترتیب نیست. لطفاً، به صورت دستی تغییر دهید." + +#: TopWidget.cpp:1055 +msgid "Configuration package saved successfully." +msgstr "بستۀ پیکربندی با موفقیت ذخیره شد." + +#: TopWidget.cpp:1085 +msgid "Configuration package loaded successfully." +msgstr "بستۀ پیکربندی با موفقیت بار شد." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "نازنین کاظمی" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kazemi@itland.ir" + +#: ksv_core.cpp:35 +msgid "No description available." +msgstr "توصیفی وجود ندارد." + +#: ksv_core.cpp:155 +msgid " log files" +msgstr " پروندههای ثبت" + +#: ksv_core.cpp:163 +msgid "Saved Init Configurations" +msgstr "پیکربندیهای آغازین ذخیرهشده" + +#: ksvdraglist.cpp:332 +msgid "No." +msgstr "شماره" + +#: ksvdraglist.cpp:336 +msgid "Name" +msgstr "نام" + +#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355 +msgid "Drag Menu" +msgstr "کشیدن گزینگان" + +#: main.cpp:58 +msgid "SysV-Init Editor" +msgstr "ویرایشگر آغازین Sys-V" + +#: main.cpp:59 +msgid "Editor for Sys-V like init configurations" +msgstr "ویرایشگر برای Sys-V شبیه پیکربندیهای آغازین" + +#: main.cpp:62 +msgid "" +"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n" +"drag-and-drop, as well as keyboard use." +msgstr "" +"مانند »tksysv« ردهت، ولی ویرایشگر آغازین Sys-V، اجازۀ کشیدن و رها کردن را نیز " +"علاوه بر استفاده از صفحه کلید میدهد." + +#: main.cpp:65 +msgid "Main developer" +msgstr "توسعهدهندۀ اصلی" + +#. i18n: file configwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "جادوگر پیکربندی" + +#. i18n: file configwizard.ui line 39 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Operating System" +msgstr "سیستم عامل" + +#. i18n: file configwizard.ui line 58 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>" +msgstr "<h3>از چه سیستم عاملی استفاده میکنید؟</h3>" + +#. i18n: file configwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Operating System" +msgstr "سیستم عامل خود را انتخاب کنید" + +#. i18n: file configwizard.ui line 110 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Linux" +msgstr "&لینوکس" + +#. i18n: file configwizard.ui line 121 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&غیره" + +#. i18n: file configwizard.ui line 157 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Distribution" +msgstr "توزیع" + +#. i18n: file configwizard.ui line 176 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Distribution" +msgstr "توزیع خود را انتخاب کنید" + +#. i18n: file configwizard.ui line 195 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Debian GNU/Linux" +msgstr "گنو/لینوکس &دبیان" + +#. i18n: file configwizard.ui line 210 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Red Hat Linux" +msgstr "لینوکس &ردهت" + +#. i18n: file configwizard.ui line 221 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&SuSE Linux" +msgstr "لینوکس &سوزه" + +#. i18n: file configwizard.ui line 232 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Mandrake Linux" +msgstr " لینوکس &مندرک" + +#. i18n: file configwizard.ui line 243 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Corel Linux OS" +msgstr "سیستم عامل لینوکس &کارل" + +#. i18n: file configwizard.ui line 254 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Conec&tiva Linux" +msgstr "لینوکس &کانکتیوی" + +#. i18n: file configwizard.ui line 341 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Service path:" +msgstr "مسیر &خدمت:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 389 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the services" +msgstr "مسیر پوشۀ شامل خدمات را وارد کنید" + +#. i18n: file configwizard.ui line 400 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&مرور..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 404 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the services" +msgstr "برگزیدن پوشۀ شامل خدمات" + +#. i18n: file configwizard.ui line 463 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Runlevel path:" +msgstr "مسیر &سطح اجرا:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 511 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" +msgstr "وارد کردن مسیر پوشۀ شامل پوشههای سطح اجرا" + +#. i18n: file configwizard.ui line 522 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Br&owse..." +msgstr "&مرور..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 526 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the runlevel folders " +msgstr "برگزیدن پوشۀ شامل پوشههای سطح اجرا" + +#. i18n: file configwizard.ui line 564 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Configuration Complete" +msgstr "تکمیل پیکربندی" + +#. i18n: file configwizard.ui line 586 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Congratulations!</h1>\n" +"<p>\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> " +"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<h1>آفرین !</h1>\n" +"<p>\n" +"پیکربندی ویرایشگر آغازین Sys-V را تمام کردید. برای آغاز ویرایش پیکربندی آغازین " +"خود، دکمۀ <b>پایان</b> را <b>فشار دهید</b>.\n" +"</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "C&hoose..." +msgstr "&انتخاب..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "dummy-font" +msgstr "قلم ساختگی" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Services:" +msgstr "خدمات:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Sorting numbers:" +msgstr "شمارههای ترتیب:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Choose..." +msgstr "&انتخاب..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "رنگها" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Dummy" +msgstr "ساختگی" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services" +msgstr "انتخاب رنگ برای خدمات تغییریافته" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or " +"name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>جهت برگزیدن رنگ متن برای <em>خدمات تغییریافته </em>" +")یا شمارۀ ترتیب یا نام(، از <strong>جعبه محاورۀ گزینش رنگ</strong> " +"استفاده کنید.</p>\n" +"<p>مدخلهای خدمت تغییریافته، با این رنگ تشخیص داده میشوند.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "&Changed:" +msgstr "&تغییریافته:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for service new to a runlevel" +msgstr "انتخاب یک رنگ برای خدمات جدید در سطح اجرا" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>به منظور برگزیدن رنگ متن برای <em>خدمات جدید در سطح اجرا،</em> از <strong>" +"جعبه محاورۀ گزینش رنگ </strong> استفاده کنید.</p>\n" +"<p>مدخلهای خدمت جدید، با این رنگ تشخیص داده میشوند.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&New:" +msgstr "&جدید:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services that are selected" +msgstr " انتخاب رنگ برای خدمات تغییریافتهای که برگزیده میشوند" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number " +"or name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>از <strong>جعبه محاورۀ گزینش رنگ،</strong> جهت گزینش رنگ متن برگزیده، برای " +"<em>خدماتی که تغییر داده شدهاند </em>)یا شمارۀ ترتیب یا نام( استفاده کنید.</p>" +"\n" +"<p>هنگامی که مدخلهای خدمت تغییریافته برگزیده شده باشند، با این رنگ تشخیص داده " +"میشوند.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" +msgstr "انتخاب یک رنگ برای خدمات جدید در سطح اجرا، که برگزیده میشوند" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>از <strong>جعبه محاورۀ گزینش رنگ،</strong> برای گزینش رنگ متن انتخابشده، " +"برای <em>خدمات جدید برای سطح اجرا</em> استفاده کنید.</p>\n" +"<p>هنگامی که مدخلهای خدمت جدید برگزیده شده باشند، با این رنگ تشخیص داده " +"میشوند.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "New && &selected:" +msgstr "جدید و &برگزیده:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Changed && s&elected:" +msgstr "تغییریافته و &برگزیده:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 38 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Informational Messages" +msgstr "پیامهای اطلاعاتی" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Show all messages again:" +msgstr "نمایش مجدد همۀ پیامها:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "&Show All" +msgstr "&نمایش همه" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 108 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Warn if not allowed to write configuration" +msgstr "&اخطار در صورتی که نوشتن پیکربندی اجازه داده نشده باشد" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 116 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" +msgstr "اخطار &در صورت عدم توانایی تولید یک شماره ترتیب" + +#. i18n: file pathconfig.ui line 26 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Path Configuration" +msgstr "پیکربندی مسیر" + +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "خدمات را برای حذف، به اینجا بکشید" |